<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658! J7 F& ~) _' c- o
9 s0 F1 B. l/ ]9 B" s* l
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。, _7 `6 K; m) ]* y1 i5 u; `7 L8 }% q
6 j# Y! I1 ?2 X, ^
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。$ b. f& \' ~1 j7 ]1 K

, c/ o, H+ X4 B! ?3 p: U9 k一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。( |% S% u. {8 b* z; z" S8 d' v
: o% q" h" }! o& s. j. x  m
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。: R7 C0 n3 l4 x1 X

! S' k- o( O5 o9 N6 c* y6 z$ _何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
4 A& Z. r4 T; ^; c0 Z2 F5 l8 L6 L; t
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
5 Z) u5 f5 w8 R. a0 G& L
( j' J' G* S" A6 m2 P) f# \7 S有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
3 |1 c2 e: V+ A+ V7 a- x& K6 O( n
2 n" i9 D$ h% @+ @7 x$ z5 h到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。% @6 u* a# U8 S! j
2 y5 T2 a9 l! i
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
: D7 X% m( A$ k, l( ~7 Z+ Q
3 q( t5 {- ?$ `0 G/ M1 P1 A所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
) l1 A  I5 C) B
5 p- z: |6 L; t- o但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
9 ]. |5 @  [% V' ^1 ^$ d  p; f/ H
0 x, x& p% r- X8 g「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」( A% E/ o. E) ~6 m) b3 H

3 D! ]. \. `& N7 g依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?' a' Y( H# q+ _1 [9 n1 Y

! ]0 P$ I- x, J! l4 Y: p※  ※  ※
/ K! v1 Q- }4 [, z9 N. u& R" @& d) d9 P5 J$ r
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
/ Y; o  I/ ~) I- n+ f$ n& ~6 S0 Z+ f+ s& h$ x) r
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。6 A+ r7 i/ A3 B/ F/ W0 M  u" n! ]" y
/ S% @; k4 y+ g: K1 C
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
) H0 j% m8 l2 A, L2 e" L$ v' V- M( L# {/ _% y2 H4 E
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產- B7 Y3 X( x  d" y$ a6 S6 d
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
7 l# s* B& c" }3 I9 [: }- T/ l& ?
, N; v) m) M! O6 O. d  `- L    F   G     H    I( d6 u* P% z2 V! \( A. X

& ~+ ~; L; [, g' s' dF:所有人讀如「殘」+ m' u% P: m/ D- ^- g: ?* X
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
6 ~" U1 z+ r2 }9 v' gH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
, T, W" E, |) z% |) j4 CI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
+ b3 k* T) l; L% v
0 _0 o! m( W( L, N) h當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
0 U, m+ X% O# j  ?8 v( d; G+ ^: _3 W4 Y: n. P, l1 P
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。8 X4 w7 }7 Y. M/ Q# [/ E
; o! V: x. M) |% q
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。( O8 ?$ X7 g! P) @3 \
. n* o$ }# B' C- x6 h
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。! K$ r! F) r( \1 j

4 V5 x) v/ ^2 S. q# i- @而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。4 Y& q4 L9 k* S

2 A' ~* `! s- i' o! K; A* g問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
' l" j6 Y5 a, U* D+ Z& C5 J1 ~- K6 x7 L
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
' e/ R3 v, X( i8 ~: v, f( Y6 R* I# G0 D' `, x
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:5 m1 V9 t% L' L
7 j2 X5 X- Q1 `; }
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。( r( T  c+ a. Q' f$ q/ s
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
' Q2 z; x: b6 P7 j5 X+ g+ n; o% @! x
; f5 t# G6 f7 V1 G& \8 z〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕$ |2 u- C" f0 Y" [2 U
/ l, r% a1 U2 }: ?: _4 q/ ^
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。$ I" N' P# q# \
$ a/ }' a+ }7 i# d3 Z. s3 F4 H
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
; z7 Q8 N( l( w! [  N6 X  c& y8 T. n- B7 i. z) f
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)/ H# [1 ?0 A9 ]0 h$ d

