標題:
「阿泰月餅」
[打印本頁]
作者:
magic
時間:
2006-11-29 08:57 PM
標題:
「阿泰月餅」
「阿泰月餅」 如今已過中秋,王亭之可以寫這篇文字矣。
* }: ?' D- [+ I i4 k# ]; ~
$ a4 o3 a# W; d0 X/ J0 B$ j4 [
今年圖麟都推出一款新字號月餅,名為「阿太月餅」,名字相當吸引,有家廚製作的涵義,亦有高格調的意味。王亭之食過,亦相當滿意。可是,王亭之卻不敢估計此款月餅會暢銷,希望王亭之估錯。
; c( b2 H* K1 [) i( s; R! s
0 s6 \ q, N8 h1 d1 h
何以王亭之看淡行情呢? 事端即出在廣告身上,報廣告的人,一再稱之為「阿泰月餅」,十分攞 命。
* k' V6 V' G) s3 I: [
, m5 E- Q. @7 q1 s" b
不錯,「太」字音「泰」。「太空」、「太上皇」、「太過份」都如此讀,絕對不錯。可是一落到「阿太」此詞,如果讀為「阿泰」,那就不知所謂了,因為凡廣府人都知道「阿太」的「太」音必須變讀為陰上聲。張太、李太、何太,不是「張泰」、「李泰」、「何泰」。如果強辯,說「阿太」不是指太太,所以可讀為「阿泰」,那麼,月餅盒上畫一個肥師奶做甚麼。
, Y8 a% {! l" [# B! u* |3 t
1 O/ l( j4 |7 g: J
這大概是廣告公司受何大博士教授的邪音影響了。他們被嚇到不敢變讀,所以不管廣府人的語音規律(太太一詞是「雙語變讀」),照足邪音唸「阿泰」。
8 A/ Y1 c; H, C7 N) N! o$ f+ t/ |0 n
9 C( `; x: l& L) b F
王亭之就親耳聽見人說 : 「此月餅是陳卓愉出品者耶 ? 唯有他做過亞太事務部長。」
/ I# E9 _: a( Z7 Q! N# R+ a, ~, m
+ G5 \0 k: U3 _/ [- p
你睇,死未,邪音賣廣告,辜負了這月餅。
! d7 l4 a' V% ?1 W3 t6 ^
0 C$ r2 D* K$ Q5 d! H8 R$ N3 y6 q6 @
加拿大多倫多星島日報
( c5 F4 K/ a- T
2006年10月25日
作者:
阿感
時間:
2006-11-29 09:14 PM
或者"阿太"係指太公,太婆,所以讀做"阿泰"都唔奇
歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/)
Powered by Discuz! 7.0.0