Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係$ e4 D( [3 t6 I( {- z

' V9 W- ^4 x* L+ C所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑% S* R9 v5 j; [/ ~- t

6 h& Z  o* D/ ^4 u
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 % w6 N( v/ R, K
3 j7 N* ^4 R4 q3 J- m! B1 n2 Y- m

, R0 n: o3 C4 ?% v: v邪音避粗口. d  t+ H" w/ q/ L
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。6 k) O2 P2 W  `+ [; b7 k

1 J/ F" ], K0 D% r$ D購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。& K7 e$ q6 s2 q
: L- X8 [! G# I4 [+ J( P! ^9 ]" ~
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
& y: ?  @# U& X1 C/ Z& ?- A4 ~3 x" e
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。: V. U7 N9 ?5 h0 ~+ d) Z
$ s- ^) V/ I* y7 \8 O
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。2 Z- z) F1 |5 e7 l9 I* w  z# V* Q

/ F. l- R+ i' r其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
: P: m2 R. Y/ V8 R/ s/ `( r
8 j  {( P" A$ i2 |
打電話 [[[  轉貼 ]]]# O( @' H- D3 `5 ^

9 {; Q7 N: i& J) f# t: ^* {前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。) p/ F2 p+ m2 x7 h8 B/ T
, |. _& \3 k$ T6 U
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。' u9 Q  B; X: c3 M3 ~9 }2 z) G

+ F* \- V6 p$ i「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
- t) B# B- J( L2 v  j" H& {! J' Q' M1 W& d  C
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
4 w  m( m3 W+ V& j& ?, L: E, `4 S0 \# O4 c3 q
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
2 h% X3 b2 j' A: E, h( J

8 D0 o$ Q$ C% }9 K
何大博士..「還原」讀音云云 $ {9 J3 P4 w& u
「還原」讀音云云 ( Z; P3 B/ B/ N' Q( b/ e+ \
% Y! a; A% j! D+ g$ M: D
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
6 J/ p: ~" E4 G$ j; O7 m1 `1 D  N$ g) Q: _( C
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。/ A4 u' L: s# X' l: E  |& |. ?) h3 k. J
. R4 a2 H# l3 y
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。; E, [9 g2 U) n) u& I7 E
: K" A3 r  x7 W/ h
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
' G% H& u$ E$ x$ x  @" y; @3 q+ n
  n8 a1 R- M' ~3 ~! N他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」! t6 g$ j- @. u9 S$ T9 f' `- e

6 ^# T3 O$ I+ l5 y, `$ K為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。  [" |6 N7 w! D- L- h
2 a3 {( @$ c# V# B
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。1 L/ s3 e4 I9 i) V) t3 m3 [. v; P

( Q1 M9 t5 E4 ?! W9 p$ Y傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
: _# [0 l  Z2 y

- _6 {) q' E1 c$ i& H5 `: n
何文匯博士....hahahaha... % K/ G$ G; Y8 f& U2 {! W
「出位」與「人氣」
4 t' ^6 O) J$ N2 f時代興出位,一出位就有「人氣」。
# W3 m9 q" N# s) A8 x1 x: p「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......6 ?; n8 R% n4 l( G" L8 E

8 h, u: l6 `$ l% v/ i) O閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
6 R7 f# `: h+ ]7 |, C8 x1 x, M) j在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。: i7 q5 r  \& j8 w& x2 q
最成功的是何文匯。
  F1 d" j1 m* Y9 E  Y6 O他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。5 [- q$ H( ^  q! n; u
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
( E0 _0 m, [/ z& g2 Z) ?5 j& A如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
6 \! I' J9 w+ s4 c/ g' Q) u) _一定不能。
( F5 O+ U$ r, x( O所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。" c4 B, d5 z8 o- N& N

) Q4 a! y' o$ |% n% D/ R報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
7 S, ~7 \3 I+ B& t% N1 B

3 w! g0 T0 n( A6 t( A$ S2 y- a
吐蕃與「吐播」 # X: Y% U, S+ G
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。! k' p: R4 E- A, T4 C

