|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :5 n7 o9 P8 ?! s" r2 y
$ r1 Y( {* R2 k列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace( \% H. H4 l- J2 Y4 r
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
v% h2 Y. M7 w) X6 n全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
6 N$ q _+ _# ?% n得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文, M. L( Z; H8 g5 D
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
; Y* \" C' v& |; N+ L) k9 z是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文7 y* r9 ~/ U- }. k2 `
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
5 t. Q' b, u5 w9 x4 Y應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander); ^* ^- _9 Z2 W6 V: E/ _- G
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
: g1 G2 O0 Z$ o5 Z* V m- @( }( e! {人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
$ e/ ^2 ]! D B8 c這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,5 \/ q* i! j w$ c8 |# p
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
2 Q: N1 L9 c. f8 J米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特% S' T4 _, g2 I7 u
別 的 街 道 名 。' Y/ r" B% n5 ]1 U
Q4 q r+ p& Q3 s4 j$ i6 |/ Q0 y( d! C5 x
斧 山 道 Hammer Hill Road
0 u @5 o. N% U$ MHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山 T+ [4 w, E5 d! a. {# n$ Q* ~
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
: y8 v6 E( t/ F6 y% o6 w5 V4 T* Z5 e% W5 O' D6 {
8 _* |0 B2 w. T/ w) c% u, P6 [3 ]- Q
緬 甸 臺 Minden Row
4 f; F& D; n3 a, X" }* |& M, ?; {+ u看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
5 t5 J* A+ b; `% c+ o) c' g" H亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
* B. C- \* I- ~# v7 Q回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案) ]; e: y4 A: ?
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處' V) x0 a3 C, b" d# P! [0 P3 m6 x
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以- l/ i5 P7 ^$ _6 B. y- q0 b
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式: ?, A5 W% F' C7 H& Y6 i6 X) A
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉+ J! D' O, q1 _7 `- @) ~) }
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
2 P6 e% _( o( t( G- R
k( l/ R! D+ u8 h$ r& h; B! n t: `8 s6 |- _& m' k( b; L/ O! O
眾 坊 街 Public Square Street
; v1 _- I$ ~, k3 a& P" j, ~這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊( \* X/ g1 C2 I! p' f, o) l" t4 `
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很/ |' t4 d- w% V K& `/ ~- O
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四2 M/ m) N7 z; E
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
/ W; I9 o) S, P: u" a0 @4 b; S是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字4 f; w0 t# a6 B- @. |! P3 |
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切- V7 M5 w! n- e$ k5 ?! R( Z1 ^
0 J: L1 y& I1 b9 P. e
7 [% C& i4 u# w7 `松 樹 街 Fir Street# S& C7 S: M! S! k
杉 樹 街 Pine Street" z- o2 Z3 [6 ]
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這3 h) ~* x: |0 a% L- }1 k
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
) D& @% V2 c+ U7 M' g3 h名 字 相 當 特 別 的 一 對 。9 J+ j) G8 u5 i9 J V. j \$ }
0 z9 c$ j7 K+ p% c/ i: H/ B' f
& s' ^( c. [; t2 T E* N
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street4 Z+ A$ @# F6 ~5 D7 E" [, i# P4 R
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
% b2 z2 y8 b: {) l' v8 n# V# C. b! T英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后2 [1 S, I; y4 O1 O
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字3 q7 J( P2 L" [' ^
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
& O' Y4 x* Y7 R$ {, X; x1 a2 W) A5 _, w" H* D" h+ I
V: X" `* e6 Z l/ y/ {. A般 含 道 Bon! ham Road
% V9 b( C7 z; h! G+ |$ z/ `漆 咸 道 Chatham Road! k7 B+ u) D/ @! Y3 U) L" b
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
9 O1 O( S4 d w錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
6 s7 v; \/ R2 }! H4 w音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸6 |7 X d7 s% i" f8 E7 P
道 應 成 漆 潭 道 。, O, `0 y5 Y) o" z3 x
0 {3 l. Y6 j, N+ M$ K2 N/ Q$ I2 `# a2 y2 N9 U
大 強 街 Power Street3 z8 ]8 e4 g% J% z
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附2 @6 y5 q- ~5 Y6 L1 f1 D/ B
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
& L1 B" Y; G3 z, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
: \% W: X X; Y! K% Z: o- f! `9 _6 D. h+ ?. P4 Q* V! f9 N
( {" I- @; [/ U磅 巷 Pound Lane % j" ?2 W5 b# b1 E
% f* x9 x+ B: {/ V0 q" S- ~9 _英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,& |* K, H7 w" _% g! _
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一( b1 _& d' F, X
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會! o" t7 X% J) }( i
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。; r1 y! L f% J3 k5 r
$ x' i* N0 y. v: y8 v+ A
) o' U# {; W: p+ H' f
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
E9 ~8 S/ {( K1 }1 q除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
1 e& F) Z& K6 ~1 j6 Z: `灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱' g; V6 ~9 B- L' A, c0 I" O: |
卻 誤 作 春 園 街 。
( }& l \- i- m4 w
5 n1 ^6 l" q% C/ k+ L6 N3 z1 o& g% T0 F/ B
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road: [: q& N) K @4 D. x
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實8 x Z* [$ c5 ^
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
a( s% n) Y3 K" o7 @, ?政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。 f% [% s# r( o( Q' q: k
( L+ `( ~6 [( E. m2 I( f/ H
! S" w& s( h5 W" H9 u獅 子 石 道 Lion Rock Road
3 P: @2 _/ P( N; k5 o3 j7 ^/ E
" B* I( p6 f1 o1 g$ t. ?0 N以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
# i) ~, V9 A0 ?3 t$ m; w0 b' L和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
2 q% Q. U2 F* {( g; g o. A字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
1 P5 N8 ^, Y4 z$ O- @1 ~
' b/ K& U2 c, Y5 X% z[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|