<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:7 q1 F: p% j" ^! `, ]% K. U
9 a# c: T" e  c/ V! r6 D1 M
! i2 U. S$ C3 ?
呢位朋友, 我第一...
6 f6 B5 u, O/ E1 H2 q. V0 v/ N% g1 Y

/ ~/ K. ]! H; [# VI understand you, V& S% N, ~/ {; |* v
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
8 i3 b2 k2 C' s( V" hThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:* P2 N: C7 E: r& `) t0 j( p9 k* T
+ J2 P3 q( A7 m
$ g! `! {. ?* R% r1 O
You are funny too!
5 Z9 R" O# p+ @9 m" x4 Kim name is ...
/ _" `! |" m. v& N' e$ Z1 B

+ g* L2 w8 B' q, qin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official/ ~+ }2 P' Y' y
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:2 g- {/ C# Z7 s9 ^
+ g4 w* b9 G  A& \, R  P

7 I, j5 ~0 e( g" y; X. Q呢位朋友, 我第一...
$ t7 n; ?2 r$ A4 Y

9 `$ J$ v! N% y: S
9 {' H% A/ j, n* X  A) _5 y乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?* a0 e8 D+ i8 I' O0 v$ X' \+ D$ _
% L7 W6 Y9 F! [0 i  }4 {' z

* g/ A: N# y5 A- Z8 w; L2 O# k
: v& x' e4 S' s) x' R3 b1.我舉果d例係等你容易明白
8 S) J; v5 r# C# m" X0 J2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
5 X& s3 m7 C- f( d   背後亦有其意思
$ y9 \9 D- T) b: v' y+ ^3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
4 M; P3 g" K& h' S+ z  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...3 Y8 n1 C2 d- h
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
& ~3 }: h6 Y9 ^) ?: f$ X8 V5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知! Q' @3 b" M: |' n
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)1 v& W7 ^# Q6 L. c0 o! g
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
/ \1 [) t" S6 Z6 l7 ]: w
, O2 K' Q; {7 v9 J8 W$ Y) @& ?+ C9 f7 j  H: x  }  S3 ~/ D* Y% }
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
$ K3 @; g, Q( L) [1 j% h1 m, l
& g: Y5 M# G  M8 k4 H$ a
worng? ::lol::
6 Q& e. o1 O( U4 |$ T商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
+ g. M0 [* Y8 M3 s+ e* S
1 }, [( Z% D" o/ u' U冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
2 p! \) y- X. F* _2 ]' t5 H) `(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)5 A/ Q( F. t' \8 S8 u' A" j
+ J! F% e5 y5 g% y( P' O
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
+ g1 s& I2 c/ I7 }9 i, D! Q4 Aa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
& B6 Y2 u/ s) F' `0 G8 V. {) w
' o+ p6 n: f) [4 h- N你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
& e- n; d" h% a* `John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,7 ~4 t/ S. U/ U2 X  D! G7 V* g; ]
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
0 Z/ n9 B3 q& v5 d  ]$ f9 i
6 i* B1 }2 d7 S( yChristian name =/= 英文名
6 B: K; X1 B: {! Q# `* ~
7 d" L4 u& H4 G9 X0 n8 k" p( M2 l$ W0 p4 }
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
% [: Q0 t7 ?* Y% ~0 e0 i% B6 L0 z0 ?好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便( d6 O' ], v4 l; a
% m, Z  \3 R* s4 F$ \4 u
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名5 c  _& I' P) }  ?/ P, R
至少我唔會好似你咁用英文發音講:. X$ h5 V) f( O( M  T9 H" a" a) H' m
My English name is: Chan Wing Yang
. a0 m# W+ N5 ~3 }我會話(用你個名為例)% O7 n  [4 z; i( Y4 W$ j) _
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
: n, p3 y* G" ~! {# v9 }4 S1 m5 j/ w

' i  `( L: p, N1 ?$ y( d" mbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 8 |+ f0 X( V0 _1 w
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」- X( \, t+ j1 d! x
問到小弟「 r 」晒頭。
8 G2 Q# ~; g" L

8 P' ^+ Z6 J$ ?3 M0 q$ z你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
% q4 h. Y4 n* Q" c然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題' ^+ e0 ~5 O: J' ]4 `

