<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
1 r0 \# W4 t$ A$ H
7 |1 P* [+ g* I. [! p
& e, G) P& Y. V/ I$ i* H呢位朋友, 我第一...
- e  ]4 C! {5 e4 }

3 B# q; {/ `9 r. s+ rI understand you# b( ~, `, r) C6 q! L# P
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!4 Z, d1 `: ^/ c0 S8 W( P: [% c
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
, F4 V2 Z& v& U  r
; z1 q9 y4 Q) P
$ V4 [5 `/ X: a  ^8 ~$ pYou are funny too!
' q, c6 s9 L: Him name is ...
/ Y, }# i1 u3 \1 r" P
+ ^! p) w/ A5 M0 ]5 A
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
4 Q% F9 r, e% o. J! Achinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
+ n0 u% u4 k+ |5 v4 Q0 `' V1 W, ^, r( ^: G, W

0 W9 l& J  e- W- {, f9 [  X呢位朋友, 我第一...
. H! Q; d, B* k0 ^9 ^: p: Y; z
7 n  U" k* W/ R1 H" X7 G  _- a, w) ?' Q; \
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?# |; f$ t+ W* T) B% x

" ?6 O5 s) A# i$ [; e" ?. n; c/ J* g
- W5 s6 [- E& G6 v. K
1.我舉果d例係等你容易明白
4 z) }( u6 l, l/ Q8 s. \2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
/ l: {& g" _1 \   背後亦有其意思: H' J8 H( N: [0 P
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
4 e7 B6 ^  z* Q5 p, {: j  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
8 i. |2 _4 M1 }4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
7 c  D( [1 a1 S8 h( K5 n5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知2 G; o! V9 S( \- ?: d* N
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)9 z8 Z/ V$ O* X' @. U
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
* y( t# t' U* e* @. L' \4 p5 `1 n" K) {- j2 M+ o. P
. h% w' s8 d  p, ]
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
! e- J" o1 J: B# J! B7 V! }% n7 L

& D( ~& K) C/ [2 y. tworng? ::lol::7 A& I  s' f" g- u4 b- W( X% U7 g2 R
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
! c/ h. {5 q: f6 V3 k' v+ `  }, n+ G! h9 H: k: i3 c& d) u6 m
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到2 }+ a/ J( Z. y* a6 \
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)& H5 ~; N/ B' n: n0 L6 d- l

: v3 \" N' f3 n0 J
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 5 G+ M) I  `0 N5 }% \% K# X
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
- J+ o+ |7 {* n; _6 N9 X& a/ a
- x7 Z) g# y& h) a  [
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
! o2 O3 `1 A1 G7 w1 KJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,+ @" ~+ |7 f) a% `  P
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?0 _* T& A$ {6 B3 k* Y
) i4 n& m% h1 g. t3 I0 Z
Christian name =/= 英文名8 X8 ~5 }  P) S& k8 c7 R
0 K* q, \& @+ |/ j
/ V7 U+ e$ j1 ?# y
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
$ F! ^: }9 N- }" t8 ]( O好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便" a7 c  E! B+ K: ~4 k. i
) i# T! M( q6 N" E( `
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
8 E- w* i* n* Z: {1 x至少我唔會好似你咁用英文發音講:& E# S1 ?  L" G. t
My English name is: Chan Wing Yang
! U8 d, i( X6 S. F( W1 O# z我會話(用你個名為例); M; e9 H+ f7 i. f, }% x0 ]
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)- B; o/ l: ~5 K6 u1 j) X* V
. t% H( g) z0 l' a

% Z5 _" L5 \* x' c+ M, K9 zbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
! R; ]1 L' J: B* T' T問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」- C% R7 y; K0 W* Y8 |/ p' N) ~
問到小弟「 r 」晒頭。
! ^- r9 T, e3 a5 v+ y, T. K: r9 F( F
6 N1 H$ o2 F7 S! M8 v* V% \% i8 w你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
& K- q; j9 y1 l1 ]+ }然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題- q! i3 |5 \3 p6 a6 C" P! `3 U
# C; k- Z) r6 o% V' k* ^! b& P* [
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難9 K8 A8 b4 E( ?# p& `1 a* C
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難8 u) y1 {( t" r) H% }. r' t( d) @
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際! B0 Q1 b9 Z( v7 p

