.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....) V8 G5 T% |' Q0 n! u
- J6 n1 B1 X3 j( `
邪音避粗口 $ u$ r, P u$ @ S 「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。 $ f# Z9 D. W! J( q 3 Y7 W2 t8 m& ^$ q6 Q9 j; G7 g5 {/ s! h購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。 : L1 `$ A9 z$ s- a6 j, o$ Y4 v1 R9 U
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。 8 U5 L9 P+ U4 n/ | 7 l& [% \9 o. t4 y9 v- l' `4 ^ s依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。% J8 k7 J; g( i* _. M- h0 p: I
* w. p1 |9 K9 m; S9 T
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。1 B E% T4 E$ b% n- p
% N5 ]3 D- P% {6 \1 o; h
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 8 w$ v7 w2 O6 |" O& W8 W! m8 Q% z! q) y/ Q- \% }3 z* c9 Y9 G6 {# ^
你看,何大博士教授說自己有一套規律來「正讀」,你相信嗎? ' b0 ?0 W1 `! r9 r, E# r- _( E鳥! ; I4 z5 x* Q: N: b5 X2 ~9 Y" l8 W" v 1 N) W. u- F5 L2 H( m: E- w& m8 y 7 |7 r5 ]- L- Y# M7 T& ?0 H8 f$ T J[ Last edited by magic on 2006-12-15 at 04:02 PM ]作者: Edgar_Davids 時間: 2006-12-15 05:26 PM
Dunno what you are talking about....................... % R g. F* i, E- q+ P' W$ T" z& i: C, U7 ~: h2 }4 ~7 [- Q
Juz if you think your theory is right....then do it..... : B: [# }. q2 Z9 [& g % t: \( G- S$ M) b% {5 R' K( U( k v. O. p. X( C
Anyway.....I will still pronounce it as "Gau5" "Kau1" and "Niu5" ~ 作者: michelle_tom 時間: 2006-12-15 08:49 PM