<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:$ ]3 s& |7 T! j! N
1 ^: f4 z4 k$ D' f, t+ O3 [0 L
" b# z  L9 s" X4 |% r$ l4 u! ^
呢位朋友, 我第一...
6 d9 x4 c& J1 h: k# P: H7 w0 T0 F

7 l# n2 K6 q* l/ F) fI understand you* Q* _: ?7 O3 k4 e& q+ I* d" E3 R
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!6 _! m2 p- _) ?8 Y5 s  c+ Y8 M, t
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:2 ^4 L* m1 `6 Z# g% `- C0 ^2 I

/ @9 @: }( y4 v9 [
. R% H  u2 i5 ^# N3 U% P. oYou are funny too!9 s4 `4 R7 b, q7 o/ T2 q
im name is ...
1 h9 m& `7 P8 m0 w( S  P4 K' A" Y
9 ?/ C9 h3 p$ S& n8 h& K! E  t% z
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official  A+ d2 G3 m; e4 b. I
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:% s5 x/ ~6 D- h" C4 H
. {4 \0 x1 X9 o7 D/ H$ p5 j( H5 [0 F
) R! u, i# O6 U; _& ^3 m/ ?# k
呢位朋友, 我第一...
! O# y! d/ L' k5 m/ d$ O9 J  e
/ U$ `6 y, l- l4 [! N9 N6 |1 ]6 Q% c' e$ Y
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?, J( l5 t2 X, P8 x$ y

% u3 O' X1 H, r8 R1 s" `  n! {4 r2 w, |$ z

( K# h& C& m; z0 Z1.我舉果d例係等你容易明白' n# R3 o; m8 |+ A* O7 ]
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
5 a+ K3 G  L7 O/ A. i/ e8 I   背後亦有其意思; L/ t9 B" o( p7 ?  |4 @& H( |$ ^
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,1 _  H* r: Z8 m3 b: H
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...& x6 V6 v* E( ?9 t  \7 y* g- h
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思2 F) J0 [5 C( G/ @! J6 u: I3 w& W
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知) F& [+ Y/ P$ }8 b6 V. k+ o* I
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)0 o& X# u: N  c6 L) ^8 |
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
# h8 c7 M( V: s: E) x1 l- x
1 D3 _; |' B" K' k0 p0 r+ b$ v* Q* ]) p, _0 Q4 a
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
* m6 @6 V  [% R; t6 ~" T7 T( u
7 y+ s! K/ O* Qworng? ::lol::& H4 V, E: j+ T0 r! r
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言! K; E2 b: J5 k! G
7 }0 C" c& N( A4 G7 _
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到/ [8 T; L5 h0 @3 t7 w
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
, W  p$ `2 y8 q7 i- L5 j  i& l2 A- K) y! V0 J
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up , D" |+ W3 S$ c
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
- P+ G7 s3 m; Z* [4 d6 w8 G

$ m; t: d( u/ u1 P+ Z9 S+ }5 {你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
6 f. [- X4 i0 o* \% h6 V* F/ D. }: TJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,0 f4 z0 j' M$ ?* e, w
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
4 W1 Z1 m" Z' [0 c
5 f+ V" A! n& `/ k* X5 HChristian name =/= 英文名9 q2 B) N0 D2 R! @/ x
% h- I8 O, h, Y

3 y& d0 J1 R5 }% W而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
; z- \, }4 Y5 e- [7 g: g/ A好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
  e7 O% D- p6 s  K/ `, |' K' E& m6 ~3 ~" L  Y/ v( c0 v: e0 o9 Z
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名) c3 ^6 N7 Z) j4 N# b' x/ h
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
% y( c; a/ T. l5 i4 JMy English name is: Chan Wing Yang
- H! ?. C* @0 p4 M+ B我會話(用你個名為例)" K/ a5 B9 R2 G
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)! `# u7 S9 K% {! n3 z( w

/ `) g9 g4 p8 X5 z' b9 @  U, b/ z! O! d+ s. \1 l
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 7 z0 m& n8 y# `9 y( c
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
5 ?4 J+ b4 n* X" m& K& ?問到小弟「 r 」晒頭。
1 O; Y( _) f' r1 m9 _

, L3 Z/ h- E# u1 y3 Q! k" f你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
% O: @2 Y2 l/ y- h7 f& w$ u% G# ]" z然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題: a: |( d6 _4 W/ F% H( b

