Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
4 s1 q5 u' T  F- r( {: ^9 e$ k) u4 V$ p+ g( m& T6 R$ ^
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
2 [( n3 q. i* V/ ~1 P6 P3 s3 H* j$ K/ m8 e! t! W' F, c
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
, Z: C4 O% a- D3 s  A3 y% ?: i: r  F" L# N
4 i) K8 P, P1 |: H$ W9 v4 j$ g7 _
邪音避粗口9 I& y# R9 R) V+ J- g/ E
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。7 ]) T9 f4 }; }: J  c2 w& b
- S+ U2 Q5 E* k1 t/ v4 V
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
# [/ q2 A) y) B8 W6 n! Z  b1 n. L! |2 s) N5 [' z" {" U' b
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
+ m6 w5 \" H$ r
( ^& u- K+ l# Y# S1 W4 |! ~) h依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。9 y% s! q! U4 J& |

) n' s7 t- _) O, D% V同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
; Z, C* W5 O. k, n5 w9 m$ ^4 Z9 |+ W, X( G( x
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
8 C  C3 r$ k* O: C- [: N: o7 d
) {8 j! o3 r8 i7 s) Y5 g. ^# W; ?* ]+ P
打電話 [[[  轉貼 ]]]8 J! A6 n8 V4 L$ P
; g0 O/ P6 R/ k$ [5 p
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
8 R% p3 a! T; _8 P! Q/ n" H! E
- ^* w( o# P$ r' @昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
/ r" `) A6 t7 M( p! C% R6 ]* _/ O# W& u3 V$ C
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。1 W4 K* b% P: D( y9 U

7 B* T0 ~5 v8 M! A9 M) J' `' N8 h, L「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
$ z; B' N. B" J7 P8 Y% q% A7 l8 i6 A( U8 E+ C. D5 @
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
. y( h# \$ ?! }) l: G9 _- T  }* U+ `0 [0 Y$ t* m
何大博士..「還原」讀音云云
2 E* o# h; ?7 D2 L3 @「還原」讀音云云
& l( v- O) |# z, B/ }
. ?- I' ~: K5 t何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
% P0 W* b" r4 I* H# M1 y# j- ?/ }; r2 L' f% |# y+ r* n
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。. J- u5 c* N5 |8 h( f9 `& u9 C

- G/ @# ]- u! G$ \& N( f, O此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
2 h/ H6 b( R! j6 D4 o7 E% p8 O5 t- r3 n3 {, e
他怎樣對付這些口語的變讀呢?) e4 e5 Q) Z; F, x4 e: t
. I) C# v1 u' @: A0 D
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」0 r- N6 I# z' j  z
4 ?' ]% V& [( I5 [. y( C' B  _
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
( y3 A. Y1 w5 c( V" Z/ C
: Q/ t4 b! o2 l, r這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
* m, I' t1 o. |; H# u
* Q: `: b, I: @! A傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
4 t) L0 t6 Y& `* c) B& P9 u- P5 M1 j7 T0 z- K
何文匯博士....hahahaha...
; t0 X! }" ]. Q( s/ O「出位」與「人氣」 ' |: L. D- R( a8 h1 X$ o
時代興出位,一出位就有「人氣」。
* A* r2 X2 |6 X  ^「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
8 j& Z: @5 D2 Z( k- \7 {* e
  I) y2 g4 @4 o3 a3 q. v閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。2 E, L2 H9 `# _, v! P! p$ D
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
  L( L  \% r  Q3 N最成功的是何文匯。
  S0 J! I& N3 d% o他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
) U' D9 t) E- g( c傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
" p7 z7 U( P  x4 ]+ m如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?8 d/ f/ y" C: M1 t6 e! g
一定不能。" p" `! \+ M4 {' D
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。8 D& w( \9 w5 b& w' X

& |/ t3 N: r- Q  D報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
/ n1 S/ \7 W$ s9 q. i7 U7 o5 [
) I# J+ ~1 o. A' F
吐蕃與「吐播」 $ M( H4 A' V% X* `$ g! w
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。& K: i+ s* x+ O8 b
% U/ c; ?% q/ R% h
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。( }0 e, z& P9 H' E) R; d" w
! P- J) t$ S, Y; G- i+ A% o1 L! f
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。  z" m, B( b( p% G, z/ {

