<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#6580 h% u9 z% I2 @, O9 n7 n

$ G# Y/ G4 x( g- g
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。6 j9 q4 w6 E5 h/ S4 X* n
6 w+ W9 H0 r: O& r% ~
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
2 ?& T) ?0 i: h0 d7 r5 M6 o
* s+ C* \% A+ ]  F5 b/ n一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
' ~0 c' Q1 r7 X9 e1 i4 s8 ?2 F" c' |1 i8 l4 f3 L+ [
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
% l' X2 O7 q- C/ z# n3 K0 R+ D
' J* ~6 O, n5 H. G何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。: Q( k0 G! Y. J1 }: T6 P

4 b% |1 Y7 z/ `. f9 n! D前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
' p/ n' q' t/ |& d: \4 Z4 k
/ _( P  F2 t" Q0 G7 M  j' |# `6 [有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
4 B8 g7 J5 M4 ^; i, J% N6 l1 F+ u, A! a. c/ J( L
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
* s; b  N8 C2 P1 b! m; `1 \" k, a1 c0 m, n! T, t1 b3 A2 M. s5 j
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
3 v! H4 A- }4 T  w
  p  w$ G+ B+ B# B$ ?所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。7 I  t- l+ X% ~$ w- S- M8 I, @" t
9 m& s2 v! \( B, b" U9 n' l
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
* e  C4 I- a; W( U, z, F! d
6 ?; n; p+ L! P9 K「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
" l8 `& l: f! D2 U& Z$ _/ a* ?) s- t1 ?4 g
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
/ B, q4 S/ Z. [8 g( |6 r
. a$ Z) |4 I( M$ h2 M. n※  ※  ※& H' {$ C. M" t1 \

# u' A- W! o6 b何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。. i5 a; }6 {7 Q& Z! U
0 \6 D0 q+ q" _( f6 h) K
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。% f; u, @( p9 }# h/ s
! r$ N$ T* y- Z( s$ T- @4 r1 d6 E
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:1 \6 L, Z4 \$ [' S9 V( d# M
# |1 A' ^+ N0 Y% R$ Z* `: `
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
0 \. ]3 K$ t- H9 e6 @   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間5 e. A' t' l, ?) P3 {0 l
: G, H! l' r7 m4 e1 j% A
    F   G     H    I
/ ]! Q5 |/ S! W. ]5 A# W) T6 ^
1 l2 X1 S' f4 jF:所有人讀如「殘」$ M) R) n" |. m" @6 G/ x( p7 {( u' L  {
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
1 j9 l( U6 b; }9 G4 |* ~) QH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;( d1 m- y4 ]3 X+ a( U) A% k; D
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」9 S: g( S6 e  h; I% Y
: x! A) }8 F* }! l
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
0 `9 ?; y' F0 Z* C7 e: [
  ?8 m2 m& B: k幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。" A8 r+ f) w/ h+ L

5 f5 h, b- F# Z- a5 R到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
' T1 A6 e1 M) Q0 s' ^, ?' Q" y6 s" U, F- [4 r7 Q( q
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
5 l! c, w& Y" [& L+ Q1 `- s5 v* y# ]( t
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。0 i0 d. O3 g6 f8 A2 i0 x; X( I

' ^8 R, ~# o( u問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
' Z$ j; D3 t4 v) Z" Q* R4 N# g( h: ^0 ?) |( j  h% x/ _+ _. R& v
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
2 U. L% P- w0 M  _" M" C5 H9 R/ j. Q3 n
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:, b. ?' G1 E" V# U7 T; {

7 v- G5 E# U/ U' h6 i2 o% {1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。, U7 Y" _) J# j0 _) _) ?% h2 l
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
) d7 Q$ M  N; R, f! r
) t, R# s9 x+ U; E〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕- J) \' |: g: k( E9 R% L
: f3 H1 r  D0 U/ ?# b, @
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。3 |0 \- H% X: K" D/ X- V

