.........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... 6 G8 ~! @9 V4 T# b& v. G, ~' c; r4 F2 O6 P4 U% y2 ?8 o
邪音避粗口7 F! T6 k4 o6 T6 P" k4 _( I
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。1 Y, Q! \0 |* f6 k* f# r+ y
; @ t% m; r% m- p" }4 X4 a購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。8 U: N- N' T, f. n* g# R& q$ F& h
0 s1 `8 O8 ?7 P, r
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。6 o9 K2 ~4 s9 _$ c
3 w9 g( a Y( g7 q3 ?: j' q
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。! O3 _% ~4 Z7 V" n
) E" W. t) v7 f4 F: e
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。 0 |8 j3 R/ t- @2 |% ~) d& N, j8 ^" m" ~3 V% @# F
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 9 w+ m- q: ?6 R& |; x/ l# i$ c* \$ c' k- h$ ~2 k
你看,何大博士教授說自己有一套規律來「正讀」,你相信嗎?* T0 ]2 y1 C9 `8 `
鳥! & b, s1 l5 g: ?" s% o 4 s& a& i* ?9 c) q- ?% H: ^# E- H8 e
[ Last edited by magic on 2006-12-15 at 04:02 PM ]作者: Edgar_Davids 時間: 2006-12-15 05:26 PM
Dunno what you are talking about.......................5 k$ O, l$ R# y# Y" `
% n1 d" V- V2 g) S: {: ~
Juz if you think your theory is right....then do it..... ; P/ \: `3 ~ i) f% s/ |" b C1 c0 e" m$ [& [
% G8 t8 c& d2 D+ v) V; QAnyway.....I will still pronounce it as "Gau5" "Kau1" and "Niu5" ~ 作者: michelle_tom 時間: 2006-12-15 08:49 PM