Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::0 l6 Q% k7 `6 k2 U  t

# A$ [1 m' N  B' t0 c廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。0 u, M4 P: A# J" E# H" o* F5 ?
% @$ v5 x$ a1 W! c2 E: C- O1 D
還可以再舉一些例。; j  G' C6 m  M2 c+ k/ P4 r7 H/ P

: n3 U) n( ]& B+ t" r: f; b5 g' ?例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
9 W# w! i: ~1 P* d$ a: s/ m% b1 T! z% M& x. _; ^: K
又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
" ?" ?; X- U1 R4 m# Q( n% {9 Q) }! R, G. s
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。0 U( I# h" ^' |, A" m

) T1 @$ A0 t, _; t" s, t這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
+ Y# J2 h- x$ S4 O/ `: Z6 c/ m7 E, K# D, B
加拿大多倫多星島日報
: s3 _6 k5 B: D* O2006年4月24日  J. t" j' P; M8 i
, ~" [) o& L- R% N7 k

作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good8 z" c- Q# U- v; |* u& g& n
very interesting...  H+ p5 E6 W2 x( A# K  D
+ \; y( r2 ^' f$ r# U
6 w  M# w+ ^) M- u& r* E$ b
suggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:
: P8 V: s* @% t& Ereally good
- P* F% n! [' x; Y3 l! m5 wvery interesting...
/ ?$ Q8 O7 L" K* |+ X% A& ]% k9 r/ h* }" S8 `
# r" K. t& w: ]7 D- J6 K( M0 [
suggest to add you points
8 `0 t: g; q- v  q+ t/ @- g: nhk有個何文匯,1 ~0 [' f. Y$ P5 m( g
叫hk電台搞正音運動..
% w0 @/ L. D% T個字不許變讀..$ H" B7 _1 U/ W$ A7 H
於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未7 \% }8 v, J( V; d





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0