3 K, `$ D% ]" X9 Q) Y% Y6 m7 }歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
/ p# p. a$ T3 b2 x  f) U日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
; J% [( ?$ b( x. E) ?但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際* y/ Y3 O9 v$ y# d
- ]2 T2 B" U1 n$ J

1 l) n7 _! |6 q, }) A( V0 w: M; W而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
3 J3 E  P$ ^. N) V1 O! `
: M4 p8 T3 w8 o, g$ g4 e7 G, z" wJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
2 j0 }9 m% p+ M7 k. m' @  dPeter係出自希臘文(=石頭)
$ g! b" m& R6 j# G$ @) v6 ^William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)0 y0 e* ?$ ]2 A' b7 G! E) v8 w
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解3 _) E1 B# }4 T$ ]% S% T
Susan係希伯來文, 意思係百合花
: k& P# P% x! ~" \Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! $ V9 L; v* I) f7 [9 b$ a
我都想有番個身份....

; ^9 b2 ~5 A% U: T/ k9 y
+ Z0 d6 W9 b6 e5 n5 N" i/ \$ w5 z
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:" o6 L% w, B* n. H% U3 G, w4 I- i
& q) _) X5 {" u  e! w. t, f8 F
1.我舉果d例係等你容易明白4 ]7 e& q$ u6 o' }8 b6 h% F
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
/ ~* r$ p8 O; R   背後亦有其意思3 w6 J/ G- c( f0 B+ }2 ^
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,7 j% j3 G1 d! O2 h
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過.... I( A( h) Q$ w* E+ N# n+ @; h* P; y" @
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思. [" m% P% d0 O2 e. D
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
8 y, Z  Q1 }/ l/ u3 x6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)/ N( m3 {& G( K
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書, x) W! h9 [1 Y2 d/ W
...
- u6 I6 b( F2 ^6 q, b
8 N/ I* s, Z# f3 N) s1 l! t多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!" g+ l& _' ?/ j, X
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
  f6 d3 P) Y) J7 V; \+ o' W, ?
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
3 n% f) |3 X0 r8 v- K. B(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
: n- l. R0 a! ?4 r. O% m# ]* H3 D我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
7 Y. f3 N* l& @; Y* l' z我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
8 b1 ]2 x* R0 b& g5 Q崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
0 V+ T7 ]. C, l  a* s0 n" c: n/ f4 L9 g9 ?; a3 X
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
6 b/ `9 _- J" A' }1 y
: R0 }( c1 S1 P- P2 h  k/ {) i& t% b  |/ T9 @  ?+ D
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
& |( o1 f1 L) s% o) U* f6 F; y- [' A+ q) |! R0 l5 n. N3 _: D
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!( |0 D0 W  s" G% p

* t3 B$ C5 O0 b) }& g不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
7 n( x: g) U" [$ z: M繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?& C" E& O2 Y3 s
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別% p9 {* V9 r( ]. K

! n0 ~2 P: n9 u; e$ M& S9 pbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
  Y  t1 s/ ~  w, RChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
) j* g8 O0 ~" G! F6 U4 QChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
' \4 U7 J. G% ^, }5 U2 S0 `( b( K% U9 Q% E6 c+ m5 }2 V. k
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國/ u. W! k7 x6 U+ }. b/ s1 Q
1 A' A' Y7 x( d* i) r

2 q+ C7 l% f/ H/ k& n回返主題,
) \. h0 L& ?1 V* s4 m' {3 p
! Q# `' _5 a. ~  j. O6 W至於點解中國人之間都要用英文名?
, e# ^' i$ H: d  P我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
3 s+ x+ j8 a8 m4 ]8 S: V至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
- O/ O- H4 J" S! \- y改綽號唔代表我唔尊重我既真名
& F. W0 N2 W, c
% z1 m4 ^6 @5 G9 Z7 m響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋6 I: m8 |% L: l( `5 B5 L5 v1 T' p2 F0 i
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言1 C/ b1 V1 Z8 `; C8 _& ]5 S

+ }/ h# \$ y- t( S9 f& O7 d, E6 [
2 b" s" L$ ~- \# w+ h% Y# |
1 G3 W4 {. s6 }2 U" h' p: \擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名6 v) y0 l) U: \2 R
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。