<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
9 c1 s+ ~- \! Y/ u+ S
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! % `7 V% @) y7 f/ a3 R9 N

; i3 a7 N( q7 Q& Y正到爆的英式廣東話!
% Y& c6 F2 M8 \8 J  l# g5 x7 U* d( @  K; B: B5 L. O
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
7 Y! J5 D4 s' _$ M" l/ Q- \
6 d: m9 B6 m) N3 [  3 j- b' n7 h/ L6 w1 T; e; G8 t

# B  e+ m* }) c, h8 [  Z7 M8 Q) D& C$ N派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
; p" [1 P" V) M5 d
& P/ p% M' S+ O. o1 I- T. j「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 % ^" {. c0 U$ d7 s1 T
, z' E+ R* u: g8 r6 s  K
  7 [& P$ l1 a1 q& @: n

6 n1 o! s% @% L- ~+ s) E疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
( {0 b( C( y" u0 C# x  D
3 N5 a1 J5 p4 n9 U* G「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 , F' U1 X0 U3 q' E& d( H
+ x: I& e& k, q2 b3 z8 @
  
$ H8 a! O: E) d$ x' `3 y, j/ b# t$ C% N: l
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
/ n, O6 g( V3 W
# f4 p  S1 {6 V例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 % x2 s- R7 u9 E) i$ D; j( n8 U
( w, A( S1 \# T1 B7 y
  
  i/ C. g& K5 C- d! l7 h
& c0 g5 {. N2 T2 W3 P8 E仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 ( X- i2 f6 |" V2 d8 K$ N

( T; P! r  c0 f2 {「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
) V0 q5 U7 s3 k& B$ L& @
: @9 f* T/ A: L% x& J0 W7 v  
2 r7 n; p% j; \+ m7 y1 g
! {$ h8 @! ]3 L  W5 \薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
$ q3 F+ `, y- [, \' k# m, t6 R5 O9 k; M( T3 r* ~- g8 _
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
* {4 j. z7 ?7 o5 }% E* s& O- H2 b; G3 r/ ~9 y
  
' V$ _7 L' h2 G. @1 u
. I* r( @, a9 I$ _& e- G1 M- K花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, " @0 @0 D; g6 q- R( o2 \

: i# N  o1 m" l4 @, \例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
( U" @/ d2 `' i& [4 m  I$ `( ?
& S! P0 W$ q4 ^  
7 z1 O1 \+ s& o. D6 J% d
, {4 i0 Q0 O$ b( C蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 * K* z3 G$ @* o: _( J/ g1 W

2 V2 {: P/ l9 e4 b「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 * G' s7 N! _4 d1 y
, Z' Y  ^( h/ P! e/ P. R0 L
  
5 b8 C; m6 J0 M, B! y1 A
  x( C2 Y6 P7 L4 {老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
6 n- v: q4 G) G; d' Q$ h  V2 Y6 `1 v5 {/ H/ P1 o, A
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 2 O( I* O3 X5 t

+ b  Z( a! B* g7 h  I  
) r! P( s2 D7 o7 W$ @% x8 z7 X3 g* B( ]' K
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,   U! K( @5 X. |5 h: L

) @/ y6 @5 N8 T" D8 W, b0 G是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
2 k  r( ^6 {" ]+ o8 j1 c; E  x1 u; o) s( H' p' ~0 n
  
" t# S( z- B; Q5 R8 [/ D4 H) L& A/ N
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
0 J' H$ H$ P6 ~1 Z2 d( ^
& ~# O* k6 G% w. b3 W3 V% G「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
6 X* n% Q" p2 [  Y  z. ~
0 Q) u, I1 }: Y  
7 H6 R- g, Z2 h  J
& A- F$ I# G; L9 [0 K6 }5 mP.S. . f! E# u, g# Q6 v

# G# Q, a- r& t( f7 ~5 J, T0 L% B臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
. Y4 ^/ C0 x0 @
7 W  z; S) W" J6 J8 F+ `  V/ p  $ \5 z' ]4 S# w. [
7 z# u7 Q. R- K
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 1 p# b. @2 Y' ^3 f* I
; [" p6 v( F' N3 K
  / B9 U+ W. I& K3 {
% B* y( r0 q# ]1 W. ]# y0 A! Q
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 5 n6 Q! L5 j  q$ m

* }! c/ a9 q! S  
/ h+ q" b1 R+ H! x8 L
) g" F- ?# C" M: m) X形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
9 a* e. c# x& b
  ?) g: g: m' K    H2 w9 H" E( n9 U

0 Q$ u  _+ Z4 D+ y, Z- D9 {3 q  
3 \" J# e! J  \( b, n0 q
# F2 f1 v3 I% `8 h/ |發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
+ _3 r  A# r8 M0 H0 l5 ^# y( @, n) L; g, v5 Y# M5 ]
  
4 R9 A: b+ b3 c  ~% j  i% h3 a# I# T
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 7 r' P1 B. W! W4 {# T7 y5 A

7 N/ U: X. Y. B' c3 g% U( d! y( s8 ^  : W9 e5 {0 v" A7 m

' V- L7 R0 Y+ }& I  a1 m' h8 E  B頻能(PANIC)...忙亂。
2 Q, A+ D, |  V" u7 |- f+ }# A# n6 ~# _2 ^* T+ I' h/ T1 T
  $ b9 H: t1 i' v) O( J- @9 T% q
+ Y7 S* S/ d, s: ]0 \! o$ _; Q
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
- V; C: P1 r" ~0 K1 Q; w0 t! g! R
  4 O0 J! P; ^9 u4 v4 _* B+ D
6 Q# Q: j" H% P
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
5 W% R: C( F) [- J4 o/ D1 H/ V: A
  H; J+ X! \+ `" K  
# u/ L: \& S4 ?! p( u' W
. x7 x. K, j& z" c- @8 y/ H信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 6 W- h; \) ]: O) \
. _6 l# W7 m  y" j2 }
  ) R/ t7 U4 V$ ^1 i2 _. e
% T& }5 B; Q1 P9 H% [8 K
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
: Y3 p  O" W. n: L% |7 @5 v, D6 Y8 N0 n8 E# Q( q4 z, }& ]
  
0 |4 F% Z6 I1 @( Y1 j- m, E3 G! T; l) y
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。