<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
# S8 S3 J- @$ @! D. j/ t' p) ]* X7 H, ?% s5 G9 J" n
8 h  w9 e: Q8 I6 X6 ^
呢位朋友, 我第一...
: ~& c+ v5 V7 M. g/ f- N/ _, L3 U5 {2 Z2 L3 w* J0 R! @& h
I understand you
6 _6 P9 I! M5 p5 G0 B2 g$ cI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!7 n, o/ b5 q6 `+ ?& q
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:# t+ m- C+ z5 r# b4 X

6 O/ C! H4 i& a7 p: w; l4 ?; c& ^" G6 j' P) i5 |2 o7 _
You are funny too!9 m) v* r; H# u
im name is ...
  q& g% u1 g+ L9 K- j

) U; m6 X$ q- m8 o6 s1 _! iin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
' t1 [/ }4 }5 y2 V& `" Echinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
& m1 q5 u8 ^$ m' y; Z
8 y* E" P* E0 M0 {
6 |+ o$ G3 s* a/ I. C4 `8 x呢位朋友, 我第一...
# Y1 N* d7 h4 ^( d$ K0 S5 v( O  L, k5 m
' u9 c' h/ o! k
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
  Z% F4 k- o4 M8 s+ {2 Z* D' x3 d( Q+ `4 F. L# q3 A& i
$ k0 x, e& Z' M* O3 h# W+ f: T% V9 S
1 B3 [& F- F9 K# B" B1 U
1.我舉果d例係等你容易明白) X* o. ?: p. c. _6 E6 F6 e7 L
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter . w, c" m1 P0 w, |: O+ m- c
   背後亦有其意思
. S7 R! G$ s4 ~3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,' u! M5 E8 I: h& u8 Y' C
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過.... C; ~7 u4 N. @- @
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
4 r( w7 I, K- ?  k& {" k5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
$ |+ y, _- M# s6 L6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)- A* d. r- e/ T; d, V  t
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書2 m" D* g; u( P3 u8 Z! J, d- N

. t7 x4 l# K- w; @8 S3 G; y; N1 Y1 I! Y3 X
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
% v1 Q' k7 O! Q; t
% t5 q: j& R4 s% t2 W1 W# V
worng? ::lol::
/ q; q+ x4 m  D3 Q商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言7 F  p0 [% ~9 G
  r6 T& W) V$ _2 ~/ D- N
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
- I) \& f5 O2 a* k% c6 N(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
2 q4 M# `, Q( t1 c! ]6 _$ G! g% n# Q2 y4 K" S) A/ s( b/ q0 W
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up " j4 X1 P1 u' u9 H) L
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
! m  @) D6 B, c4 m5 R! B/ ^5 x, \3 i9 ^$ c# s0 c. G
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..- j: \  ~- v, c# c5 X
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,/ T! E$ D! o" ]7 X
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
( x, u. V1 o7 i$ j8 C  v( c2 o5 J' {6 k  N
Christian name =/= 英文名
4 I1 l5 ^* v$ I/ L4 g6 ]3 O; i
' n! _! y2 E! r0 Z; B$ r7 t. ?
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
2 v0 H, p* M9 P! H2 c: S! N% c; D好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
' j5 A; ]: b0 ]; H! S; b1 H. u8 A
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名* ~2 o! B4 Y7 {: c/ O2 a
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
, I% g7 }% B' q8 H/ wMy English name is: Chan Wing Yang
5 _' Z1 _' Q6 M& H( p5 u( S# f6 z9 b我會話(用你個名為例)
; R9 g- \0 E, o% n+ wMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
3 R' I7 a9 F3 a0 C' y, @5 ^+ i6 V% s* c6 [$ x2 Y0 e
: d" O2 ?' N  J  `) w' }7 b4 |/ A
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
, \% y: f4 @4 P2 i0 O6 y: T, V* N問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
) ~+ _& G) D6 _/ P+ G: R問到小弟「 r 」晒頭。
5 ?4 c& ^$ ]0 B7 e# h4 s* |) k+ K& ]1 X, B0 `+ \
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽- Q9 k# m2 }6 P6 l1 _
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題" i; ?0 o$ `9 n) D