( _( O, }7 z3 Z# z0 Q& a* P在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
# q$ J* q/ q' B( S
! T, Y1 E9 ]! S4 b這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
' n, j0 V* f' ]+ E9 y

2 O! O  P2 \8 k1 d6 W
「歷」字 廣府音的轉讀
3 K9 m3 M, d% C[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]% L; F) A5 R" M4 [: H. F
8 G- j) r* ?2 a% W
9 k: Z1 f! x+ a. Q2 C
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
( @. f3 ~% f5 z3 }- }8 K% D  `7 _3 t8 D0 z7 J
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
, W; W' j0 a' p  P5 ?
/ p6 [% W7 i5 M1 A1 g# h" e1 I) y如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
% w" F6 d( l' u; E0 D8 J" p7 m4 X9 g' p! n: f. H/ w
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。. K: T6 V& x1 k0 D* q: f& a

4 J, X0 W* B  x+ G" @) ~7 Y/ o「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
. g/ I/ ]9 }  l  ~
6 |+ a# A' k% q7 i! X5 u由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
2 q$ f) o% ^1 V: s

- @+ T( Y* w9 X6 ]! e
  由宋詞看「莖」音
, b2 m+ c" h0 X/ q& [; F[[轉貼]]]
& x* B" g8 s# E7 o  d4 F! `由宋詞看「莖」音
/ G# K. A0 C! S) s' h) s9 M( g5 ?. G4 B/ g! y9 M( ~

$ l1 K9 Z) n! e關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
, o: i3 |1 x* h! F; ~) X+ V0 S% S: R% e  q6 A4 N; Y+ p- {
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。) D6 o+ |8 ^2 M  }% y8 O( {" \

4 a: o* X+ @5 Y8 q由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
  E7 g* z: Z) i, E% {- N( x! M- I. x: p
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
8 c7 X& W- p; y( \7 G% |$ B! ]8 N3 i, |+ G
「粵語協會」的網站 .... 5 E, U/ c7 d9 E) ~; a
「粵語協會」的網站
0 ?5 e+ S2 B  Y) k& o
+ B/ _) y3 k! u1 P0 O. E" h- @, D1 @" g1 h6 s7 ?
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn$ O. X+ W9 F% @

, q% H& j* Z1 [) [" B在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。' [3 v. N9 E9 U0 ~& g

; z/ H5 M4 ^% I2 {' R) Y0 j1 a2 q如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
: t8 x! p5 Y8 y8 y* h% H4 O" |* U9 M3 |2 p* ~: m6 {
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
6 _( Q) Q# \0 G  i) [; L4 N
: y6 i2 N& I- ]) S5 t, @
關於邪音充正音的討論
; D5 p7 U+ N, E6 M
& e' v+ P4 c+ z8 O2 J
$ G# ]* w- Z2 E' Z( n7 `一 問題的提出/ |& K$ `$ [, [' R6 |1 I! w& p7 t
! b0 g0 ?9 w- T; ~5 S

2 ?9 y7 _3 E0 f王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
# @; Q$ |/ ~! L, B- t4 B3 d+ v5 K6 B$ ~3 w/ _1 Z% v$ c% O
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。4 W8 Z# z/ R4 j  i

/ r$ o9 N. E3 @8 s/ C* {碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。9 R  @! X7 N- {! Y
# N$ k, {, h2 V! a9 b+ l
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
/ w1 N3 a7 K1 d4 Y
4 V1 w  ?' X4 y8 L4 a+ F9 A4 A表態已畢,下來即入正題。
! `; ^# `! H, r8 `1 ^1 n- ?1 u0 R$ r$ ~# M8 P