2 i7 u' s" g. y5 e' i& k% L7 W+ d, c" f! a3 C! K) w7 O* P6 D) }
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
# `: q/ X+ R* H' W+ t
- K0 n) X2 s% N+ a. BJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
$ o: L) Q# d$ E1 kPeter係出自希臘文(=石頭)- @  a% Y" ]( e1 r) q) x0 m% q5 w
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)9 c8 a9 b* }/ @8 _
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
* X. d3 p  J  O% ^2 g& b2 P, E( o1 WSusan係希伯來文, 意思係百合花
5 T) P. L6 n' z1 X9 h7 D1 AKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! ' a3 m6 z  T" I9 {5 t
我都想有番個身份....
/ W; [2 I6 {$ f9 o
. Z% \' {/ u! v7 |! w4 [
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:7 n& e% ^8 e. B1 d, u
& O2 H1 p8 L2 T* |) e" B
1.我舉果d例係等你容易明白  m' o$ ^8 b/ |
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 4 e$ B% k5 u) @* ^
   背後亦有其意思. @' ?/ Y% G  D
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的," a* }7 e8 Y# T9 _0 @. j
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
* O& P7 o) O$ v+ J+ L' i. t4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思) c/ I+ p; n" U9 B$ A& B; o
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
7 F5 U  v3 x9 G8 o: o6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
- d8 ]# n% O9 m2 n9 @( `2 e$ b太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
6 M. j0 U% ~/ Z5 K% C7 g. k...
4 Y, s  D* h8 n9 ]: f0 g/ W' L: b
8 ^! [5 f$ N0 P  x+ c1 X
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
# I  B( h/ |- zof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
: W& a6 ?) V4 w5 Z0 o3 o! L
2 b. ~+ _7 x3 p7 M; C2 |You said the last generation of HK Chinese people set up an English name ) p! L$ V; e  ~8 u  k
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? # m8 u9 D6 {4 i. }
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
% S8 c$ S: F4 D" q; F' u3 a, k我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 6 N7 k( l: p/ r9 |( ?" c$ u" E
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
7 n) c4 I7 U6 Z& E2 a) t# a- E+ F: \. z5 ?8 i+ p8 h' T, b+ D& R
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:- z, q4 F# _  a. z$ f" D: a. P; H

8 E3 W1 J$ O, @9 j9 q: ^- M% j( P: v7 a) w7 C6 L
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
: E1 z' ^! t7 ?! C- [  j' {

$ x# J! e5 r# D  f: i. o7 f你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
0 e- ]) a- z/ K$ b6 Y! N$ g( z
0 E( E. h/ _9 J* i& Q# N! g2 B不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
& b( Q7 ~8 V8 ^3 S繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
1 W$ }, I' s: F你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別: N0 b1 X8 v; V9 @
* O2 R# ~! r% Y  y$ |* H+ B6 R
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
1 d# f; y8 r5 B7 a: HChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名5 y7 Z+ a0 d1 ~4 E  i$ W
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
$ W: x! _7 v* G% T, F# d9 D/ _) O8 Q4 Y8 Y( d
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
- y4 o8 k6 w" y" i+ M3 _& ?. B1 |0 p/ x, P$ k" x

( a, O; b) W( o( K回返主題,) r2 ?8 F3 G0 L) N$ C' Y8 J

% A5 k8 @2 \5 V( |: K至於點解中國人之間都要用英文名?
% c0 w! N) I* h9 f! p$ s7 b我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
- B9 L9 Q4 g6 X$ z. n/ @至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
5 ?* f9 F- }1 J2 S改綽號唔代表我唔尊重我既真名
- ]" o5 P+ r) i
5 I$ h9 R4 `2 w6 W4 m響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
8 Q* W3 C, R( _% _8 j至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言8 W# M! s0 a  ]! B0 n1 ?" E9 L

0 c' t( t% C: O  g. r% i/ A9 X* p, M2 k7 [5 n' m

, _0 b7 j  K" R! e. D9 t$ T/ v  R擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
/ }% F( d$ X: P, @' R你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。