  Q0 w( Y( S* k# l# g「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235): c6 X8 j# O5 _) O5 g! F9 K
  B* \+ T2 J& a" j
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
1 l) W8 t; ]0 Q! ~' |0 ^- I
( a; U3 d3 \0 t1 B2 ^' C+ Q7 ]# H) r9 x  m, O至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:7 o4 f! T; R- W  Q# s1 F
1. 《廣韻》音為正音
5 r5 U( k, d5 x" C2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
6 K% d+ Z; k  S; j% M8 _3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音& h! ^& e% u, i8 d1 H( Y

, O9 m9 ~  o) G5 F2 ?$ p9 }% K+ J(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。2 v; H8 U3 v" q+ U: s' D# {5 J

% [$ Q; K- d& f$ B例如:( R6 }- G8 O$ J
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
0 `: U7 m2 k. d. A8 L「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。$ O/ l# t+ h% ~& m4 \' R
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。+ k( x6 z& R$ G& U+ a9 Y) e4 Y
/ p' C1 b" L3 M$ i
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
8 Z) |2 t! W! z) f, k  Z2 J! `
- S9 ]0 o0 W, S* K# O& l2 T這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。3 z& P2 }. }0 z6 X# e7 n6 f, X6 Y

2 s& P  L5 @! q( a+ N而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
+ Z7 R" G9 l* R; L6 @* _$ o6 }( V" e9 n! x
   (正)音  (語)音  F4 m# l! C# P; C
-------------9 N" ?, a* D( V0 E
瑰    圭     貴
# K4 G. A3 z9 g8 d8 z篩    師     西
6 t* ^% b/ L+ p+ ^! W, Y隸    麗     弟
5 U1 P- a! V6 F, J- Z; l諱、緯  胃     偉
/ ~3 ]8 u: g$ d5 }7 x搜    收     手' z  t7 m) Y$ }" {; T( K
繽    pan1    斌# R( G4 d- X  f7 }6 D4 H3 |4 q
忿    粉     奮
( e: m" F+ N0 B* Y* U昆、崑  軍     坤
, R7 C( Y) \) `1 S8 W蚊    文     燜(man1)
2 k$ t+ H0 }2 m( [! I! z, M冀    記     kei3
7 J2 B# ^/ Z0 M4 B) Z, Q昭    招     超' m! N3 O0 {  N& g9 _# y* l
翹    撬     橋0 e9 x' t. u" w0 D) g3 T
徇、殉  順     詢
5 p, U/ ]; x% n5 \$ ~9 l
: f' C$ F( \: D& N- h0 f這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。: d0 `& A( n: f; b1 o- s; ~
* G9 [! B, p/ u8 F) T9 c8 h
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。2 u0 K2 P2 m  }# h% h
: w& J0 O  j8 O! X6 V
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
+ ?, Y% P2 m6 F
' z1 ~# H7 m- n# k2 c  B" K% }除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
0 K& T! A* d. I" L( y9 J. G0 b. Q. L) W/ \7 [
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
" x) k4 D& C, S' b0 l
- _& G! m3 E* {8 [否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。7 D: u% p& Q& d2 b8 u
% d" H; B( [: n
若是單指查他那本書,則太霸道。
. Q8 B; x0 Q. b+ A3 T7 v
+ O+ k. M/ s, [: d9 e8 K又出奇地,何文匯先生卻說:/ u3 [2 }7 O% _8 E6 M( d
$ a% s9 c. n5 C
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」: U2 `! `4 x3 O9 E4 Z7 Q  {
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
2 b+ l& ~4 Y9 `8 K9 M! g
7 m# d) w2 I/ ]8 I& F4 I6 h我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
. k/ o$ {9 l. ?; X4 n0 `" T& p# x. ]+ Q) M  V
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
+ K2 m1 Q/ h' h1. 《廣韻》音為正音
. V6 }! @/ K5 x+ a+ U" ]4 x( y2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音1 J4 Q  G  E% o$ C
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音- w1 K4 F, ~+ h, K8 e3 q
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
) f) _7 q* @% ]) q7 @/ A6 O: L
% J; a& R& t, N5 U8 l6 k, l% N% g也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
) t$ i$ V  m% u$ b4 J
3 y  N, B# i  ~9 e+ r$ s《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」/ d' x; P  b5 o' J/ v, u
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」% y' H+ g- T3 p6 H, p
5 d4 k3 A1 Q5 W( L0 `5 ?! j) W9 I
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
* u9 X6 X* p) [/ K! Y! w3 q+ y( X# I/ [
小孩問:「搜,是不是讀守?」5 Y& ?7 S# L. t  I6 S
你答:「是,但這個錯的。」* P4 V5 i- d6 N! e" q7 ]* b; v
小孩問:「那應怎麼讀?」' r4 p, H7 K# ?5 m# k+ p
你答:「收,但我們讀守。」" z" @9 ~, r  i! n6 O0 i
小孩問:「為甚麼不讀收?」6 {+ f, ]5 f) s- k
你答:「因為我們習非勝是了。」/ h2 r" ~; o9 l2 d  I7 x6 U
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
4 U: F8 C1 k6 _3 V7 h你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」/ _  q" @3 [8 N" C
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」( j9 u( z8 u4 A0 E+ h, x6 Z
你答:「對。」. W# L; u* h6 h9 a
小孩:「??????」
* W7 Z9 e$ E6 g: ?: ?# a6 K2 a$ j5 i, D  B. C7 ]. h
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
. _) l; @6 S+ C2 d) x! F1 s/ B3 L) D3 w! @
- z0 I8 j) i" ]* y這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。- N2 l3 Z- p! s  ~+ i
. D) z  ]9 H: V* z* C
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
2 j8 I! Q, L: _0 _% b; v( W
& a/ B  M4 ~! S1 Y5 M' L2 E) N) Z* S在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
& V) x+ W5 T2 Z4 w8 x, O0 u; ^8 A& ?& b! O& w! ^" x9 u, y# h
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。# v: k. l0 s& Y. b4 d4 e
  x% L$ J6 Z, ~: w4 M# z
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。$ K- I$ g% ?" p! m! o' z
& F+ h# T5 E& _2 c! F
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
/ W) \8 f: h# ]+ F' o& H
: ]% s7 L$ I" g$ F7 I何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。  b! R5 C. @+ y; ?
7 d0 e  D; H2 {' `$ l  L
※ ※ ※
1 k" Z9 Y" `: K
9 \4 ^7 e, \/ J" @7 N& u' J0 ^0 X事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。' \  N; C7 _4 u4 @, `