) N3 M9 g4 f8 ]  Q7 b: R& f5 e但這明顯和何文匯的強硬立場不符:( a; a  G7 s2 ?# ^4 u# l* t

( Z3 Z, H& H* g/ z「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
% @7 k2 |# l, ^/ x- o& S! s7 D9 V: I% l5 S
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
! r# B6 ?2 e% N3 B* c$ ~0 d+ o$ o+ Z3 X) e6 _& b5 [
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
/ N1 V- z* N) J+ E/ G) m7 f8 `0 C% X6 s% U5 G
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
% P5 f! }$ V% b% a- s. I; d1. 《廣韻》音為正音
  _& U8 k7 u$ F* W/ }# f, [' X9 ^2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音- D$ J+ b& ~& Z3 c) O5 M; W# v
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音" J4 m' K6 E2 K6 g. y
9 N* H' {8 P1 _! l
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
5 P- }- i  s& T, f: b- {6 |# Q6 k! Z( P. w3 F
例如:2 N0 q' V$ Z# o) w
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。, `6 ^4 Z  Q* a  D4 |- i& ~
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
) o5 |) g8 C1 i  m* z, Q9 W. A「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。' j" A3 w% @6 h7 E' K, {* @
. ?1 b+ }  |) d3 y% F: \% l) [
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。( e* `) ~8 B8 A3 _- I5 r
5 ]& M) ^) |6 {
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。0 o: y4 z3 m, r# J# C

7 T! \2 U7 z  R5 q; ^而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?0 V8 k% ~5 Q8 y8 B- [

. Q$ j& B" L; R# q; J   (正)音  (語)音5 y! f4 s2 S, `
-------------9 n% P" }1 p' P. N' m: k
瑰    圭     貴
- s1 K3 e+ ]. a- D' R' u, s# ~$ X4 G$ }篩    師     西
& H, m- Q5 G- D/ L2 F2 C, L1 p9 j& [/ ?隸    麗     弟! f2 _0 I, t) `
諱、緯  胃     偉
8 ^1 P2 M) |( |! V搜    收     手! A3 ?* a! ^, s% |; x8 A* e
繽    pan1    斌; W% S8 T% `) R
忿    粉     奮7 u8 n& q  I8 z' G
昆、崑  軍     坤: E) w3 X4 [- [2 Y
蚊    文     燜(man1)
& k) x: D. }" N6 s  T冀    記     kei3! y% `7 N& @1 D/ x( S, L. L
昭    招     超
4 p) F; H0 @( w9 o翹    撬     橋
/ s  {1 D: Y2 e/ Q( _2 d3 Q徇、殉  順     詢
' v( K$ F) z! ?1 p" _* Z- B* f8 m
; h' d3 h1 R# [這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。2 E! M% G2 l4 z# A

5 A7 a* x4 a" u2 ?2 g: y也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
/ \# [+ Q# M6 j6 `# f( D2 l9 f6 ^( j' T0 p
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。9 [: _; |. H1 \. E) A
. B1 B" h1 U9 _9 X, V
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
" K5 l  F- I' P1 e& s" \+ x" h: w, j. T! T) U$ z# {% @7 d  [
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
5 ?! X" ~5 B+ H1 }1 B. D/ q2 D3 ^; X
2 c% Y0 j/ ?' L  C  E否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
3 C  |8 G7 F+ y4 f! ~! Y: T6 H- r1 Z" l) d& u' H9 H+ `2 b
若是單指查他那本書,則太霸道。0 _2 g( a' S' W$ [
4 g7 w' X1 b1 ?- W' B( u
又出奇地,何文匯先生卻說:5 L+ ?1 }2 y$ m6 @$ X$ i' Q! o