2 I2 z9 C! W7 t2 z歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難0 Q' X! D5 d, Q5 Q- R  D& v
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
: n% e' w( i$ \+ S1 I, s但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際: o- I9 ^( M9 x2 @5 y1 f

  f6 F; n1 X. D6 I5 L: f9 B" c2 }" I( T/ @
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文; U+ M+ \$ R+ b! }* D

! N; h/ x+ `  D6 G/ CJohn係基督教聖經中一個猶太人既名# \% v" [& O7 D# n7 C
Peter係出自希臘文(=石頭)3 v7 o3 d0 \' G* i3 G& f. Z1 T1 ^
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
2 R5 i: G0 E6 s( s4 dAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
" x' A  K6 a3 O- @8 x* O0 ]Susan係希伯來文, 意思係百合花
) Q) j; P- \) s  ~" a& i8 [2 oKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
: M7 O; R! c* ^, g我都想有番個身份....

! K% s& X7 B' e. T/ M) _  V6 Q& n. ~- ~, ^7 }) d( }9 z3 t; X5 ?# C
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:! l+ O. }$ _. ^
1 p4 S# P! }2 x" {# |6 l
1.我舉果d例係等你容易明白
! K$ \1 x; |" \8 e2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
8 A( U5 j$ g+ R# @2 N: C8 L   背後亦有其意思
* p% m  ~% _8 D; }8 S3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,* b: w/ O) \% f) X5 P& Q' y
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...+ O* [4 @, Y, f! \5 Z4 }
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思2 L' g# A& {4 E% Y7 M. N: q
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知% z! r3 y3 y4 o) u0 G! r# R8 a
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)6 k% o7 |3 n0 ~3 S; Q, Y9 Q
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書# m5 I9 c0 {' I2 O
...
2 r: B! s4 c% J1 n' g4 F2 l( U

, _: f& q; [6 l多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!& g3 I  K( r$ L* s% h( k
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
1 P* O3 b2 x9 W
4 F- W) v, v0 s% {0 q. h8 G" T+ VYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name 9 M6 U( v- F! L0 ]- p% [+ H
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
$ _! t- g5 X* {$ s+ a2 N0 ]' S我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!. e* ^1 y6 X/ g0 p5 d3 J
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? % }% f) |6 ~6 V. M" Q
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.; g* o& D  \8 x
) R% m" `# a. [8 B
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
( Z1 L; A4 ~  b( [( l9 H2 W3 k  K; m6 z, E3 ]

% s* G% ~( m; j$ K- F, p你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
0 G4 [; F4 O1 n! t* q# O1 b4 h5 U. N  I# W0 p
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
5 |* T% z7 x1 D% b3 ], b, k
: e+ `, B. O7 Z8 G% ^3 a1 v# [7 ]0 H不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...+ \% a' R+ ^* ~* o8 x+ {
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
0 \( T) m, s$ \. a  [' G你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別' x; Y, [1 O( q" O$ z* u
5 W6 m5 c* A9 D' |) E) Y
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name1 \- R7 z6 Z4 s- p
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名6 y8 @+ a, l1 I5 H7 U5 [) O- H4 h
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名. S# p: a6 S6 Z9 [2 I7 {9 U/ N
1 M3 R) a' S7 H
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國3 K0 z: b$ m7 w6 h2 ^/ [. c6 e
# H& K  F% B7 y/ b/ e; J

+ c; |6 v- L$ F4 @; W回返主題,
/ e5 K/ D5 r& |- ?+ r, A3 }+ J; K1 d. Y6 p( s! `, T+ ?2 v6 e+ x
至於點解中國人之間都要用英文名?
9 h# P  A$ V  b' v0 o; x. A% G我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"9 B8 |4 C8 o2 [
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上' A$ `: [* M/ S  o1 z0 a' |
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
3 w# l2 u. M9 ^3 U2 a
3 `" a0 y6 S% i8 Q5 }9 c* ~0 A6 y. K響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋1 q! W  K* X. }8 C/ W  H* S5 B. N
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
( h) O5 U2 g1 y& l( X/ O% M8 q: g  W( \7 t5 W4 p9 P( m
2 R# v  h6 N9 n( n" s. a0 a+ l
$ C3 N- m) n. |0 O
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名1 v9 I, b6 V) t  Q+ m; ~- M
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。