<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
6 B  X! y/ a* R- {
7 `" h7 Y6 A% i
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。/ t# h8 a# c6 y; F& U8 E$ O
8 q8 n, a5 `9 ~0 M& M5 P/ G
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。7 ]( x, e5 f+ a+ K3 \: [" w

8 H. n* L' i& D! n0 v+ i1 I一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
- p# u/ O. E) t5 _8 M) F. B8 k3 E! i& d- c
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
, k& h+ t9 x" O. g# A" _
1 Y% M- j( ^; k, Q" |$ B2 M何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。3 V, ]& b$ k; U. Z7 k' g
' c$ H" }! D* M( f
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
3 G- i5 ~* N# L! Q
- [: z  K( f( G  ~+ X/ i有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
' S' t; g! U/ t& g5 U% l* r2 p
! `& }7 Q1 g. s9 Q0 M# I到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
0 r. r# |3 O/ q! d: [8 B9 t: C' s5 Z- x, j9 N+ |, t2 A0 I
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。* g6 ~4 ?' e& L! f  G& g. e7 M

7 F4 Q: B! w1 V" j& ]1 q1 o所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。8 p/ F. ?1 K! I1 ], S9 B1 f
: r8 p* }% \( t2 V$ B
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:" h/ V1 p' `5 F4 B/ V

. k, M% r$ h8 I1 h# T# P「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」& E' v# w, b% n2 w4 G
) _* d2 p4 c% O5 R+ K6 i
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?1 i, y4 q: s5 K4 n# Z

" }9 d, U4 a7 H7 K8 H( K( U. Y※  ※  ※
1 ^2 s/ P' N3 o7 L/ J
0 W5 r- ^& n* S. w" K. Z何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。* H; w0 L3 t2 U/ t/ H5 s
% e1 m0 V' N2 Z  z0 i4 L& q/ X
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。8 {7 R) ]8 O' Q; Z) F' `
. M5 G6 u$ Z6 v7 X$ t
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
( }8 I, K2 }; M* L
* y) p8 o( P/ o; P讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
- s4 @9 @! q3 q) A( q: F   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
( h7 Q) U1 Q# u- v! i) T4 g) |& W# j# A  {+ ~3 @1 v- y8 e
    F   G     H    I
1 w$ |$ _  K6 S, W' t& T( F/ I6 B2 v# F/ S* @7 u6 `
F:所有人讀如「殘」* A3 b# X  u7 y) D# K* a0 j9 r
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
+ i+ P- I. T7 j1 {$ HH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
1 k2 u: _7 l$ T1 F" S$ QI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
; o3 {- t0 ^! |0 O; j2 |1 k! G% x% k
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
* [: Q! _% U( q% T7 z5 t
8 i) [4 b3 O8 t" d  @, z幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
- h( a$ Q8 h6 ?' v. O  g8 K6 v, ?7 b1 l+ a2 w
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。: c" q# [' ?# ^% e( _

* x2 y: j$ ^: P% ^! M到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
/ @3 l4 L. R$ s4 e' f+ F# R% I
$ O: J, x/ J! t而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
. t6 U0 S( ]1 I0 O
6 n9 R0 z1 P( L8 n. c1 e問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
/ o) X5 M0 C1 h6 I2 ], d& c
" P4 m! D0 _2 h! X: Y8 O+ |我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
* I! m% b  Z5 Q5 x& [3 \( z7 f* ~- {
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:: B( x" q1 E0 k. F9 }( i* f! i

; o6 m) a! y8 J1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
) }) i( f! j( W. }# M% R! A$ i2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。$ a5 ?( Y3 ~2 J3 D: V

/ X: b3 K2 a2 f; A( g0 M〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
9 B. W' g6 F1 v' x: }" P% k% F- ?- s
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
; G- @8 ^2 ]. ~- J. j+ A6 [
5 h$ j4 V8 M6 u但這明顯和何文匯的強硬立場不符:- i! ^5 F  U' w$ H8 b! ?
" A7 d% w# B  `9 }" ~6 C8 M+ R
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)9 c( J- j, ]& Y  @# o
+ ^8 M* W9 R- C) E( s
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)( B7 U; u! j( A  }1 w6 A* _
" n5 W* X* W5 r  D/ I7 D; z  u
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?' }: C/ U) p& Q/ o7 c/ R

