<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:0 V7 T3 p- U4 ]& A/ X) I( C( n( [
0 j% q0 ~$ t8 Q( T" J! @

% {+ `% ~  K& w5 T9 V呢位朋友, 我第一...
/ k6 X9 ^' j" o* r
* o% _7 U. f; n
I understand you
+ D1 p+ f+ r4 K. zI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!  h' |' i6 b/ x9 M9 ?. Z  ?
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
" p$ l& M. _; s/ k8 O, i& d  L6 ]8 j7 a) [

# J8 x- I9 ?! `* v  {# `! hYou are funny too!& e2 y1 Z4 v/ S/ R* v$ R: R) }
im name is ...
" L4 E8 I" E, N. A& h( x) {" {
+ ~# ~1 z: f/ M+ S4 ?
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official9 |" m7 E4 A1 k+ l9 m4 Q
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:0 J& u. x- x/ I! J$ b+ |+ |' F
, i: f" ~4 F9 v( T

. g: F: O  Q8 b. w5 M呢位朋友, 我第一...
& ?+ O$ i( n2 w
& z& M7 U$ k) Q
9 }" Q2 F' I5 j- U4 b, y" Q. ]
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?2 l' o4 G- D6 Q$ V# j) S7 c+ [

$ C/ Z, E8 L6 C' D+ b* ~" \2 J# W- W2 R. U$ [3 _- t* P
* t! h8 k  p) M3 I3 Y
1.我舉果d例係等你容易明白4 ~/ c0 V  L+ m5 K% o0 [
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
: O3 L1 J3 Y. p& y   背後亦有其意思; `/ K' h. ~7 ?3 H' x# Q
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
6 b" W. a- {+ y, |+ e, C9 k  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...$ U; ^$ f* e/ r6 y
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思: }! S" V" u; m9 p* b6 B5 `) x
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
" Q9 q5 C5 l9 P1 i8 O" D6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
0 |' p0 r9 N9 @3 r太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
* y  @; E9 v& Q- B+ J, v& N7 o+ w6 \# X* M2 [9 L) Z
8 {# ~! r* R5 W, F  x* z. z
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
* V! y4 D9 T% R6 m1 q  \

, K( g; J: v* n( _1 G7 Y, f6 ^worng? ::lol::
$ {. M# R% ~8 s" t$ {% |. c- V8 F$ ]& l商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
" K" `/ X  ~- o$ t" O
/ l) w' `( F% V+ x冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到% {, A  p9 J. a6 S9 W. ~2 k" Z
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
- y: P) u. W# Z: c6 h/ K% [, s5 \8 @/ o, A. i! j
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
4 _* N0 L; w! i$ i5 v% T7 J* o  oa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
( [# k' b3 ?& p9 H" M

: Q) [$ p" e( x8 n8 s7 T- h你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
) d& |- c$ z5 p6 zJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
0 ]" R% f+ A: e* [0 S. i% L7 ~但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
, C* `! l! q" Q: c$ G$ v  @, \, Q9 A- Y. y
Christian name =/= 英文名) l8 ]" E0 w+ ~, |! |
6 h2 Y5 F9 Y# O
8 X( ~/ |' Z8 z. e, R2 @
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
9 s$ Q* [% R+ [5 G. F& t& B1 h9 j" o% ]好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
% V2 F# a% g9 l8 f* F+ E* L9 \, ?+ ^' G( S0 e; B6 x2 u" q
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名+ a4 O( N  y( y) I' X3 {
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
, y: i/ p* e/ w7 Q$ {9 ~My English name is: Chan Wing Yang/ |: M! |$ Q: J7 K, \+ B+ @6 D
我會話(用你個名為例)+ [6 u$ J7 S9 `- O- @6 I
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
5 P1 F+ e6 z- l4 A7 u% G! c. l0 G% I! g

+ c7 e& `/ @8 {' obtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) : t+ N2 ]5 s$ \( h3 v
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
' g' H$ Q5 S  B# U問到小弟「 r 」晒頭。
$ u& o  O( M# K0 T0 H+ c( M# L, `4 A, B" @( n2 b
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽9 N4 K# N, w# R, S8 @3 i* L
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題5 f4 o$ i3 W: W4 j! @

