<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:* ^+ [* j. p/ w0 h1 {) ?' J3 U
6 B1 i$ H# J4 \) W  o
- l* h0 g& x; u( \$ ?
呢位朋友, 我第一...
3 f' [, a' I4 t3 n" M) R8 `+ K8 \
3 }+ O! ?; V; M# k( z2 t. Q
I understand you" J' r0 t/ d) R% |; f  w, G& ?: |" {
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!; V4 {7 B& ?# _5 Q2 O
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:" g! f# K5 {1 E- V
. h% W1 ?8 v' _) o2 Z, S

$ H8 w" M( i% x3 M+ {$ A1 ^You are funny too!2 k" C' \, R( X8 a1 ?$ A  x
im name is ...
, t2 z  ~4 C7 K9 T3 p
8 y1 a) C8 G* d' L. ]) [" O. l
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
* ^% k4 x' y5 e8 W* d: Tchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
+ q& \( g% O5 R4 E5 _+ ]/ |
& E+ H8 Q" G, @( F; a6 B& V* s1 o
8 E6 P. b5 F5 i+ |1 m呢位朋友, 我第一...
8 ]% J  i) T" j, |: \  F; G/ b
0 ^( G# ~4 k+ p' g; b+ z% w. A+ J. F, Z

! E# x) x/ |$ h& W8 E( |乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
4 m0 [! A" @1 l' S; s3 w% o+ `
, m/ D) X" n" V" ]: z" y0 ]& t7 G  M  a
2 }* y1 X) l+ C5 w7 Q
1.我舉果d例係等你容易明白
' c* N) q, P2 `/ Y2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 2 ^! S5 p6 q8 q2 P2 r( W' l( n
   背後亦有其意思
. i$ T; F; M& m( s) j3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
0 P( g! z8 R* [. [+ c  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
: b2 e4 {# u- n" j- ^) M0 H! a4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思1 T/ F+ ^4 R+ F6 {; x  x! H
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知  e/ T8 \6 ^/ F# o* c8 s+ y. o
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
( Y* p6 i% r8 r/ S3 D, @3 V  n太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
$ |' @3 k; K/ V. u7 p
4 B; d/ \+ R' B5 J/ p, M% z& _8 z+ ]  Y, ?1 k2 K% `
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
" X. M. P8 e; s( g) m/ D
5 t' l( B7 |/ A: |& |4 S* U
worng? ::lol::
. }7 J' [: e- O$ E+ g商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言" e0 |- K* Z8 T9 k2 Z1 Q- G

) k+ Q0 p6 x. R" s1 l冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到. N$ D+ F$ N5 h2 j* n5 _, N
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
+ c# ?/ c' O( U1 G& C1 n" v1 B: p" }' K
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
& m* P6 a: _$ z7 \5 a* I- ga Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
2 f0 A# P- s. J4 p0 K0 K$ e5 C; G5 s
你似乎連Christian name係乜都唔知喎../ S* L$ [1 a2 [. R0 B
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,6 g9 ~9 e1 t* _$ M, T" Z8 o
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
  e+ P: g+ ], j! o* \* ^, u: {+ O7 D7 l% z" g) `( L( ^
Christian name =/= 英文名
+ F6 `4 D* f' K/ m$ a, I, [) F" }% ~7 F# [% [6 [' ^

# `; o+ O: z6 W% {1 d5 s而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位# z  G5 G9 Z4 o  H3 y  l# i( S
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
- p2 ?+ ~0 A$ S7 Y7 e! h4 P9 b) Y: ~0 ^  e% Q+ E4 A
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名$ ?% v( }. U* k
至少我唔會好似你咁用英文發音講:3 k) n: U9 }& v! o3 _" |4 q4 h
My English name is: Chan Wing Yang
! X# y5 R2 V* {6 f4 _我會話(用你個名為例)7 P3 {# ?1 z7 @( X+ Z
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
$ B$ _2 n, w+ T* P' J$ n* n# l: C+ m* o# R( f4 y& F# s1 y. x& U
, `% b9 i, W3 Y0 [. m5 x' @- K
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) * P3 x& V/ u) K6 E* P
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
4 y# _+ N6 `; G3 P2 I問到小弟「 r 」晒頭。
5 e! C; ?+ e$ ?2 N2 Q% w* x
& r! I8 ?. ]& M你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
5 o) s2 P( I6 q! z2 n( L然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
3 M( p* K: c/ [! e/ j' a
3 b! i3 ~% m. L9 k% k3 s) c歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
+ ?$ f1 b- n8 [: n4 {, S/ _% z日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難: d5 G& n9 c# [. ~# ^; M
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
1 c' C) w( n7 h: f) g2 j
2 x* ?& i! E! R: E" s% [
& U! m. U3 o3 g而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文4 [" o: w* O% A8 S
9 _( n3 C% k& G2 C* K- ]
John係基督教聖經中一個猶太人既名
7 D$ O- j; g1 CPeter係出自希臘文(=石頭)
% D7 F. X# n- R# P! U* C0 [William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm); b! a) a- \  M' \4 y% K
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解3 w- ?/ _7 P% |" f* e
Susan係希伯來文, 意思係百合花, `: @" ?; h6 Q. x9 x( L5 J9 a
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! * U3 E$ _) W6 v, t( o! A
我都想有番個身份....
- U9 a' H- o& s+ m3 {8 t

