Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
8 ^9 g4 E5 Q: S" V
1 Z$ s( i. e3 ~所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
: D& s- H, m, ]
; W2 u$ Y( {) X0 Z7 x) }* U; q" C
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
) f8 j' r, P6 E2 w% U
: R" v( a0 ?5 Q, B" T0 y. {5 |! a% Y: [0 t- N! C" S# k) V
邪音避粗口
9 P* }+ C; {" O0 {「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
5 v# g1 i4 |" p+ `1 l( M
3 ~7 f4 {2 R' |: H購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。5 q, k$ }2 Y7 W- T8 C
/ M. V* ?0 X' N/ V; D) w5 g7 [
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
( @$ X. M4 S3 ]4 R/ y& Y6 A% @) ]6 X: G7 q2 c1 A
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。4 U; o/ e$ o" F" P( g; u
) n. h5 [3 A! I
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
# Y$ ^9 @- G0 d/ L# W6 z3 n" Z& M9 Z0 C. t# X" v1 u" `* V
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
) N# M) d, H2 t6 c2 ?/ W  J: P* D! g
5 x2 P3 r: a2 U0 G4 v; |" ]+ s
打電話 [[[  轉貼 ]]]2 G. A- w# z8 \

( P* K6 X) j6 ~/ ~0 M; k前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
, ~6 U$ q6 u& @* J: k  [6 L( R
) G. i: Q+ _2 z: [! f昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。' E, ^! ]+ r5 |, e

+ M  v/ \: v' y  A2 }7 U! B2 a「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
$ s0 h0 s, t, {+ x( H
3 f6 l. z) [$ R+ T「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
! m1 c4 D$ q9 E0 r3 b: Y3 B6 [* {9 V% O' ~8 X, ~
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
- |5 I# D% M- k  v' k5 w3 V0 x/ g" Q7 A! V. p
何大博士..「還原」讀音云云 & H6 A- X5 X) b; n# j' `: P
「還原」讀音云云
& }( s$ N: R) E/ `( f6 m
9 m0 U0 o: l" X) {3 m5 H) P何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
0 g5 _2 v5 T" J" x: G) \3 H9 O& x# S
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。6 X9 S4 N8 S3 q" Y. y0 ?
1 Q8 v6 |6 d& k3 f6 \4 t
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
0 b6 _8 e& I9 Z
- N0 O) y* X3 A2 c6 [) x他怎樣對付這些口語的變讀呢?
, N) I+ R& i  _, j. [: h
+ X4 K, [8 O0 U. }3 W5 d他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
8 `2 ?% ?# M& n4 A7 o, \1 p+ ^0 q0 B4 a: d& |" a
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
6 {/ H9 k( ?! Y) d
, j/ X. }/ [4 b! a- ~: |' d. J) M這就是高高在上「統讀」方言的立場了。2 R9 y1 R0 R: }8 L# X. ]
$ H( f4 z2 a. |' P6 F1 ~* Y1 C
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
( ?* D4 M0 @4 k; O3 B7 z
- b' i( J4 g/ b# R7 S
何文匯博士....hahahaha... ! S9 n' V5 z2 n1 v( p  P, `" m% n, F
「出位」與「人氣」
9 O+ s1 n3 j+ [! h9 B+ W* [時代興出位,一出位就有「人氣」。
4 i: ]) B, S* r3 b. u/ g2 M) @1 n「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......  y7 @' ]7 l  q; ?7 }
9 @9 Y8 T2 u7 f( z% R! |4 V- j+ r, e
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
% m" c: _4 g/ U" `在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
' i  D3 y" W( r3 E4 N, i- t! U' A最成功的是何文匯。
" F, w. e% e2 \: `2 U) r9 x他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
7 Z0 `( e) ^$ h傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
! o" F- M: O3 p如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?0 J- ^6 L$ j5 l2 E
一定不能。. x' ?$ R8 E0 U$ V; D
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。( j8 `" ]5 d. n4 @