7 V# Y( U4 o: E" C! g最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
7 t3 c8 q/ D' ]8 T0 c/ r
* u7 M* T+ u9 o" E3 H$ V# _% w其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
( `1 m' A$ R9 e8 R! E5 o2 b- T
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
. w1 q& {5 M( C7 a. [  k. |# v5 p0 A6 |; _8 z, l$ x5 ~
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
9 W' P, Q7 E7 ]3 @, C
. M# V9 v0 B: D& i1 k4 C( _
「歷」字 廣府音的轉讀
% O: V8 U) k% Y! @! M[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
! I- g8 q" f  M3 T6 f- b- I+ i4 K' L& H% V$ H3 [( [
1 R  G9 j) R7 w6 H9 U5 D
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
4 m1 h5 y2 ?% ?$ g
- O$ h+ C6 I% B: w7 Q2 c" D; V可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
0 i. G7 s; d$ K; t1 Q/ j
5 u1 f8 s2 |5 o7 S  D" W0 D2 \- C6 R- E如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。6 ~- _: a9 n6 ^9 A. l
; Y" p- Y* c0 j
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
+ C# m! v: s' c6 e+ j/ V
) \: t- ]7 L& |) ]6 N! A* W「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。- P/ V+ t) T$ _3 V2 j1 a

* S: w, \  k% A# A) I1 c由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
. U; d& E6 D5 g$ I$ O3 t7 J3 j
4 `7 L4 |, l. q$ Q$ n
  由宋詞看「莖」音 & Q, `. G: ^: U1 b: f4 ~
[[轉貼]]]! k' q* L" O0 G& \
由宋詞看「莖」音% ~* M3 }' G' V6 P- r2 S8 U

) t$ v# w$ D" G4 B( D- P# c# t1 G$ A/ z& E: J5 `7 r7 n
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。( _; G( q7 K: |& E
8 a0 H! G/ O4 x9 w, U- P
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
0 i6 m0 ^- H( h" ~( t
7 R, b4 S& f& V由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
) ~8 h0 }/ q! k: t* |% ^- H5 l8 k# Y
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
) i4 ^: p8 ~9 Z) P2 K6 i' |
  p" M" u  H  f( [. J% ?
「粵語協會」的網站 ....
& U' r  R  Y5 {! T) k「粵語協會」的網站 1 J2 ?5 ~& A+ U3 F# A+ O
- w: R% Y" A. z! ?- p* E% @

, \& ]. C- J; E1 c/ C香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
2 N& K$ H! B! O& e8 t- c
) y! e8 y+ t7 P: d: G: w在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
3 ]' s- F! D) H! o
0 d( n5 c* t% {9 b9 o如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
) U! \8 T( H  P/ N
# t: T$ O7 s* H粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
+ }5 E* F+ B! W4 p- ^

9 C2 J. i' A9 \
關於邪音充正音的討論" r/ |0 z1 G' X' T" D+ e  \( `( D) A

+ n! C+ R8 V4 q; c4 v# X+ g4 m: L. }5 R7 I3 ]7 I- W& X: Z
一 問題的提出
$ K  Z: ~3 b3 `. }2 S' R9 \) A% h3 K& f7 Y* d! }1 t% y

; t5 X# I7 ^7 {' o王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
% u9 q! `3 F& V% U7 ]$ |
9 P- _1 u: K; @- u& S! }) S文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
( R, D+ ?5 m4 v: \8 z! w/ [; x8 y+ p6 V
; y7 L  M1 s5 a! U0 l: `* D( Q碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。. W6 O  p# @* r) ^8 b, V

: h/ R4 w/ D% e/ J2 `4 b1 M對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
$ K- d% Y5 G( e  g; ~  k- m$ c( C4 ]" v, n$ X
表態已畢,下來即入正題。
2 D, x- `; e. G. C" p  }5 Q- \1 }% ^! E% C/ }* x! G. w* m

6 V/ Y" |. J; |( \2 b二  限用《廣韻》不合理
! i5 v" y% N$ V/ e# Q5 o
( v3 O1 b# P) W) f4 P5 c( T$ H- |  M0 P2 z5 M9 e5 w3 X
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
7 a( S- ?5 z. a( z8 E2 ]
" h# P; |2 V5 m6 d, m9 O廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。" g( |6 p7 F+ q( v3 @4 |

