Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
# w* }; I: I9 {* U6 Q5 X% X& A8 D7 U, K6 i0 G
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
; G' f2 I& y8 O+ t" A. f
( C/ l: U! y, @7 W" A: F& z; C9 I: v
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 / G) i- s, V  ?% }1 A

, ^* _( [+ B8 }, W2 a* U/ y6 M  D# F' H. H2 j1 o) k
邪音避粗口
3 M4 \- W# `# l6 V% @* V「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。- M% y8 l. V% V! G2 N) D

/ z8 i9 h% i1 ]; r8 _$ S購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
7 Q$ w5 P# |9 b) B: t6 K& a1 c% N# S
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
1 h; k: g( M) U" n* \
, C  f2 n# e5 ?! b$ `依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。- x' ~1 Z7 t5 B2 V8 k+ p. ]- V
6 L9 J7 |: i& H* O: D) L: A# m
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
5 n0 |8 t4 A0 x4 [) P
4 Z3 [" N( ^; L- _6 m6 }5 r其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
& G/ c& ^( @6 h; ?& g' s+ }

' F$ }5 W' I- D* P9 J3 S5 K
打電話 [[[  轉貼 ]]]/ L  e6 c$ t4 u& W4 ]- f; ^

2 I! @' g3 w, Z( N7 Q, \前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
/ W! {, X* L2 T. E( R  z  l0 Q; `6 \1 B+ |' z( d6 G; a
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
- B4 x1 i  K/ p: i
# _# f; S* x  f- \& p: C& {「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
; ]2 r$ z) Z! ?6 q; m* r+ s+ |
" u! U0 X; ^# X4 o; u" j( ~: C「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。7 g7 Q* B& I* L; F- L
- x" X3 T% g6 F, k
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
- b  a8 R" z, ^1 ^+ N* E, ]

' Y# K; p- H3 q! Q3 R0 {) c
何大博士..「還原」讀音云云
' a* M2 p& ~- a& J7 R1 b2 Q  N「還原」讀音云云
9 ~7 F* Q8 ?* v% S: Z$ Z! x6 P
  e5 [* O+ N# U- _4 ]何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。' q  x: V0 |" x% D" m

- {1 H! C: ]4 V以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。" T) D" R- W! H, |! c
3 E" h# Y# Q' k4 V
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
$ C" T4 M4 G% C
0 o! V1 \& w; `; D: v他怎樣對付這些口語的變讀呢?
, X+ v. P7 D3 I, J0 G5 A% v6 h5 L
: H; A" F' y& o0 l+ k  |他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」  ?( N# W3 E& i6 x4 V' \: O
9 m9 M/ I* Q! s. L
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。; W( a' [# f3 |. `

- `+ e8 i! u) q% d* ~, O這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
, n5 l7 t8 l+ X0 l# J$ x
3 S( {+ U: ?9 N傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
+ w& k2 u6 @2 r  v$ q% u7 I( K# G) `8 t0 u) h. r# M
何文匯博士....hahahaha...
8 }, K  v8 s* S「出位」與「人氣」
- t# I% c" I& @, i- V1 m時代興出位,一出位就有「人氣」。
7 ^: s& q  }6 Q# n5 K1 E$ `8 G「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......; h# ]1 @, K* c

7 d; f) g1 b" k5 ]: U閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
/ o8 a, N# T3 ?1 t5 l1 K6 I9 T在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
! e9 g3 P. P6 ]# z最成功的是何文匯。% A# ^/ E/ Z6 H. X+ s
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。3 I1 @2 q9 E- J' [8 \; V  c9 u. @
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。1 R6 S3 l8 Y; t8 O8 S
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?6 r+ @- l) V% j+ n+ t, v% v4 O
一定不能。4 P/ m; q7 S" `! w% X
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。/ j  `7 r! j* B# |3 F0 U5 u4 y- Y7 ~
1 R7 B( Y5 C6 h4 p0 H- `0 G9 u* g/ R1 F' O
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
0 ?0 o/ M* o& }: M+ p& J; ?. G0 ^) {4 r
8 s, s( q2 }5 h
吐蕃與「吐播」 * N; |5 Y0 V" c! U
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
& [# w' w8 S6 F- A/ G6 w
( g( c- k  w; }' p$ l最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。. w- f3 h0 z1 E1 o' O! k