8 B0 {/ F2 N( l, Z$ P歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
) j  W" L" `) o- E# v# R! @日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
% y  Q9 ^+ \3 ~+ I' U) D但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際, _* b/ L2 s' a
# |& y, d' r  ^; X; P  P
6 N0 }; ?( g, c0 S
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
2 r2 u" A6 ~& V3 J$ H0 ^) P. w) U  F; i
John係基督教聖經中一個猶太人既名: ?8 S( r" e" |+ u$ U0 \
Peter係出自希臘文(=石頭)* R! L9 `! f5 O: v! h+ X0 H
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)6 a. d% D4 N6 h/ |. Z% W
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解! G( [6 h+ `- Y
Susan係希伯來文, 意思係百合花
. `, V1 F- J  d  X' DKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! ( X3 a) v5 N9 Q  ]; S
我都想有番個身份....
  v+ r. R% f* _/ b
4 P2 }; ~* J( Z2 c$ @2 a
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
* u4 B4 P  x( l6 b# x+ Z9 c& W4 H4 u% M" U/ ^& |  Z& n+ ^
1.我舉果d例係等你容易明白
( _5 l- x2 X6 g- w$ j7 ^# [2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 2 ]6 T1 I) |; l1 A) n5 K
   背後亦有其意思. j" K: d0 v. Y$ U9 j
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
. D" V# J2 r9 ~. j/ ^  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
+ j; v' H; M, r8 M  \' M4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思" w$ B3 N3 \& q7 q
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
5 s" Y) b, L- e/ ^6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)# F2 j# S/ u& f$ ]! X
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書! J4 R& ?4 Y, K7 e( e
...
' g; e  w: o; ?& U% u3 W
* R# q% Z! |; \9 c多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!) t! w8 r8 s# |: U) w5 L* c' S
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 4 [" z4 u4 T* k. ^- S
) r/ V3 B9 I- l6 B$ H) y
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 8 ?1 _$ {* Y2 t9 Q# `4 F( B
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
" C2 C8 X+ J0 y. }  A  F! V0 x3 |; e4 w我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!# O' o! Y% ]; X! r* [
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? " f# l* z, m5 a+ b. h
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.3 [, M/ F3 K( s0 T

) Q; [9 `: g& |  w6 C本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:& t: U" F' o2 h) ?& u2 Y* h1 e

* A5 v8 n6 ~1 \7 u( _' d* K9 Y  B5 \$ U7 _  O
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
) [8 l( ]4 C1 h- P1 ^
4 {+ H  f/ z1 M3 b! c! l你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!7 `* S/ @( {9 O9 W. n* b
  d6 ^* i4 u2 w/ T$ x' N6 \, B0 s
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...+ k5 I+ k8 }% W: @6 [  D2 s/ y
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?4 G$ b" ]' U- X1 P6 F8 k% Y
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別& m4 [9 M" v; E$ d
* _/ C, @1 N' |# c, \* M
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
! z+ M/ n' S% OChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
. B) q% r% m9 H: }: ]Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
4 @- E7 \  Q7 @5 J! A) W& {- x
# ?0 R# ^3 j: R" ^! W你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國0 _$ Q: L7 p6 Z' P* {& c  t

2 d  d' u/ f  @7 t/ p0 O: ~5 H- Y$ n1 `. |7 [! P" L5 `2 q
回返主題,
  J& W7 l8 T. |' W$ J* i1 _: t' D# q  m  c
至於點解中國人之間都要用英文名?
  K5 Z, m! ]; Y我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"  z% n0 J* S2 N5 D; ?# P7 h' I6 W
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
1 e: A- N$ e0 Z- ~9 v改綽號唔代表我唔尊重我既真名
* a! ~5 P' k/ c* n$ |$ {6 P, _% B* O
. N* N6 j4 t# c% [響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋% Q+ y9 C5 y& L- l
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
- j3 C* t, y* n# h# [; t# Q9 r4 M6 D5 P
; Z5 I9 L; O' z4 N& H0 ]# `
* A- j1 h2 C1 H+ s; Y; X! b
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名9 B9 ^/ f3 i# S* S! k
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。