: }* \2 [0 F5 g9 s
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:+ t( G3 j+ U3 ^0 j
0 p% o& U8 V0 |" C' P
1.我舉果d例係等你容易明白
7 V1 X7 ?- J5 Q* G/ v+ f2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
% z) S& @# L$ K2 P7 ?* f   背後亦有其意思
4 g9 H  W- n) T3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
3 z' {& h  u9 V- b! k8 @  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...+ [  v, K7 A2 H1 z: r9 f$ ]5 d
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思( ^- V5 |1 B. ~9 q' d; q- H3 Y
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知6 o+ y# p" W: Z5 i+ t! _
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
& g+ ~7 A5 C2 W' g4 ^; G$ n太深入就費事講啦,想知就去自己睇書8 B' R% B- c* Q0 b) a9 a
...
* K. e' a, u) O+ m4 E  i+ j) K. G$ I6 X4 }. \6 p
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
  j6 N+ |5 c' t# D' `8 G0 Xof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
6 C7 c. {; k3 [% }- A: J# t) g. V# d3 j8 Y
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
/ t5 T1 K, ?& c. y8 L, H: Z) {(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ( n0 K5 D; s$ Y
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!" C& a9 F& @$ J; f) O- K* R
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
. O0 W% r% }2 ~1 b) _0 X2 o. G) I4 U崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
$ k2 u7 J) V: |4 {+ T
* j# V: _; H1 X" X4 ?( W本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:6 @1 |& `0 p; r0 U: a

* x- P1 I, L' H- c( [7 ]# f7 e5 }+ n' S+ J/ H
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
) ~& |( J' P: k; m1 i, b8 i  J
) G6 k, _5 ?0 W) p5 F你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!6 T1 o7 g9 Q! N; y6 d

6 k: e; V5 v( h& e: A不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...* m$ j$ l0 J  r2 }6 y
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
! k0 m6 {) W7 ]7 g. Y' O5 S你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
. X( V! F9 H5 o2 U8 e* z2 U5 w6 I* g  ^5 h! n2 [
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
: c- u# Z2 P# o6 h$ I! B4 n1 XChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名% U9 e! i! k. ^) k1 `: }1 k1 ^
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
. k$ r9 K. ^" [( p8 Z7 E* ^
6 @% s" |+ b0 w, o# u+ x你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
7 `' w, A; y3 G& |( E$ Q' B$ z1 W% R1 A2 S7 R$ [$ Q
1 O( t; z9 l+ f- x/ i% e9 e
回返主題,( \1 d- i3 t+ N8 v' p
2 w8 {0 [0 C5 q+ |5 J. x( K2 I
至於點解中國人之間都要用英文名?0 i1 q/ d3 f2 A* Y8 z$ g
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"" @. s7 ^& h2 C9 M* ?8 M! W+ \- e5 U
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
" w6 [3 H: J* s+ j5 K改綽號唔代表我唔尊重我既真名& p3 ~, U9 X( N& `; l8 B
9 l, S- E0 z8 X3 N% v
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
5 S8 |) X4 O4 B. S! z至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
0 m7 p( E! V: C; Z% L9 i! o9 J
, C8 M1 z3 ?# N- ^) R$ H, D( u1 S. H  M% n2 |4 o
. p$ ^; N' V2 `4 Y
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
6 }  _1 w* |' E! V7 @你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。