3 a+ M( X4 @: @8 Y5 |其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
+ W( m' K: `8 [- y4 U' I2 H
2 s& J5 c0 ~( `在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。5 u* X) n! z. l3 E6 ]" [3 C+ G
! \- H9 f; c) J1 d
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
" w& B4 B4 G' m3 b0 o7 n" p# z5 L5 ]7 k: M

# A0 C3 P: j* }6 W
「歷」字 廣府音的轉讀 # @( ~& N8 o+ D$ g/ E; K
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]3 ^/ S$ y+ U" b! A
/ l" l+ ~6 t# q( d

% X3 ]  D4 @+ q: i1 P: r! G% X考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。; X0 V& g2 p2 f

) m/ h4 m; g1 v7 H& a可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
- J& W- M: P; \) `* t7 }. y; `4 G; |- {3 J' l  X- g/ T0 ?8 j
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
. _+ I. q2 p' p2 i- a+ o6 J4 I( O. @4 y3 P% X6 k9 M: `4 h; N
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。$ \% X0 }' k2 K

0 Z2 c$ c0 a  Z3 s1 A「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。1 K* Y- r$ w. }1 \0 ?

) E# I1 t# T/ `# j9 M$ M由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
7 B& C2 F. v- T! I; p! y6 l3 \. Z
* h1 \5 o6 c0 q; w4 r/ `) M0 l; g: r
  由宋詞看「莖」音 4 d9 ?  w, N- F+ @4 k/ ?
[[轉貼]]]% S" c+ I6 \9 A# ]; O
由宋詞看「莖」音
# D) T2 I3 A6 F2 s2 d1 u" G  W& m( y4 c+ e3 n( m

( u5 _% e( i8 s- G! k( z* \4 |關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
9 G, `2 E9 b; U) |6 l& P
8 g3 K  A% V6 K  `" g+ G王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。% ^1 g9 }( |+ ?6 j

: V, h3 M9 r) B/ W* U+ {5 W9 X由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。+ t( w6 L& U  k$ |# A- J+ t9 C
& s( S+ Z" \7 h# S
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
) s8 ~4 D4 w3 q" T% j' D& i
) L  d! e( C$ W6 g5 |
「粵語協會」的網站 .... 9 {. t) E1 l* r/ @  ^/ D: k6 V
「粵語協會」的網站
+ s' V& t: k/ I8 k7 _$ v, J' _1 ]( v. S6 C

  v! N; S4 \- Q" f香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
* H; O# A. I) |! R$ e1 x' O$ Y3 b7 `9 e* m! A% _
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
# ?: ?  x% R- R- c' X8 d. ?5 {7 ]0 N6 F# d
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。0 D7 y# W5 c( E4 E( e8 k( L
. O" m6 }9 j/ F6 j7 `" [9 f* ?
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
  Y3 I; V; {' \$ |5 W% G
  d! a& J9 r# e* R5 Z
關於邪音充正音的討論8 C! b* [% l3 U# E
8 I4 h! O: W6 ]0 c1 k4 p$ u
* E' z! I! T( ^% S$ o9 ?! f9 Z
一 問題的提出
. J8 P, q4 ^# Q+ m$ N  U0 o4 u3 ]8 [1 w, ~) f
4 ]1 h# L# @3 ?% n. k2 ^# @
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。$ z5 Y/ k6 {- @* H3 m. I8 l

3 a4 y3 D0 B; ^0 ]- L2 M5 e文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。: g2 e( N% _/ u0 z
3 w4 _) V# u& O: Y  D
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
! T( H7 {! F  X) H- J7 N9 W, b# h( G
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。9 C7 a1 `0 t" _# `

0 W0 }' f; A! t9 T& X8 B表態已畢,下來即入正題。8 G! f- U% U) j& Y, q( P# E( u. [
  y- N) V( T" ^) P7 S. U0 L5 S

0 L, W; }( x3 s+ |% U4 e二  限用《廣韻》不合理" a  q, U# u" G

; H7 u0 ~3 D( b* I3 ^
% F0 F/ C8 D, o+ |/ q根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。' A/ Y! E0 Y& C9 C; Y
/ N! H1 J2 Y' s5 E9 u
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。& I* K6 ^% S/ F; i

