<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既, k: a+ F+ K; H% @& r* b

$ E8 c* x) w# W" S4 j$ _
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
6 e# w/ ]( \. g9 A' _0 Q

* @; B# I3 s+ a' H7 N, q# s- J9 ?* Q
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    2 s: c2 R" Q0 @% c# g6 I如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    2 z3 G0 L4 F, O5 M6 ]「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」0 b5 J0 [; V7 a" Q5 E- n
8 _' {: `4 k. C2 r8 l
2 f, L/ m. S% O; A* I8 p. H
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」! a4 `2 f" n) J. P8 g& g# J
, |; b) z! b, t* P& \- {

8 [9 g* p* |4 G* s
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)+ F0 ~- a& F% A
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    ) A% W8 b# U. v「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
    + V, n, |  v7 @- n& n
; o1 F' F) G6 G7 X0 O) O

: L# \; ?6 _! z" [; ~" }2 Z
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。4 j' m9 b, w2 z9 {. l3 Q# ^: v
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
0 }2 i1 g, G' V0 J

2 w, z: U" X% w5 S( {! u! r) Q' b' w
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    , w5 ?: e& N1 X* M/ U' E" u2 u「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」% r  S7 q- C6 `! t7 _- I

3 q9 A+ J  K6 x. ~2 D) S4 Z / L5 a" i4 f7 ^6 a$ p! l; @
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」; @7 T$ I2 s5 G/ d+ }+ Q

' P' i% u8 b# ^* Q' h7 s+ m
; V; ?8 T4 \2 Y. o' p
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」. g4 f% p# W2 c5 ?6 {6 Q5 n

) o8 j, S. N/ Z" E' P4 c' `6 m& \ ; s- o5 u9 m; i4 |& K
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」/ z* T' F9 M8 q; q# Y% k
) q9 u# O0 R; p4 L  v5 |+ H& ^( g
8 g: u+ w! h4 J; m9 o9 ]
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    4 y9 Z) \/ G8 C. s' Q8 X
% N/ u3 O5 Q- H$ R7 }
8 ~! a2 S+ G1 @, }; o
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
+ X# x+ G5 X- M4 r6 q- Y

* {# M! W: t2 y, l' s5 |
8 h5 `' a, g2 [* u- {+ o
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文3 t1 u& Y! o' _5 E5 _
    Coolie3 c/ V7 w$ c1 j
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
      O! u3 [& y# H0 U, c4 t1 o8 ?

8 V" t' Q) [1 K0 k( A6 m& O . F$ Y3 s2 n; ?
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。; v/ l# \* X/ `. y) s2 ]0 X$ U
, H* h  `, S  F" ^7 w
4 |: v) l- V' F5 R
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    $ z' I4 [3 d1 D/ I5 D/ [
  p/ O* s( i$ M6 D# @4 _

& z1 a! L" j) @6 q, q
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    8 M! ~. y3 v6 _7 z6 u% D

3 I- y2 E) R+ U4 j* R1 O- g8 w 1 G) L9 E) M, W/ k
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
, |! F: u# g/ ?- e- y' x# w
, Z+ p1 W0 F% l6 }9 B0 V( i
, K; V! a+ q: E* z
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    5 _9 A0 H7 a* D5 d
! z' E2 k: J. ?0 G
4 I; n. Q1 i0 g9 V
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    ( h* g( p3 w: y

( F( W% ^' m. W1 _
% M) t) Q: z9 e5 r
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    " R3 S$ X7 N' Z, q$ i! ~. v" Z

" z# ?+ I7 b4 K 4 A! a- D" e/ A! D9 a
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
2 f' R8 g8 @: ^7 P% S4 U
3 i* @3 c& V6 R7 Z
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。( g4 b8 h3 p& n$ H, R" d5 y, o

0 z6 ?/ ]# e2 W+ J2 x 5 r) z& A5 f" a( r# Z+ S
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。