4 m5 x* Q, A2 M* [2 n+ Q歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
4 h1 P" ]' y9 O+ G0 C$ ~! ]日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難: j( O0 U+ Y& |5 A; i
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際/ B6 c( o% j- `
# h9 O3 J3 M# h0 c! b8 J

& c- H  o$ Z$ [. r: d2 S而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文6 l1 N1 {3 b2 I- ~& ~

! s' a0 \! w, x7 ~6 o5 r  }! }John係基督教聖經中一個猶太人既名5 D- U" \7 x  m9 y) ^9 |
Peter係出自希臘文(=石頭)
; u6 ^9 b" K4 H( pWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
" v" g' n7 s% l* p0 sAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
* N. C( h  |1 X  r! t$ [1 M  bSusan係希伯來文, 意思係百合花
4 I6 l% S! e) r; k2 jKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 0 ^; K7 A6 B7 f! a; N
我都想有番個身份....
  R- P2 A2 K( a2 K4 ~6 E

/ s, v) \' _) S2 V- Y: {
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
; Y+ c9 X1 u5 x; f, W0 {( G. I# {# Q+ G' C# ^, H) D
1.我舉果d例係等你容易明白/ I5 E3 N1 j! S" W* D9 T! \% Y, q
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter / K% D/ m0 N! h: K0 B' l
   背後亦有其意思
/ m0 r3 y; t) E) @2 i, ?3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
9 G4 c6 ^2 K& R* t: Y7 E! }; f  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過.... i1 p0 I% ^3 ^* F3 ~2 R. `  g) T
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
$ Y' K. `7 s" y5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知# N8 y2 ^" ?, n- k
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)/ }3 v+ l9 y; c4 O* c  q( S
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
" T( U4 p6 [+ F& \1 @, @6 \...
' h' z- M( @8 A4 S6 x& r* L/ }/ t8 @4 r& G1 _
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
  h; E6 c2 ~% a- ~# U8 f: R+ uof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
( P) p/ e# V2 b8 y
3 P9 M8 ^. p- m8 E4 z* \You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
7 [* b  n# `3 H6 w9 ~9 S( C(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ) h9 Z  ?5 Q( A
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
4 {0 D! J1 g6 p; a' N我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
/ @+ \! |. f" f  J崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
2 p7 K* K1 `, b7 i
: Q$ c( q4 P4 Z5 @- @本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
& ^0 M5 T1 v; \- ?5 o- K7 \' C0 g- d4 z  |9 q

+ A, P. j) V& H6 K0 @; X你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
; d/ P5 |3 K5 i3 Q) M: j" s
6 N. ^4 m+ J  L2 O0 S2 g* _
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
; P! c; R# I3 g2 ?; Q$ A4 h1 Z9 D5 x7 k4 k" {, b# ]4 y
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...) A0 g# W! A2 `3 P+ ?8 q
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?6 V+ b/ r5 J0 C+ S
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別1 D4 l  [; a. A
- a- y% E( y( a$ m% [+ k' w* b
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
& g$ s5 S4 Q' a+ K3 [7 n4 G4 FChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
! a$ J# s8 H* Z7 a* }Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
3 B1 a, o; B$ v1 L8 [6 D" `) H: ?5 P8 q4 T0 o' l
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國3 I* O) r2 \/ l! M8 w5 A
" x. J4 Q, I( G" ]# x/ }1 b
" C! t9 o7 r% \; @
回返主題,* @- c  i9 m6 @3 S# F! t  W
, R, h- r' k" p
至於點解中國人之間都要用英文名?$ y8 p/ n1 U5 f/ _
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
- ?- D1 j4 k4 z& V3 N至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上! w7 _' w  z: N5 }5 @" c/ f/ C$ E
改綽號唔代表我唔尊重我既真名+ \% b& v# k" P- |! j6 f

6 l7 d7 W( Z* g5 _8 T: ?$ F響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
% N( o" `) G8 T+ [5 C5 t至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言6 }- K2 h: j6 c; a' ~1 _( j

/ _, U, c; q: I9 @( e1 |3 r7 a
. b' L5 y6 Y+ @1 E4 n. q& l" t* R
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名& L0 X/ q& J: K0 r
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。