/ P' I$ X/ p6 P至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
1 ?( d( G5 ]% P* y0 q  S1. 《廣韻》音為正音; n4 z2 a) Y- L1 ^/ i, g
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
3 O' e7 w. O. z  w3 X3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
( }- v6 E* R/ r, Z+ ?% J8 I9 o" k- U
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。+ d4 T0 u# g: F: V, a

+ d5 C+ l( g5 F: o例如:- y9 u/ a* ~2 t# ?9 Q
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。* A7 J' h1 ]" q9 t
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。6 ?6 }" {6 r0 ]* C% r% r$ W* q
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
) E5 }) }) H' D( `+ L- G( l. W  a* V9 N" C2 _
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。* _6 n! F3 n: c+ H
1 q7 n- j" X6 G4 c2 B) w$ x" ?. ^
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。( F: I6 J! r7 V
) k1 N  Z& ^+ G, [! l. V
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
2 J+ q8 u7 J! `) l. |* u
& w6 X- ^1 k$ |  f- T# M+ }& C   (正)音  (語)音' ]3 d; I, k) j  c" S3 F
-------------( I& U$ H. O; d7 Z; ^4 k
瑰    圭     貴
3 {6 E- O; k6 H( A7 x篩    師     西
) y2 \9 N) H. V# |2 b5 k( c; n隸    麗     弟
! m0 b, u2 R: f- x2 g& o諱、緯  胃     偉
# B, k3 F+ l: l' f* k6 U2 Y6 g搜    收     手" K  J+ l, c  a9 d5 t* c, l  @
繽    pan1    斌
: [' ^$ y) d: \4 i* V2 C忿    粉     奮6 K+ M2 g; c3 s6 O- @+ T: o
昆、崑  軍     坤2 w7 U7 b. p7 {& p$ e( d
蚊    文     燜(man1)5 q/ i$ X8 ~8 _, `9 f* m
冀    記     kei3
- [. Q) s" V7 f昭    招     超
8 H( a  _1 z  y4 a) w2 I( e翹    撬     橋3 }3 c+ C) Y" ^! R$ O; d
徇、殉  順     詢5 O/ C2 p3 ]6 o$ N

5 t2 P( |. l9 ~* l8 M. g這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
* T2 R" X4 X3 O. U6 m; V3 K& w: k, ~5 r+ \3 X3 c  @7 O& x+ W8 X  v* Y
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。) |; @2 d' J/ |6 J

) k% F3 K! W, J8 ]7 X這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。% G) c" B8 d+ e* L8 |! r

' k8 z7 C/ v- u% t4 t2 S% [除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。6 r' q$ |0 K9 N$ l

8 ]9 B7 e- q( u; T又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
2 ~0 E8 u( E7 O/ x2 t, q; I
/ A- S# M4 j- ?  c3 t) i' V6 j9 X否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
. O0 @! i1 _4 I! {! a* l, ~6 N- j$ v$ C( u; u6 _/ {
若是單指查他那本書,則太霸道。7 ?; Z, f4 ]2 j
; n! S1 k6 X* d$ y# C: [
又出奇地,何文匯先生卻說:
! m8 X1 T* L7 o2 [9 u5 c0 _7 [. [" ^4 M. Q8 m
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
- H% C$ h6 N; g0 a# q+ Q0 \「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
6 ~6 {1 c8 s* r( c# ~/ H. i& o8 k' D/ |/ P3 E
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
% l( l# ?- m6 W% ~* y- d$ }' T$ I) _9 s: l' ?+ L6 V
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
/ v8 j8 m! E" L2 E0 D/ W  j1. 《廣韻》音為正音
9 G) j9 W" \$ ~9 r4 D2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
8 q4 n$ d4 E1 u" _! R/ U- b/ h3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音7 L0 N* }" \0 O/ O" R& c1 p& P* \
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
# l# r9 _+ a9 R( r+ `5 w1 U6 G9 l3 `. Z0 Z9 w% P7 `( z
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
+ e& F" S) a+ W$ T  \- U* M( e$ ?( I, I' f9 n* G3 _
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
" U# k  s% [8 t; `% m' L5 |何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」' b2 h8 B% s; C6 a( o4 E  [$ _