" t  l0 M% |0 S/ k5 I報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
, Z% u* Y8 V4 Z: d6 \  I
& \$ |  X) ]: d! B0 r! L2 I+ R
吐蕃與「吐播」 3 c+ J! T' L! y) I0 Y
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。7 B& w- d( W* `' a! j( R
( o: }! V! f7 \5 `0 m
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。( E" |2 U9 ~7 s- N6 K+ m7 G

$ S: b/ Y! ^+ O/ h. k0 X其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。8 R# U3 c! i- R- U9 J

# Q& U7 I: h' P* V3 K在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
3 \, D8 l9 v0 z" L5 D3 u0 P) x
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
5 M* w+ Y& P2 u( i# R( B* @* R8 K

! C$ ^/ ^/ g4 F, {* o* q5 m: B: `
「歷」字 廣府音的轉讀 ; F7 E9 V1 k, @: v
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]: ~* y& J* \4 r' W) J4 p: K
! J2 ]! y! g3 w/ D5 g
/ C, S& J2 L9 ], \
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。! ?3 @2 i, r4 l1 t* f( ?0 ]& j3 h
- `5 s  g0 }' g* q3 A' l
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。5 @" K& X3 \8 z  v- W, d  H

; Y0 Q0 Z% L  B- H4 Y: }1 H如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
1 q4 W( ^4 [( |" O# r: r& _/ i* |$ x* k
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。" H7 m( V4 B. j6 @2 E) y5 ~! [* n9 Z
+ h+ }" `7 c9 l: F6 a. q4 m  H
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
( ~' [7 {5 z1 s& ?7 w( v$ g, K9 I0 {9 _. f( @0 o6 `6 p: v9 w1 f. |
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
& P2 I, n8 v" a: d, }3 s8 A" r! ~
% [% z; Y; {9 B+ z/ T4 G/ O
  由宋詞看「莖」音 + b+ y7 n" r+ l9 E3 c
[[轉貼]]]
9 j9 O: ]( M4 w由宋詞看「莖」音
' a6 h  N8 T. E( i& ^( X/ _
; A- N1 l- v' d  |9 f
: A  L" L5 Y$ B關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
% A1 e# B7 b2 ~8 c. z. W! j6 j9 |& p3 D
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。/ N; m# r! A9 O% i- u

. L3 p& f$ C; L$ ~% w+ Z7 L" Y由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
+ t" q  S3 h" b* y) W' c7 O# X4 l9 z3 B
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
3 `& R! u% N+ `* `1 b$ [* [: W

* `% m0 z: s0 z( }* r1 c
「粵語協會」的網站 .... ' x2 c+ O. d8 U& k
「粵語協會」的網站
/ U9 c& j% H9 J7 p$ k: M' F" }5 \1 S" ^9 i% C

3 j: [& T, W- r/ Y6 C3 E9 w香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn4 x, ?  h  x+ M5 Z

2 N8 @' R/ z7 T- W* p在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
7 I  i: ]- R; `8 w2 F$ ]' ?4 i: |5 {$ {# G
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
' ?* F7 h0 J) r' b' F" A6 b' V( F8 ~: {- ?' K
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
1 m% E, Y5 e3 Y" l* c
1 H8 K" U$ x- H( \# g' T+ g
關於邪音充正音的討論' H! m2 R9 a1 [, `! M+ `4 R; o
5 R. Z) X1 W% C; k- J: u: H
/ T0 H9 G( {+ x2 N
一 問題的提出
6 H8 h" K& f% H4 C9 r  t- q5 d$ D5 b: d

4 X; }4 I7 d0 z1 w. n" C王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。  D* Q/ J9 q: I8 t. e% i/ e
" }3 A; U* w6 ^. L
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。& n( L& ~: x1 u1 c$ V
" m& e8 s$ u, W& L2 }0 R- R' l9 _
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
& X& n( _4 O$ D: X" R/ d( u7 s8 w2 z; P; T$ ?. w% s7 P
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
( U8 e7 n1 i9 q4 U3 W& i) z7 f& Y9 `* r) n$ E5 r2 i. L. J$ o5 C! B
表態已畢,下來即入正題。5 L8 _' V- h, w# S5 X0 b5 n$ I! u! n
# Q& g' `0 t7 h) Z( g