3 L& Q# C" n- K( s: ?4 }7 M於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
) N# e) q2 o/ [9 J2 n( `; j  ?. X' ]: R5 I: x/ S, O1 M
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
! g( _* @7 ^' {1 A9 Y. M% y+ m' h4 b, l4 }( h  ?1 `' }
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
1 L" x1 R7 f: m( A& h2 I. p' q
2 Q0 J4 `' ~) W5 a1 G. I" h: D9 A# p可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
& J" a# Q$ A% ^( \% u; u$ o1 v/ u! O- K$ w& u; o  F
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
3 ~. m$ n) ?% \3 [2 m, g9 B" H/ P# s# x: R0 ^. V
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。" l4 {* C2 s4 K4 C2 @, Z
; q* B' m4 P/ ?( u

' l# M# ?; W! w三 違反音韻原則. K7 v9 z) G2 @, d

/ {8 m, E( |, L9 p: L% ^% x7 u. j6 A
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
& p# N: t( F5 {3 @& ?0 Q, O8 [
: T" t* u# R: F' W1 z因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
* F. V/ B4 u5 k: }
* p! P+ }1 A. C) P可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。, |0 F. n9 P3 p' p* V+ [

6 D, s* `+ G. g) P  _! }. `這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
0 e6 Q) P+ m4 n6 `2 j$ O* ]: e: A3 I" e9 z5 R6 U
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。4 ], |. f9 Y* c4 a0 @) }2 i7 W

, F* t  e* ~& x* }第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。$ O3 D8 a* _/ ?$ B/ v% y$ \7 G! Z9 C
  |6 E) C7 n: J# D) ~
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
; m! y0 W) S* T3 `7 f5 x8 q0 z6 D$ _+ S1 I5 X
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?( [) F3 U; B1 ]. w

" ~5 a5 t' T3 Q" w而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
$ t) Y* v# t7 a& T6 f$ A. u) f1 `, c' w- G; H  d- u9 X4 d; k/ h7 F
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
, w: p) c$ L$ v0 [8 q+ m
% k) b# b. c9 O- ]! e* l* Q: F/ [0 r* y5 m
四 舉一些變讀為例
* t  C* h2 y" o0 y" `3 P8 O- v
* r$ @: ]  j+ I' G7 e4 W, q廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。4 r- P2 R% M- m, f5 B2 i) S6 j
( v; E2 U9 @5 H# x7 J$ f5 q2 x
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
% b2 b3 R- w6 X& r$ f7 j, e+ ^
9 d& T2 j# @! r4 R3 b) l所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
% i8 |: P7 K% P$ [0 F" [' L+ _9 ~( f; U& p1 {5 N
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
  L% I7 l5 J' |# b; h; P
0 W4 x$ L9 x1 w9 J/ I「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
# @9 I, o9 G+ e1 |! W+ b& Y) j0 M' {/ J
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
! C- y; Y( j6 @' R8 Y
) g$ R" u1 m% g+ Q又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
/ q# l+ ~& u. f' j& M) D  P  C7 H: q/ r# V. o
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?3 R3 q7 V0 M+ z
* |7 R  i: B7 e9 p5 O3 K
% I4 |' g$ S+ a: \. _& b
五 「規律」云乎哉
) e& g' L0 d3 x6 `5 C/ ~
, O- t9 K# ]4 ?好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?+ C& t, j! H; g8 ^" m! ~
9 x! K2 D6 e5 ?8 r1 K  r. R
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
) \# P' U& U9 u+ E0 c8 ]/ b! u% L5 P' w) S  Q1 y5 q5 n
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
# ^1 q$ f% J- n' Y" ^- C8 d( z8 G
, m4 m1 R: ^; b( C4 e) N* z可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?& d. [, ?$ B7 S9 o( R
: ~% w8 m: ]# H: V
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
2 C8 S) F3 }" x& M2 X' l2 b3 k% l& [; b  E2 i3 A3 ]4 I
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。6 h  t. v1 B: }- F& F9 l5 [