2 E, r& h- `  n因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。7 O3 T; l+ u2 S
- `9 s9 _( R8 r; |
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
9 g8 d" }: Q4 l8 |% X; }例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。, f2 _( m0 d2 L% O
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
6 ^& R) ]  N- P" U例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
6 X% y6 M, L. u% b' j" g4 Q* A% q' l; l: d
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。+ L8 ^- U% H7 O5 i5 E4 @$ u8 P5 v3 F

5 e* l8 ^8 Q  s: x# l% e3 ^正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
& M: O9 |% M6 f7 }無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
4 D& r" T! F/ a8 p4 j& \* W5 ?  t3 r1 G& [: l$ `
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。5 M, o; p) f) G# O2 Y
) c3 G) O; y& d
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。3 J5 H% @5 f. k. P" G& G  o1 Y

& z7 S- T& x- a- T5 [  ?: ]近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
" k3 d3 x5 v' p$ E
: P" i3 W% x! G6 o! l並據《集韻》,切出「茗」音。
; k1 ]' X  T0 y  c% k/ k# `: S) c+ Z, O7 K, N
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
! c4 E8 l7 O/ g6 s) G  B6 F
9 f; E. X0 l; k9 B2 E+ S然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。: _/ G. U) }4 C- }9 [, U( E) H

4 q- p/ F2 X& u+ Q" q4 S這算不算「覺今是而昨非」?
; S0 o5 O) `* a  \. {1 Y' N+ Q  H  [& U, {5 c6 ?8 F' D9 U
不過有可能:1 r  H  K7 i# ]1 v; K
, _" ]8 {. @' W- o
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
6 {7 x! N8 M4 j8 b- b9 S3 n8 ]
6 n' F, r- m# `  j2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
" k: y$ p1 i+ T; d0 U" ?( ^為何紳士著作「粵讀」勘誤3 \0 a" ~' c! _9 u+ y8 D

+ r: U' j+ M0 \# C) A) hhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg7 A  M1 I+ ^( M: ?" A3 L$ ?: U
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。