, c! q* m* P* J1 o( K二  限用《廣韻》不合理
8 F$ u0 P- q0 y1 @% j% F
" {9 }9 s7 }0 `
- r) m, b7 b- ~; X4 E$ A根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
# _* l8 W7 o% N0 E- A1 l5 Y& X; s, K1 r5 e8 O* W' u) g
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
8 _5 s2 ?' b- k# f  K+ z( X7 J' q# Y; j) Y% r' O3 ~9 @8 d
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。3 g* I) I5 g0 l& g/ t2 f9 ?1 y6 V. U4 ]
4 W% p3 x7 i4 T( [7 F+ U6 d5 [
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
( B+ D& V, W8 L2 Q5 f
: t6 Z+ P; _. U! L3 |+ e0 m又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。: K& P% W/ T  X7 V& ~
! w6 Z) {: L; Z
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。6 y1 J! I$ y' r5 _5 I
+ \$ O7 t) I% e6 B, X, P
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
' ]1 V9 V* D: }$ ?
+ E# q  z. L( ?6 I可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。1 N* j% t) [5 T- t, r

+ _+ g! U, [4 R6 y& y3 A: r6 ?1 k6 Z  \- p5 D' d
三 違反音韻原則3 \0 R) ~6 i) l  Q# P

# P2 v0 ?# w, d# s% W& a4 F: G2 D
* Y# Y; ^0 T! t3 H語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。( z- A3 M" x2 [$ \/ [  e2 }
7 n* B2 o) x) Z6 e
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
# N* I9 `# i( P# b# R3 L* Y! O1 G% c5 `
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。( w7 ~* h. l2 M- ^. K* B6 T
  C1 Y3 Y; H( H3 P; r+ A
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
/ h9 h# _& |7 V& L, J0 n- ?
0 e6 O9 j' R/ T' B" L" Q這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
) q: g' n8 O0 g9 U# `0 j2 {0 I2 e
* F& B9 h- o- b3 L# o' S5 ^第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。/ \0 I! Z7 k- ]: n. h' w+ f

( C: Y- c7 G. u0 `第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。$ b5 G0 `3 I! p4 c7 I0 y& b
- y3 \5 i* `, \9 t, f1 A
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?/ e% O* r7 d* {+ |9 ?" d
& V8 m+ K8 s' B7 H  e0 D
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。, a# F6 D% b6 _! ?( W
) V: y/ }. z! T' v; N
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
, v+ J8 v. v5 C. n
: J  }! B- J6 G7 @6 J
) y# d% V- ^/ M; w, }7 C6 o四 舉一些變讀為例5 e" T  _& F( G: u
! J% b; e" N+ d* Z; ]2 ~
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。; _0 @, Y' |7 w7 R9 t6 U

+ V5 J; M$ R: t+ L5 V2 y( N所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
. u% G  t: c- v. I0 W
3 {( Q3 t6 X" w) v; N  n所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。# y% j  z6 M* U$ h
7 w* b: E2 Y! j' Q- ~$ k* Y5 F
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
+ W. ?$ U6 F" B" e- k/ r8 X! C" T9 c5 I! x2 X4 s
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
7 E7 K# l0 j- A& y; ~8 C+ d4 }; q( @+ J/ O5 j: V7 J
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。- A: N" O% o/ C/ G

6 t& S+ d- ]$ w) H( N又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
$ L0 e- K, K# m$ q$ l. D" D$ `0 ?# |4 P1 x: E
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?# X1 [! U! j, ]& v) v  H' O

4 E" u5 q8 z( j8 I0 L, ?8 }
+ N' X- W7 }  ~/ Q5 A; I- K五 「規律」云乎哉
  T$ _& v8 |. b; K( l0 j) b6 p1 [5 Y- k: h! P- }
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?8 j: z' L5 d7 Y! \& J
- Q2 E1 [$ i& z. I7 E; s8 c
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。4 U, b" w$ E# n% k
" Q+ `5 F% N$ `& T5 h
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。% c( d( I& J' k' P6 m3 X
( ^6 }: E; B9 j* M) @' f
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?: O4 i0 r* i; L* g; n
( f* |4 g& x4 y+ w8 S7 f+ }
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。! W* V+ P+ ?7 p; s; p' H
# t& P; i, C$ q7 f
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。. P5 Z( h/ f/ t) a