* p7 U$ w3 C+ Z7 [" X6 t' ?8 ]於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。' d1 x; b, J$ e: \

/ Q# C* b. [9 A& _例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。1 n+ z; Y* Y+ H+ E& ~
0 G+ K* Z! |. P( ]' T
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。' n6 p/ e$ _, Z& l8 `7 `: Q

' x9 |7 x& w' ?. s' [- G可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。6 R. A4 l5 z7 Q; |0 g

; u% m5 s! ~1 w' L舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。5 D+ [+ x1 X6 S7 L4 z$ l7 O1 {3 p
5 Y: v, T: d6 x+ M5 Q2 J4 L
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。6 E9 w3 Q8 F* n+ y+ X+ ?

3 O! S' R. h. u) f; b! ^9 o
: H$ d3 @- Y/ E- ^# K3 P! H三 違反音韻原則
0 _7 K' n4 R, A0 [
; L. s  }* t2 Z) i  }; P8 L8 ]" Q3 g  H' z$ L2 v
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
; q7 Y# Z4 V; \+ |0 f# z+ U$ u
, F/ S0 s* |, s9 g$ P$ i因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
9 B$ N& A( V5 S" f5 b4 [: t+ p0 \" L) o$ q4 n; `  R0 F$ \6 Q
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
8 N2 K1 P0 _6 [' w0 b* D
- S8 m) m$ P+ ^2 X' a5 j這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
! P. F; K: o  U* |
% _; u0 p; ^0 c+ Q; M8 _: V* a這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
- |& t9 @* w: ]0 Z8 s5 l- Y. Y+ x: d( \6 B
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
2 Z+ L" W; S4 Z1 w
6 X. Y% Y) Q& O/ I/ U第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。" O0 H# L9 Q- ?% w5 p( Z, l4 ~
7 t. j; A8 S! g5 A3 y( M
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
9 B. Q8 C3 O* {  v" f) g5 y& F& F
, X# A( G) i5 {5 c& q  H而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。* Q0 v! A6 \& Y  |( q3 Z
+ b/ d4 ], g9 b' z6 I  q+ v
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
$ l% {. v0 r, f- d  I3 x! ~8 t# X2 z3 j( t; x% V* n( _
- P' A( }, ~- m# S
四 舉一些變讀為例* M% Z5 _: v* C# M
) f; v" y) @, [7 G" Y5 u: p: p( ~
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。4 Q+ E' S* x/ o. h
% D! N7 ?5 |) t+ t) v) n6 \: [
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
7 T: z: }# R  O+ o- [5 u4 f
  X0 o/ l1 G% T/ W所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。- P3 {% ], q. I

3 s0 A& v# a0 B, V同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。0 O& P  F  a2 O' `, j

  G1 e% I- M2 p1 `% }( c「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
" p' B2 r- Q9 J" z/ {- f
( D  M( K- ^9 h7 s此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。. E. o/ G& _$ ]

& p6 E3 d9 ~* S" i5 K2 m又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
# Z$ E1 ?% b3 e- m5 o9 c, ?( g% h0 V4 o& d1 D( [6 A
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
: h  e7 V6 m3 e
) [( m  `3 c# \/ B  v  L) S9 T7 K5 r& n- C' x$ x
五 「規律」云乎哉2 Q, w. w- Y2 j# a5 M7 l5 f! w, ]
; E& X0 o9 i, g) t7 T4 `
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?( D* S. X$ P9 \! ?" U: O+ I
9 j) D9 u9 N$ b3 D- ^" e- e  i
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。% u& F. D. U  f& @

$ {, n8 Y. `- f十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。8 t  {" Y9 c& Z. F8 e. V1 W2 g% z
1 ^) ^# I3 O- f6 M
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?. y: k& ]* ]  D3 ~  N0 n

# a0 H& X% `+ ^) G/ o9 \3 `) S6 V其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
! h$ o; ?2 \: s- z8 {/ c; \8 N) F
9 e* n- Z: v1 C談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。7 ]8 ?# j- n8 w) e# C8 L, c

6 q% q* n& M4 V# Q% L6 |" t
: k( Q0 n! {8 F0 `六  小結
1 X' O# ~5 F: [3 M. [( z
0 E4 N- B( k, T: T( f$ o暫時小結,王亭之的意見如下─
; ^; C3 J$ Z. [+ A6 x
% d2 a4 J: I0 f3 y8 W1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?  g6 S8 E5 B! r; _1 f6 b

