Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
& G( e  f/ \3 i) i
6 C. ], s! z& S8 t8 ^. L* |廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。8 I: Y$ {7 Q' h7 d" p& G
2 K) o7 t! A8 r3 ~
還可以再舉一些例。
9 i$ T% L& a: o% T. _3 g3 l! [7 F
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
7 t6 a- l1 ~0 T6 n9 F  t3 v
+ {) Z/ I9 x* M2 {6 t, Q1 z又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
: H: A9 G$ x5 W! X5 {# k+ l
0 ~- D* a" a4 k9 h& B) @最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。0 z1 _+ r5 F! x! [- i
: D4 M( p( J! e
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。; c  n/ y6 X% Z: Y: t0 E" g
8 v# E5 M- |) p0 L6 U. S  ]
加拿大多倫多星島日報* \) r3 r9 K5 f
2006年4月24日' S2 O# i, [, `9 {

) ?0 I& Z0 n# D8 |5 S+ n* |& }
作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good' }+ W0 K. a$ V1 x
very interesting...8 U$ |8 h; V9 M) d& f
0 T2 W$ V, n% @, _) C

* u7 u* S9 k0 c7 n) D/ dsuggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:0 V4 k7 c7 g# L
really good$ x( v! M2 e4 a& t6 k5 [
very interesting...
4 x' |6 Q! e! o8 \' l4 X+ N
! j- I! @! Q1 r. x  m' q
' ~! \9 r- n4 h7 {8 k6 Lsuggest to add you points
2 ^# j& {' h+ P; q' A7 khk有個何文匯,
  |# Y/ m) u7 v) B. ^$ E; z叫hk電台搞正音運動..- [! W: z( @9 m
個字不許變讀..
; P0 @3 O  L$ J/ |7 C) |於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未
7 l/ ~* m& r; V% e9 I




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0