) N2 y8 u& N( j8 g5 D" W! L
7 L2 R9 ]$ h7 w% i+ u% ^六  小結
" [$ a7 G+ b! [# P$ ^2 q8 y  y0 I) ?* o+ e0 N0 ~9 X/ P( h3 e4 Z
暫時小結,王亭之的意見如下─
' v, V0 J6 F) e& p) D8 g. }; w3 ?# o9 z. i/ d2 J' g' C9 _
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?" l$ |9 E6 ~, {& E) d' v

0 _" f# [- d; z5 ^. D2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?! W  {( W; q( L

! R9 p! y! B2 J" }6 c" n5 Z3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)/ E- w+ W& ?$ N/ Q2 h% K, o  T
& G& r+ ?& v' M) p- T
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
! h9 S$ c8 {. e2 ?& K2 H- A+ I7 [5 i1 u3 L' [* q. e
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
$ @. ?' B2 {/ a5 q" W, D! P# `: k6 I5 _0 t( _% K/ o
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。% ?1 K: B* O, o& D, P9 O
, u2 y5 j+ R/ N9 y& \
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。9 D' r5 d+ i2 i5 l) K% E- ^. ~

+ [1 `+ ?, j6 U( ]8 f這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
1 v2 ^$ f& h% {, u, K0 A; q9 B" {# l  ^- K% V# ^8 I2 n% ~/ z/ _
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
7 ]8 g  S5 Y0 H" x" ?. a
+ p# z% f: H+ i我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
! X  G1 V; O* H+ R
  V; }9 a/ T% _! z廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
6 a& u8 {) W( H
6 H5 S/ J$ `4 {- ?2 j2 m因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。+ L- q5 n0 a' c( s; W0 @" i7 Y

2 f# G" t; a% K% V6 I0 N4 a* k4 z如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。+ \2 `: D) A: @- {, V9 O

: s+ t* Y; W/ R8 ]' Y9 Y最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。. w' v9 i4 K* [( q' q4 W# X4 v
7 |2 }6 B( A% T0 ]
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。% K# j2 V: e; i0 t# I

1 R) U. f: y, u由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。0 G5 @5 m6 R1 `) I5 l* M1 m
/ v' h" q* h% M1 R9 |
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。0 h! J4 }4 l* \) y' X4 q

, U7 `  P6 A+ l7 Y* _  U! |% M0 }例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。1 j% e: P8 j3 E! f+ @2 D8 N

+ q8 j/ H& k' {7 z" X王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
2 d7 v/ a1 g7 c2 p
9 E* G6 {1 n2 V3 d3 y雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
: K( W9 h8 ?5 [) X+ j' t
, D  ^5 d  |4 f& g. Y' `/ S「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
) |+ n9 O( {* l- [  A
$ o; Y1 c8 ^4 l- o! Y同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
5 N2 N3 Q* ^, U
' j' C1 M% ]) M4 X& J既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
0 u( d/ y5 M* ~- o5 P* E# Q; m
% K$ R; s, F( [; h2 g所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
, O  w3 Z9 h1 W1 u: I) k1 `( N6 B" _6 S
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
5 c. `- u  O' p, D$ o4 t$ f0 ^3 n1 @& f6 t% |
/ M; M/ T0 ~( ^( `2 C
王亭之春秋 - 談「正音」
7 b. ^. X6 z: Q/ [4 n7 |
4 q2 B! x8 K; fhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp! L& F8 w- B% O7 }* F( j; B

8 w& p; J2 o/ C- Q3 M7 q( r1 P/ q1 g[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013617&k=a4787ba529a1ca49577d5ad1ad5905b6&t=1752856135&sid=miqV6q

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013618&k=9bfdbd99099f16fe19349844949eb3ae&t=1752856135&sid=miqV6q
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人." ~+ S' u* X( U  ?, G7 {1 {

5 l# o& J) `) C# xGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
4 ?+ @: ^: n+ x: [  a0 \不嬲都唔信何博士d料...
5 z! I* N9 B( Q& j邪音博士...# I' v+ p6 q/ c0 k
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:  L: B) t( R, C( o" v2 p& ~
樓主果然係勁野
% e6 S. z- h7 j" t" d3 B1 E; _
agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:1 [: |4 x3 K  K: C" w( D
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... , s( v3 `* \' b6 P* A* l4 E





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0