) H4 W- W: }- ~+ b既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
8 t9 E0 P5 W1 ~) ~- P
5 x: F4 H" q2 t$ [小孩問:「搜,是不是讀守?」
) s# B; y' @/ o8 I$ S1 a% o你答:「是,但這個錯的。」! N1 V, q) j4 W8 r1 K
小孩問:「那應怎麼讀?」
2 i# U! F) E) u* n9 c你答:「收,但我們讀守。」% ?, V% z6 ^$ p, k4 l% _! ]
小孩問:「為甚麼不讀收?」9 _9 ~2 F0 n- E9 f: J3 y
你答:「因為我們習非勝是了。」
- e: M3 c: W# [9 n- p小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
& `( }" E3 g- e# n; a. f% W! B你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
0 I9 C/ i' ?! R# T小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
- q2 a5 F0 |% r/ z" `, C你答:「對。」/ ]. l' B4 a4 X  g& E0 _
小孩:「??????」! l: ]1 A) ]( ]& o
6 o" e/ U: G- M, j
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
5 b7 A# G- Q' X( h; j- X9 c
* @7 n8 Q7 T* Z* e1 L4 i$ h% I這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。6 d* P) e: w9 v8 k  i
& W- P7 O  O; f( ?1 O9 P
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
! g( Y/ K% y7 i" G2 t9 `/ l5 @2 b) z5 k/ A" F5 s/ Y' m) a
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
! ^% M& r2 `* b3 k$ |) \: y+ [1 ~" S3 E
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
- H" {  H, \; S0 d. w6 F5 n. l3 X( w- }! @: l
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
3 |/ ?' _. Y8 w0 [- x$ A% y0 t2 A( K5 [
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
( C, {2 B9 K+ c2 H' o9 q; N8 O8 H' _
3 L% H6 a9 @; r7 {3 r何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。1 t1 b% {* h7 {- c8 j: s. h. K! Z+ H
2 d7 b; u5 S# D) d* v9 z
※ ※ ※9 O0 h) u$ \/ n* `& _( Q8 e
7 l9 q5 q+ r: L' G2 Y% @: H
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。9 L$ ?8 F! l" Q

" t0 N. _* p( f) L7 A因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。  y3 C$ W) P$ ^. P
2 G+ C! A2 @( p
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
! D$ s# ~, [9 m" e; F. }例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
. b" ^+ P& f& b8 J% W  }4 O8 |例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。0 r# U  U1 `6 [/ X0 g4 T( b% n$ Q; u1 G
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。+ V6 e" C2 b4 N  r0 m6 x* a

9 p, G2 y5 T2 |9 ]5 u" C! n不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
! U. x$ v/ u. y$ U2 M/ c: D0 C+ I: v/ V+ v2 _/ J
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!+ G" m% U2 s& g8 Z' G7 T
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居2 q5 x! S6 Y' Z

$ y9 X3 x" _- c) O# ?; f
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
' D: `2 d: B8 `7 B. M% ~  m5 j# m3 t: }& ~1 R  }
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。9 w" W6 [* S& m

- r1 N+ c# Z' R' L9 g) ^& D6 {! c近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
; I) ?* @2 s4 ?/ {' ~! N
; z5 l% Y2 ]) ]. N並據《集韻》,切出「茗」音。( O) k4 z# X! B4 l' }

! h0 s$ M, \$ @他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。) ~: n! |, |) B/ E! F1 O" s
2 ^4 ]' A- T( a5 Y0 ?
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。, Y6 p; @1 F4 _. E0 P

* }, b% u" a* N1 M這算不算「覺今是而昨非」?
7 m% y  z9 t2 k5 R& C
( ]) l) s. T5 i: R) |不過有可能:
$ a+ N5 V/ G  A, n. A( m9 B& p: x. x+ f# t
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。0 w/ C7 t4 k5 [
8 f) }! O+ [& u( Y
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
4 W) h8 I6 |& G為何紳士著作「粵讀」勘誤
; C/ y) G6 O0 u5 u9 @) ]: p3 M5 \* d; C* b
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
* S$ G* m. a8 y# Y" i1 `# ~2 Whttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。