Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::+ F# L8 ?3 E) t* s9 t: \

) L, g1 U1 k% G+ S9 O廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。
0 O8 c1 K+ o8 F2 c: P# R, o
! I" O! `6 b/ f- n; u還可以再舉一些例。6 ~) w2 N, u& q' ]+ G' U- n

3 B& Z; j/ C: h7 t9 X例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
# ]) j; \! U: J( g+ Z* X
' J( M. u" o+ v9 T0 F$ Q又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
: q6 m4 L1 B; A7 Q( y! M& d( ?
1 u  R* U  z" o9 e% G- G最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。
4 D3 L$ r$ Y* P8 Y2 H# Q: |! P, w. C2 z0 f0 a2 ?
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
6 P6 n- O' v  w" d/ }
. e# g% S" Z3 ]' H! U# F加拿大多倫多星島日報' X- }! [8 k! C
2006年4月24日4 k2 g/ u& B+ Y& X
6 ?: }* H' `; l* W5 f8 E

作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good; J7 x" a. V' ^$ \
very interesting...
: B: J, U- L& ~, g
- ~1 e# L5 I; C1 y7 h( z* H; a/ ~/ p1 Q+ i* U
suggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:+ P) \; g6 |5 s6 P+ g
really good
% {+ a% F' j% \7 o8 gvery interesting...; e; d+ i  T( \/ X0 z+ n
4 x1 e9 n6 w% M" a4 q, X
: N0 O; F! o( _6 |
suggest to add you points
! L& c5 P% i0 G  Khk有個何文匯,  d# }& u7 e  |* L- I
叫hk電台搞正音運動..7 y$ p- s3 q' L# ?3 w9 X
個字不許變讀..  j# a% U% c* }" P+ I. r/ b) Q
於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未* H0 O" H% I& e1 E' n! B- v





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0