9 D/ q6 q: D! I1 f
& [5 _  z8 a6 P5 w2 }$ W$ o# ~六  小結
, N* x- s# W) O& \/ p; y3 Y
/ f* k+ z3 X6 D" r7 I6 d; L暫時小結,王亭之的意見如下─
' Z1 R8 R7 S. E1 h) d8 T4 N  c& z
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?: M8 o9 N% R' ]6 W) j2 d$ O
6 a  \$ n* n" a, n0 y, s
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?- l* B, p; i% T) P  F: I' ]
3 F5 V" b! N. i
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
$ ~. i8 C2 J$ V+ O+ v" w# s) ~4 j& U6 q" I6 M
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
: |) ^. C$ G1 |) l2 t5 I- N+ n+ u% m/ R( ]9 x  B# m
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
  S0 I# }6 N2 a6 c' {7 ]
7 a4 ?% s! E( E% H+ r+ k" b傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
" Z3 G; w0 T! _7 q- E
% ^' q$ [+ ^* E0 X/ P王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
6 l- Z1 f: o6 i( P7 `% ^+ c( U! R
( W5 n' o5 ?% w/ F這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
/ m# c- _1 c  J% W6 _/ H

1 j. ]$ y; o+ S1 T8 {
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
1 j8 ^' P3 ~6 f# S" K: n% t: r- f& m% t4 C
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。9 M) N, g# P/ G9 J; D$ w. O1 i( B

3 v. N  V+ s5 E# T! f" o廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。9 \2 R. r9 D2 z0 i6 @

% z" r! b1 w) H& ~因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。8 v; M. Z4 M0 a' ?9 ?

$ {* q) `5 }: d( _, ^0 _& I, _如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。4 q! z0 t& ~5 I! P
5 w1 C; W, l* ~
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
, e% s$ S. O. |1 ?7 @: U4 |
4 A9 O8 b# A/ _  B, b' K再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。+ w* F4 O1 z# d( y* U1 |  k: H& x
. D- D/ Z) i* i: l# ^/ S
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
7 s, w2 ]7 b/ }# F+ V  ]% W0 {; p# j- r) Q
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
, c: M, ~/ E8 h
/ p. P& Q* z6 x8 S7 i例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
0 c1 v; O8 B0 x- n2 Y3 s* s
1 m3 R+ u, n; K4 j$ j王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。$ ~( i3 a" y' R% C/ U$ {
4 r! A% Q5 Z% {! Q6 T" ?
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
+ k  E) u7 D) i4 Q
% [/ o3 j; s: e+ g1 R" Y「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
" v$ ]# ^2 Z2 E; |- X2 ^8 @% q
$ ?. y1 Y: B) T; r, h$ g) ?$ m- T同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
$ O0 |( {. s, ]* B# q3 m
7 F' @: Q" Z6 L7 S& s' g既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
  E/ [. c) p0 ~4 ?0 o" r# l8 f# k- w
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
& O; S/ L: o& Q: C% m5 _* W. V2 |7 x7 Q# N8 ^9 y5 v9 }
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
  c9 R: f$ A9 `3 D6 j" B1 n3 _$ Q* J$ }" m8 ]

3 y8 l! ]8 g1 i王亭之春秋 - 談「正音」$ D) L& ~" ?. A4 `
+ L( m9 @% Z. m" H! H% R) s
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp7 I# f5 k  q/ _6 q; Z
! H" i  m) N2 V/ M! \
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013617&k=a42a83a65f4397d1f32f6dfa9d37f07c&t=1780158269&sid=1L81t1

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013618&k=8bdd00530ced81274d9eba953b898ae1&t=1780158269&sid=1L81t1
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
. r4 q8 Q. t4 R8 j( I8 C
( Z+ H) H* B2 O3 v- u! b+ S+ WGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:7 V8 N3 h5 \1 z6 O9 c+ Y
不嬲都唔信何博士d料...
* C% p8 h( ?5 d# p4 C! b8 _
邪音博士...0 h9 E* P7 H3 c. u$ ?. _6 y+ ?! Q0 P
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:/ s5 H2 {6 k7 h' b7 s& Q
樓主果然係勁野
% C( m8 |" d7 ]) yagree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:; q  l2 p2 C4 @- s  z8 Q
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
% l8 f" [8 A7 {, k( d




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0