<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
& \, I0 t0 e, x; C
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! , w, b0 C: Q8 f. A- g

& e; D5 ]0 i' B" `7 ^* ^# {正到爆的英式廣東話! 3 n( a; k2 ^: q
3 l  a4 G* A3 G4 w
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
5 a4 r3 W/ M! e0 `/ V
$ c$ e9 H% I& r  $ H0 t0 Z  x/ c5 ]4 K
$ B4 B; w' }' W+ v/ h3 {0 Y
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 5 b; h* k+ I( X* \- _2 q

5 y, R+ Y/ a" J「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
! `) l! y+ u. H) ^# Y  o% B7 ^3 b9 T) O
  
( o* Z( P# ^6 V! z7 P" c( v; ]
0 A& V3 f6 t9 p# S. ?/ T- f疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」   S, N0 h% M2 Q8 ^3 b/ W

, t. ^# z' k! c「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
9 P( x9 ^5 {/ K0 e+ i8 r: O; ]5 E
* C. P7 _, H" U& t3 m  
7 P$ c! H8 j, C+ R0 c% e) A
; W* S* z) Y! |% }蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
# J$ ^: Q) z5 h0 P4 \1 b. u# ^$ ?0 f* J# w. {/ ]
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 7 G" J# e* }* W$ X* \
. A( w1 \  e5 d$ s+ U+ n/ \
  ! E/ _4 h6 ~0 w

$ ]% b2 }/ u* R2 |+ e" V" k  R仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
/ w9 q" @* X1 e' ]$ J& w4 p3 O2 O* Z( m/ J
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 7 m9 s! B0 ?1 b: m
- Z4 i. w7 _- y5 r1 i% s* A
  8 w5 R' K1 [- f( C4 ^' h) m

- ]1 c( `3 J# x# }0 I2 U薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, ' J% {3 i: H5 v2 @
6 w8 Y. t0 P8 T6 ^+ f
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 8 h8 S8 q' J- G5 Y

1 c( Y# T) v' p5 M+ A6 D  
$ N  I6 G% Q" _. M) n/ F$ e& n  \) l' M
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
; a: a4 W, r! u; {6 ^: E
6 u, Z& s/ t" ^$ `) Z例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 3 k% h# k) O6 R# r
- q' {4 q: {  C# E& D
  ; W) k0 G  o9 Q
0 k2 H5 D- u4 ]0 b$ X8 P
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
* K& X# F1 Y4 L3 a0 f5 S
7 ?5 o* P& i  g) o# Z8 r「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
, k: v/ i: O. l/ l; ^- v8 U2 q! W8 V0 h$ ]
  ; Q9 m2 c) |, B. \: ?

5 s/ w+ S7 E! |  l老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
, Z+ K3 H) T' y4 }' a' [1 ~  u* Q3 T" k
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 6 {  ?2 w, i! p# J
" T* V8 [4 ~  t" c) e6 i- O
  7 z0 J  Y& M1 _% m
4 q* S% r8 j0 e) e+ x
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
( Z9 e8 ~& W% Q$ c3 |+ ~- O
# B& ]$ e5 U3 v! B" Z, s0 D( B是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
% e. H6 q. b" l3 i
7 U# l7 s/ Y" ]4 v: [; R- O  ' _% |2 ]  d% ]2 T! s- b
! N/ A# `9 L5 _, u0 c2 J# Q8 _
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
1 U7 c9 M7 [8 f- ~1 `
8 W! F) E( f7 [. S8 _# X3 s「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
! |  k3 \8 ?! I" x0 w2 M$ E! ^! K9 l5 U3 }& I1 S5 V7 f
  
9 J9 a9 d* R8 E8 H
0 O% R3 t6 P3 D6 c8 jP.S.
7 L5 d1 Z# z' X7 _! V
9 j* M3 N, @3 M5 _; @5 {臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 & ]. r' A) m6 L" D

% |0 d& ?" b' o3 W! Y  
  \2 p! D# y& L+ w  h. d! D7 n& ?# `- @$ y0 y
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 * S: x! _# L2 [9 z, A! U  T: E

4 i! U# e6 @+ u  
( \" R& m2 G; \& n# P' e- ]
9 b- z  t& \, i- f; N- v汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 ' _7 j/ D% N+ @- N) y, n

1 p3 B8 q& c2 s3 `; j  W6 o  
4 o& \; Q% Q" j0 z8 Q
3 Q. b$ a- v6 t0 [, o- p5 @9 ~7 r形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 ; F' g3 o4 [1 r* o( R

. T' F! w2 P' |# X5 Z2 H; ?  
8 i6 m! h5 l: u. _  s3 x3 K% O. @2 G; @  X& F& O4 ]* o
  " c; j7 i+ K9 I7 Q- ~2 L& f

$ |* R2 a% \3 U% X. k! N發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
5 z) m* r8 g7 Q1 Y, k$ |# w" ?
9 }7 e0 Y* _2 C4 j& Y' @" G+ s+ S  
9 M& J7 _5 f* s
2 Z( U7 L$ `- \3 H0 O有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
. J4 g' ~' H8 R9 _6 `4 c8 L
# b% A& V* k& |! V! F0 t1 l  # v& C% V3 o6 N. X5 P
$ I% I1 L* J7 I# \: o& y
頻能(PANIC)...忙亂。
2 h4 C- J- D" A/ ~' y
3 t; D$ w, f7 H7 E7 S' U8 h, |    n  P9 _' E* V8 h
6 Y5 O8 |  s- Y# E' d) |0 T
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 + p7 r, M- l1 }3 D
$ V3 G* s2 A6 A$ J
  & K% o3 I3 A* H6 P- c
7 B! v7 Q7 `9 T  \; p& @
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
9 l; q  z* W# J4 U' a
1 @" Y( g: G7 P7 l  , p. `1 \7 C4 j* @* d' m8 v5 k6 k+ t1 U
; [, e+ @9 |  s
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? ! N5 B7 e! m' M- K2 j8 s

& t$ {0 m+ S; ]! z( V+ r+ l  6 g2 L5 M9 C) c8 j7 Q
/ B3 k* W7 t" X6 r3 Z5 Z, I
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
. A% W5 K8 U) g) W) ?) N
  q3 _" [2 z) g% @+ [  0 U5 P4 K0 Q& F. e& T/ ^
8 R; d1 n+ `: \8 T9 T# w
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。