* x: e* K% `5 ]2 C/ ^「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」7 _* Q+ E+ Z. l" b6 [+ @% B! V
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
& ]0 ~# ?; ~7 k
5 A4 D* M5 A* l0 C. j我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
' d; x4 v9 k4 {* f- A; j8 X) H. H
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
6 f6 k' q5 v; F/ L5 }* F1. 《廣韻》音為正音  p  j. v/ M' l0 ?
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音6 _- b& W/ i  v9 \/ o
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音0 b! |/ B4 \( V+ M/ m) t9 `% ]
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音4 s7 D/ }4 [0 [  M
3 c. v) P6 [3 u8 t' M
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
' S& }  z3 p9 [) i
% N( o6 Y9 _8 C《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
5 q0 t* J% J8 X; \: ^何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
! _4 r9 k/ o' `7 i$ h( A
. \2 Q' a* Z3 Q3 z2 }既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
8 Q9 i3 g1 d$ M) y; [# g! G2 D3 N! J& o3 e
小孩問:「搜,是不是讀守?」
2 M& c' G: w: w  Z5 r4 f  Y9 u你答:「是,但這個錯的。」5 d  ~6 g3 G1 k8 {* X) J/ S, X
小孩問:「那應怎麼讀?」1 N, `& p0 `: |% }* w% N& T$ a
你答:「收,但我們讀守。」
5 k& A' g8 y3 H% N小孩問:「為甚麼不讀收?」
1 x% i4 e4 l3 ^, G你答:「因為我們習非勝是了。」
0 \9 h9 p* N( ^+ \. N8 _6 {% s* W小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」' _! ^5 h% i+ q( c9 w( j0 ~+ q
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
: @7 B+ _3 T% ^% b+ c" h6 |5 i小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」/ T& [( Q! s# k( q, p- ~& X5 x
你答:「對。」! N' _6 B, c6 u9 G# s$ B
小孩:「??????」
9 ^' C( N" z) ]: Y
2 q# K6 _; k' u) ~! L所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
- Y8 ~+ D  w1 H7 }; k' @- X  q2 [- H& m" f* `
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。$ c, W" S! G2 s! a9 g$ m% r' q

( @3 f1 M$ {  W  I# o3 {' z9 G/ i這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
9 j9 I( ~4 C* o: D) G3 t% T5 x
$ f" H" ], ?. Q! B, z- Q& a, A9 T* I在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。/ ?6 r+ S) a( y- r1 u" r2 [# O5 {3 b
3 ^7 ]  z7 c& ^( ^
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
! D3 Z& F7 S' J# Y, l, o4 Y5 V2 A$ A
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。$ O) M) M2 t1 p/ {

! B8 N3 H; t4 m% T  v一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
1 t" Q# y" @/ u2 M) }7 \+ s; P* C
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
, o1 y! {. G. j9 s0 |, u
# d+ h! d/ t+ h7 {  B6 q※ ※ ※
% u: ~1 k) C( D+ H% N7 B, T! |6 N( E! t0 d
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。! ?( r" u1 R5 r! }1 W1 S8 t
9 @+ Q' B/ X# I4 I; `
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。7 ]; l5 ?7 M: `9 w+ ]: o
& w: T$ ^. i( f6 N; ]
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
( {7 h: E" H" B% M例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
. A: E# g4 C  z. [% e. `6 u( I1 M例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。1 F6 T9 V' L8 @2 P! l
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。) E. Q0 ~- m7 K
9 n9 G+ [  _/ Q2 J- G* {
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。3 I  |  X5 t: j+ c1 y/ E0 W
6 Q: ]: ~8 P! z& |* S/ j; m
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!* x% O  S! d, G% Q! s' D: X4 e
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居$ [4 Y. P. Y+ y* l
$ O. h3 ^' P, q5 ?$ M( v
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。$ x2 f. L* ]+ O
2 I8 U, I3 b& V, c/ r
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
7 l) b8 R9 Z' P6 A$ ~
3 e8 @) u: K- ~1 M6 K" k! x近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
. W0 u; H0 a+ W% Y) z( W2 u/ y) @. s: l6 p; @
並據《集韻》,切出「茗」音。
; d% P% v% ?0 c7 _. \. P9 c2 R* n) O1 F% o6 J+ `
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
( L, c& f; @, |9 M& }; r8 c0 _, i5 _5 r: n' @/ S
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
# X7 x( H: e  Y& i6 |
/ @8 V5 D4 U4 c, n- F! }這算不算「覺今是而昨非」?
( e( K0 }! g0 E( b; d3 ]* s# p2 f  n- v4 ^5 u
不過有可能:( M" [2 M( y  H. P
5 ?8 |4 J! E3 x1 ^! H* {
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
4 `) k9 q; I9 F- d4 A2 [) z+ K; v; s
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 % [+ w5 a, l/ j9 r/ w: E; ^. \
為何紳士著作「粵讀」勘誤
3 a. s0 d- Y+ z5 ~: ^; T3 @0 @* A! t1 o
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
5 B8 V- i/ c& Lhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。