標題:
「阿泰月餅」
[打印本頁]
作者:
magic
時間:
2006-11-29 08:57 PM
標題:
「阿泰月餅」
「阿泰月餅」 如今已過中秋,王亭之可以寫這篇文字矣。
& Z( e6 |/ q: p9 p, f' M
" N7 Z4 e' g$ q; V
今年圖麟都推出一款新字號月餅,名為「阿太月餅」,名字相當吸引,有家廚製作的涵義,亦有高格調的意味。王亭之食過,亦相當滿意。可是,王亭之卻不敢估計此款月餅會暢銷,希望王亭之估錯。
( U7 U; K! n3 i2 Y2 V4 S2 O8 F$ l
3 ~% G+ p& ]. _0 T; C9 ~; B& E
何以王亭之看淡行情呢? 事端即出在廣告身上,報廣告的人,一再稱之為「阿泰月餅」,十分攞 命。
$ |4 R" m8 i" h' G; d; U
' \! F( q& l% b
不錯,「太」字音「泰」。「太空」、「太上皇」、「太過份」都如此讀,絕對不錯。可是一落到「阿太」此詞,如果讀為「阿泰」,那就不知所謂了,因為凡廣府人都知道「阿太」的「太」音必須變讀為陰上聲。張太、李太、何太,不是「張泰」、「李泰」、「何泰」。如果強辯,說「阿太」不是指太太,所以可讀為「阿泰」,那麼,月餅盒上畫一個肥師奶做甚麼。
/ K" U2 Y# |! p5 w3 S& M- r% S
% B/ s0 u( P, m r. @* P( P
這大概是廣告公司受何大博士教授的邪音影響了。他們被嚇到不敢變讀,所以不管廣府人的語音規律(太太一詞是「雙語變讀」),照足邪音唸「阿泰」。
/ {4 g7 z0 r; ]7 j
) W6 n6 D; }$ _% C* d+ z- T
王亭之就親耳聽見人說 : 「此月餅是陳卓愉出品者耶 ? 唯有他做過亞太事務部長。」
) T1 l8 {# c& i9 q! v0 w! V7 q/ V
A5 W. L4 t# _2 F
你睇,死未,邪音賣廣告,辜負了這月餅。
8 R& {+ ], P9 |' `
+ y7 Q# x3 d8 N6 t! Q2 _- h
加拿大多倫多星島日報
6 z+ W$ g& I0 L7 c
2006年10月25日
作者:
阿感
時間:
2006-11-29 09:14 PM
或者"阿太"係指太公,太婆,所以讀做"阿泰"都唔奇
歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/)
Powered by Discuz! 7.0.0