<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
7 s, v- e: D, _% N) x& s" k
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! $ c# Z. B) I9 Q# g# V. E2 q
& _; U# S% G) F& ~6 r
正到爆的英式廣東話! / {4 e: h* o2 a" O5 d2 Q
+ i) O2 a1 l, o" G' K# \
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: # q5 B$ X8 T* [) y

4 s3 x/ i: O  s$ A' M0 Z- M5 N& m  
1 s6 W- h9 H2 c* C9 m7 O* U$ R  E
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
% Z, P$ M. q& l" W% N/ g
( i2 g1 s* T5 y; ?, s9 U- G2 H" Z「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ' z+ c+ A# L7 W9 i: V+ p% J+ R0 [
- p: [0 S. H4 ?: J% ^
  " T3 I  n$ O, \, o9 t4 [
5 w; K" o" E0 I' k8 h
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 % ]% c% f' ]6 z- s) [* h: {$ t/ j
- r" U: y1 E  L1 d
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
7 b( W( S5 S$ J" ]1 k; m; ~5 @" z, P$ c
  - _- c! D$ j! w

# P; V& l7 y) O蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
3 u  u. S' j; J) q3 V/ B: c2 A" r9 V6 Z' w* \6 y3 ^6 t
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 ) l: G( t: h3 r
3 {' E! s8 t6 h
  8 C) [$ B5 m7 U  X; M! @$ e
) |+ R: F2 J& N1 N% _" U, j
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
. F6 Y" ^4 @, x3 P4 h% W7 Q0 P5 W' j) ]! S8 Y; x
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
" v& e: g/ q, P( P  y4 [0 {( n: j: N) A4 @
  
1 S3 o6 l+ m1 \" ?  p8 @  }- P: u/ Q. G6 O3 `+ O
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
' P' M; a: }+ n" X# B7 I6 ]# z$ A0 x- a" u/ v/ |& \  V1 Q
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 4 S1 Q& R6 f3 D. T6 A; y7 x3 q4 d+ M
' a4 |( k9 E% q1 u! d" ^: ]
  9 Z+ t) R9 q% |" z2 D1 I
7 m2 [+ x" X' z0 H4 m# m; s
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 9 ?7 {7 e% I2 `7 N
8 Q) [, V( K$ s1 Q# J# I
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 4 [: y! V0 P4 t! V
7 u6 X! Z4 G' ^5 S* y" h, U+ H+ T
  8 l! m2 q, r+ Q8 b! [5 s

6 y: T" G" @  r; Y' ?蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 1 y3 _! [, H* _5 K8 O2 G$ g

  V. b) p$ k/ z% R, b3 P. P, @+ X8 {3 w「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 " B- @0 d4 Y$ J5 L+ H
$ i+ m. A% e' S) l( J1 e8 {
  
) R7 Y4 e4 K3 ?
5 P) N% g2 I/ a- d老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
1 M* d( r+ x; Y. C/ l+ d# S3 N) m* j$ M+ ^3 T( W+ ?! x
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
" G* U1 S1 Z. w
; b/ Y/ v& n( E! [7 K$ @; Z  
) T$ m" c! B, w7 ]4 ?
. g' k, p/ Y8 u7 P符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
% L/ A5 C/ V; Z8 F9 x. ]$ Z! `/ k/ M# u9 M
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 - }# j1 N7 ?" j& {
9 P9 U' J# I% F- Q  W! Q# }, h
  
' L- O2 ~' X. K7 z6 ~! J' B
7 i4 M+ F# i$ a唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
" e6 Q, K; u8 R' s. v; g( M" w/ N$ q6 i( s+ y0 w1 x
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 3 D% D$ y+ a9 `% R5 b
* k( \% i. V8 v4 j
  % q( R+ ^+ C% [" n4 g8 D6 C: Z3 h0 q
# V, \1 T5 W/ W3 ^; ~* i
P.S.
6 E  p7 ~' n9 E  J
- I+ y3 b/ J, j) D/ [4 U臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 7 G' G) }2 j; `  @9 E
4 b% P2 z" ]2 l& z/ N3 l
    m+ s) J/ P# D! g; U5 @+ j1 _5 M4 \

- p+ `% w; [1 P4 t& T% ?7 Z4 Z印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
' p' ~5 k; P5 S  d7 G& B* M1 ~
) \( v6 a' H; f0 l5 j. `# ]  . j$ S6 `8 A2 \
9 _( O7 d/ c, B
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
/ \. @- g2 G8 B. m" H- Q$ q* h  P
  . m! \2 `# l, ~; O9 [+ ?6 D, d

. R; R; M  \/ ~7 x$ u8 b  t形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 1 L; O1 |! c* ]( a% L- R$ N
$ j% Q4 r' ?2 N% h% o& ^- o- Q  R
  / c) Z; q, B7 [

' w, r( r# Q2 g2 j; P  
, J* ~( `" p+ w7 Y2 B/ g/ t* ^7 I& ?
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
5 ?7 S5 u* K& v* F, i( e6 E) T/ D. B/ ~" t( C0 f: T
  
( f0 w  F. u3 ~) h
& S1 l( e% A$ X  [. y有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 8 b8 O6 \) E% G1 A- H! {/ l

+ x: u4 |: k. r# Y  
4 t! f) r# g6 j  _/ U0 j5 U; I  N8 u
頻能(PANIC)...忙亂。 ) C- n9 N/ \- H: R6 ]7 n+ w+ q

3 q9 n3 K  q5 S  r  9 x& k, m: o- Q0 M# S- r
/ ?$ q1 ?. O% h! {- Y6 v
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 ' b) d2 F6 A! E6 l- {$ g) F
: Q% F! k" w" G# |  l
  " B2 Y" O8 a  ^  b8 Y9 O* R; N
( ]2 m/ V" e: Z" {
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
: o4 ?1 V' V3 r2 w7 Q2 ~/ L# b
" {: G7 o" ^4 D  P% \8 y* C+ l- Y  ) Y& J: d7 Y% E  Z; l9 }

- c: |% e9 H- q  C1 z1 b4 [信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 2 ~7 o) F- m* B/ I! i" ~
2 P$ O* n/ u* y6 L6 s
  
: j) y' s9 @/ r) Z, O; b2 N9 g* x/ z) {7 J
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 4 `2 i  P! ~" ~8 b' }
: ?8 N2 h& h- |/ q: U) b- b2 a+ @
  
$ ?# z. }$ j7 _; H' w
+ J& G% Y; ]1 l2 \木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。