<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!  c8 x! ]& W) i) ^0 Q- N1 v+ N; y
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! " ^( O7 J& K: @
( d! [0 p, a" h
正到爆的英式廣東話!
+ T. ]1 D2 ]7 g) ~+ E
* J/ G3 y- V+ Z# G! g香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 9 F; s" c% C) a+ D
& d. ~% m( B2 q5 l
  
3 L% n  S" t# ]5 O0 ]9 ~# ^7 G2 r2 Y0 B$ g
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 0 D& P: T% C9 I* N7 A

# t4 I0 ^( y1 t「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
5 @# d5 n" o+ J, k& t% D6 K. ?$ t' B: x: ]+ O1 Y: r/ I8 U
  7 A6 w: M; t! K- C! r# ^) S/ p7 c

8 `( E  {) R: W3 }4 i" r疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
  j, E4 S  p, E4 V0 T% S
6 A5 H+ p' n" t6 i9 y- J* _2 c/ B「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
" ]8 y' _/ b% ~2 `! |
3 }2 _, E' I$ P3 K  9 {3 ]( {, }9 L

5 ^4 t" q" P1 g$ T7 b& B1 u4 D. i蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
, Z: H* {6 |8 P9 t
5 k5 b/ w, ]3 f6 `: e例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
0 A) K) q9 ^6 d6 N9 J+ [0 J; E
0 w4 R5 d0 m7 Q( U+ f, h8 L6 S  
. s" P  k  G' h% \' J' B! Q* a3 j, p# u1 O
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
! l* N. ~: F$ e) }/ t8 J( ^1 N) M
2 B  W& {$ s* C; a) o「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 8 t" ~  Y8 Y1 a, Y  o
3 Y! `' c- r  M$ e& P1 W" a! v
  
6 B4 K- {; O& h$ x/ [
: g9 z) @8 M4 F. t2 T薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
8 D! K, \& E: X. h, B  D5 ?8 X
) Z" l" y; t, b. M; r除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」   I6 g& t+ s" R% N2 j6 E

5 w4 k( Z* n% S8 C7 a$ p" G  2 Z0 [/ z, S5 w2 U2 O8 U0 F

: y! w0 O6 V7 u4 r3 a0 y3 g( P2 q花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
6 x5 ]) a1 m& H6 ^) o- S" Y+ _' U" L9 x# @$ O
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ! x( Z; T" M: S
- e1 E% p. ?8 e
  + u. h: j4 ~8 [

- C$ W; g* x9 h/ |( {3 c# {5 L8 i蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
& I8 X. n( R! p' K  N$ `- ^' U
* E$ _# B, Q: n9 B4 F4 k7 d) n7 b「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 : I6 S. f" X0 M9 j2 s. y  w" F) v& Q
( E; J4 ], K) c9 l* |2 p8 c
  
6 R% ]) T* ]$ y/ I4 m
  v/ p$ T4 U, M: a* |' h老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
8 r7 I0 @2 [# `. \; t+ i
# l( W% N0 X, g$ _% y例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
% G  o& O5 X: M9 H8 @$ ]/ h+ p. t2 a2 O- i3 V  h3 q
  
4 C* W# i8 E2 u" `
3 q, d" p0 J& {3 v7 i+ E4 [+ P符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 3 v5 J3 O0 \+ v! w0 }
$ S$ A  J0 i- F: i- [
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
! t# q& Q  K4 n: Q6 r! L! O5 [
. A  G; [* g# N8 U! k  / V+ L# Q0 a/ v( E

! G" I) q6 i  T: B唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
# q4 m) O2 o7 O8 M& t' [: M
# q* v4 g# B0 F2 C4 ~7 p# _「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 % d8 {5 ~/ A5 W% R$ ?
$ f, D9 {' B" i6 {$ B( X/ ?
  
; R7 v; i7 l/ @) V; q
# \8 s* d0 _7 e" l* g3 {P.S. 6 h7 w/ V% ?. u6 }% a) Y
, g. u# q1 {3 i8 N( i& t
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 : ~4 e% R8 F2 n/ W1 {- P
9 `1 H" S+ P( r' J- {, ?' V
    |) L/ L- l- V6 G- P4 Q( j

+ w" {- t# @& Q/ B9 z4 P印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
5 y8 G* `! G8 J' H! ?( H! P) U4 a  T' {9 j8 K
  
# i5 g$ T$ E# O" V' j1 t: C4 e  \$ Z5 }0 S! x2 R
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
  a2 r* W3 h( L! Y- J7 O! c' t) q( K8 E. t4 J  K3 S
  
! V* P7 @& ~; U; S0 M
" l; `7 _' Z% P3 ^8 y; n9 f形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 $ M' V" g% S% p$ ?0 V. T; w& C

+ h& j! f  U) h+ l0 J9 }$ o0 T- P  % Z' S6 H" n0 F" W
7 [" e/ F0 _& N9 k$ A
  1 f' F5 N$ v! {! e3 a# A* u( n  Z
6 X+ D2 N9 x6 E$ L, ]
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 / b7 @. v3 d# v# Q6 T8 W+ S
( s. h: ~$ K, }" q+ G& r
  
1 q! W/ u( r9 B. O
& i6 Z+ b; a! d; U5 F有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
( r: v9 j7 z" y5 k
7 Z% k; |, W$ B7 T7 L, Y% x  
0 O- o1 d' T+ f
! D7 [1 h: F- O' ~頻能(PANIC)...忙亂。
  o# F3 m+ D0 L6 R
, }2 }! ^- T) O9 A  # G3 z/ @6 \2 H
& b6 F1 ?* o0 h0 I) ?2 h/ k
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 & `% n  f* m+ M- q/ C! t# ^+ }

6 w. V* V) ]+ K' u7 V  J+ N  
- c5 ^; N7 d* D! X; ^
) E) K. {9 e. }) {喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ( H2 E' z, k( o$ i% M

0 s; K% V" J) w  
( x+ o) H5 H8 {6 u% ?9 _0 b6 U- m$ V. d% ^. D
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
$ i# J8 h2 o  K) N: V2 E+ @" z/ b0 Y( u5 Z
  
! T% w* o& g6 B. c) x6 z0 v+ C6 l2 ~8 g9 y: v' ^
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 # \9 x: y$ ~. ^

) v3 v# C1 _. p    C# X9 k: O1 j& o5 M% w! Y, g
. S1 d6 p4 j7 h, `9 y3 m
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。