7 |8 t+ K2 m3 I+ B2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?$ b& k; a" U. k% h! r- S0 `
! g3 S, M5 x& d; ^* }! I& E/ E
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
4 ]& l) s$ g! W" o  O' T1 g! M; Z* ~) F0 h$ G: ?7 Y0 A
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?6 V8 x. G# p" g9 I: E, M1 l* x
4 ]0 c8 \: S) J0 V$ I% S5 J, L
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。" I0 u0 U/ E% y  j

5 |1 Q/ q: D1 o( s3 M3 S傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
' [  R4 P% o$ O8 M0 L7 k6 |( \4 p
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。- J0 l) s% R+ @, e2 X

3 E/ Q& s. L$ ?: T) G這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
" K; Y2 S& L& B: k+ p  j) [& Y7 p* w. X, ]8 P* O) k* U( @9 _
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
0 ^3 @, i* Q/ d+ x4 f
! t' o* G$ H" V我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。& @5 J* f) ?1 `) ?9 F( Q

# M( D$ x8 K5 F$ P- o6 E9 h. l8 }廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。* f/ @" Z1 n  R+ V7 r
: Z) S( Q2 L' s) V0 T$ p
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
+ [  \2 e/ S' N- c  \% F; S* T( N7 w2 }) }* H, x; o. `7 F
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。2 \5 L( h7 {; R5 o! q# o, z

8 F9 C, \/ @  q& `: k最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。7 H$ j2 i( q+ [: g: c: ^
6 M" a, x1 F, \  _+ \: D
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。7 u4 k4 U- G( V9 g

7 ^/ p- B1 a" Y) R由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。2 T( y9 {1 O% O! I& n- P" {: U! B

% U/ V! |$ v2 A5 C廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。- G/ N4 L! I5 O
$ Z2 m5 v2 M* J  U! T" u; S
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。' h% p. B7 p$ w7 ]$ ?" \
" M7 x2 ]% l; U7 [9 ?  s, X2 F
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。! x0 G5 \* I/ f% z/ l

, b+ R& V- V( o* J/ [# e雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
9 ]$ K: M6 b7 K9 L4 B% N0 Y8 C# Q) I% e( j
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
  _4 i- ^2 u; @% I2 W" U9 {1 L: i' R9 K/ v+ m. H/ R1 E- J
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
( V* H+ x! A6 |9 s" ~' o) k# R- R+ @6 g+ S
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。+ g$ z/ o' N1 B6 ~* [0 f/ f+ P3 z

& D5 d* ^3 Y# v( J8 N$ n+ ~; c1 _, ]所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
# N( Y' Z5 W4 Y) `& z
3 L/ M8 ^! v/ l3 u# S) i[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
2 A( x2 l  L$ S' H8 z
* ]5 P0 P! Y2 s7 i* u6 a! `" w- d& q3 @% I9 k7 S3 Q
王亭之春秋 - 談「正音」
' s% T; s- O+ h9 {; G# [2 @- C% S& e' O+ s$ T0 k0 Q$ E  c
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
, J3 `8 ~& Y' l# q/ J6 P! Z* ]* u! }9 u
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013617&k=971459a764b9d5059c774d66591c0fdb&t=1746653441&sid=ego8FO

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013618&k=69d4befc8b26ab2312e39f79d0e3ea49&t=1746653441&sid=ego8FO
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.0 w" w% J: p; ]9 A
4 E' v8 ^3 U( k6 J1 K! w! ^9 J
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:4 w& G: a, ~0 `0 G/ s) j3 T$ K7 X
不嬲都唔信何博士d料...
* I1 P7 y6 [+ T* Y) t- |
邪音博士...! l$ e/ n  T1 a( Z9 f7 ?5 n0 ]
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:4 N' _6 a8 ~# C; X1 ?* f  H
樓主果然係勁野
. {$ p* N: `# ~2 k" D* {$ l+ \
agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:& E1 o7 Y$ ^) p9 ?' A  e
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
! F! ~% e$ n! y" J8 q




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0