Board logo

標題: 吐蕃與「吐播」 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-8-6 11:36 AM     標題: 吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
) M6 \, B; V, U- n# E8 Z2 L; o# \  H- g2 u. n
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。. G+ _% T* L' E! K( ~5 b# m( L0 v! W

4 ^: w4 y: |; j8 C; j; [( w其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
  V7 X  E/ X4 h9 J: Y  ~: [0 n% S, S1 \
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。2 e. n$ P3 H, B7 h) |/ t

$ C4 G: g% A% s' _" [+ p這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。2 e* c3 g( V" C3 ?6 i, B4 ^: G

% ^; y& ^+ a: u- e. ~$ W加拿大多倫多星島日報& n' @1 O' ]+ R8 S9 }
2006年7月24日
作者: 76    時間: 2006-8-6 02:49 PM

THZ.....明白了
作者: slwong3    時間: 2006-8-6 03:10 PM

oooh
) O& u' x, k8 }. _7 U( greally good explanation on the newspaper...
: u) q$ y2 r$ j3 L4 S' _! O5 X+ M
; J& K2 e6 \! F1 g# V/ ^7 _thank you man
作者: BarristerSpring    時間: 2006-8-6 04:03 PM

明白明白......very good essay
1 S( x( v2 `' E# R& B3 \' Gthx man
作者: pigcat    時間: 2006-8-6 04:54 PM

但係呢段野都係得個講字
作者: magic    時間: 2006-8-13 12:51 AM

Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:9 \  M" K' L  J% n) n* G
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....
作者: magic    時間: 2006-8-14 01:26 AM     標題: 「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
9 ^: U' ]* N5 }" }+ @明白明白......very good essay3 C9 G! F, {4 a5 M; E
thx man
6 g* f9 B1 V0 o/ S% U
thx....又再轉..
$ Y1 D5 O2 K' s5 e( w/ t.......................................................& }- v# q& }0 L( y$ x+ v
「倚」──千餘年的古語( W4 q! y$ p# F9 G
! L% a  j0 M. b& {# h  S
+ p: I  l+ T* y8 X3 |0 H
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。8 J& k& R6 s! [
+ A- I8 B4 P1 ?1 q& Z) N2 _
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
) l  h: M6 C6 L( P- M0 W1 i' `# d( b. U
( u1 n7 w7 E1 R: e. u1 t讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
( |$ `& T& `% {( ?% y- g9 X; S
4 \( Z$ y- e: i2 E9 Q0 v, a; U讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。0 M. J1 @1 y$ [8 E
# Q8 M( P4 Q3 `" A
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
# w8 r2 ~( O9 j, q0 z# Q4 r
' l; s4 o% m: y# _6 e8 |0 M一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。" d  p- }+ ~8 @( r0 q2 Z) U

9 i+ H# K; A6 D/ I$ C9 f加拿大多倫多星島日報
: q" _0 F- v' M& e. n2006年7月25日
作者: magic    時間: 2006-8-21 03:13 AM

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
0 b5 K  e' j8 c明白明白......very good essay
. S5 f, Q; q1 E* b2 z6 h% ~3 Jthx man
( ~9 @( }3 y* U- J) K1 d「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
0 A3 U  W5 m/ M; |3 g- W
/ b3 [. ]. L- N0 |6 c1 |& ~對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
# b. F; F- x3 X& S( R9 L. q0 B) [0 l, T/ |9 t
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。. M/ A% C& q8 T: u/ V

- @0 y- j: ?! e  `5 i於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
; E. ?% N/ ~; H& U2 M; t9 U
5 y5 T: ~7 i8 E: s此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
5 _$ M4 B( B( n9 G6 ^/ ^7 m  K
$ j: k$ t; u7 m' q8 @. i( n蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。4 c( M) m+ u7 n+ _7 _9 S# P

  S& f, n0 j1 g( g( b, P加拿大多倫多星島日報6 `( ^# W4 h! Z, A
2006年8月9日




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0