9 n9 p( V: P( R+ I2 ^+ U+ j: E二  限用《廣韻》不合理+ Q: j8 H# C& Z8 u" ~2 L* _! _

4 l0 y! N: X/ F9 C4 C, g, n# a  X/ l9 x0 T4 v
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。1 P) g4 H6 K) h' U% ]
" @9 s: f$ P( f! i; H; O" ^- y$ L
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
% _; _# l* R- H' Z7 J
  p: d# E* Q. _0 E' k+ G5 H於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
, Q) l& V& C/ C. o: t0 m5 A; z/ ]  I: }) z
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。" L% r6 g. K, G7 ?
( V( S9 h! l( s8 P" c+ [, e
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。( T% z  T9 x' h

9 J2 `6 a% y9 C# C8 \" O可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
, Y; R) u6 O: m* X/ D
7 ~, W8 g" @2 D- K3 S9 q+ t" ~舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
$ z: ?  Z  t$ L- f% q7 R; D5 h
$ f# f- n, x  B) C- ^可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
6 x5 Z# g- O8 F+ E, `$ }- B; ?9 C  z4 n5 ]

9 k+ t! Y# i  q. G+ D( a三 違反音韻原則
( ^5 I: f. o1 f
% d* M# L9 T1 u1 d5 S/ m, ~4 j# B0 C3 Z. B* \4 o7 I5 x3 J
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。3 ?3 V9 ?% |% X, D$ ~

5 d) c2 k" }1 ^4 M/ q因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
* C6 |" o5 Y6 c; P2 }8 Q
& p: Q$ P4 Q" u可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。9 C0 P3 s$ m9 n1 o2 V- S

; [: U1 y( O! R. u9 o  m這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
, r/ B2 n  E% @, a
  E+ h  V# X5 J1 H0 U" Y這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
0 g! d6 @1 N4 o) o
1 a: P2 u0 q# F# @, U4 T' n第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
  c: A5 j3 o6 ^$ v( J" ]& A4 m$ |" }8 d
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
, H5 z, A& [' e1 L& |! M8 W+ i: {6 O4 ]
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
) c& n& z# z' s4 X1 a4 u3 X, Y) L+ j& k/ O# ~8 f5 l% q
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。) v+ m, ~6 S6 z

: T2 o7 W/ H5 |所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。9 Q$ S) m* a1 k  [6 h
3 c- D1 l7 |) ]5 z9 G% n  ]( @( A
8 N. w- {, a" l) U; e  r
四 舉一些變讀為例5 Y9 f* [$ K+ [
; d. X6 e  H2 q- ?/ t
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。# ?1 P/ W  e# ]; B

' G2 Q( n: u5 t6 U0 a: f所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
  z% \  F1 g5 q* p" `' C7 R' x
3 q3 [8 _$ W/ s1 _1 [/ }所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。7 `. A. S# B$ t. J# ]7 e0 ^1 @. ]" a

! I3 J8 [: X) B4 o. Y9 P( P; i同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
( T$ j! o& _9 p0 z4 i) Y3 o# k
+ D/ e: E: ~0 k0 W2 x9 {「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
  U! k) X# z9 `1 t/ e( Z* _- y% S; ~5 k  N1 q4 @
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。2 q$ a4 C" S# T8 O

7 M& u: y( Q8 t" n! _又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。; y! J* s& E, |; c6 u8 s

9 v: i/ s9 v5 }) {若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
7 b3 J4 ?1 n0 \7 L# P2 S8 W0 @) A1 y2 {: E
+ N3 K% W) z7 ~: B, L1 N: n2 b
五 「規律」云乎哉* m7 t/ i2 }& W  T3 U2 L4 M2 G7 `" p, J( t

6 Q8 s; a6 t0 u$ J- j好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?0 d  A3 g9 @1 @* o7 h) H8 J
7 ?& \$ @1 q! `% A
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
7 Q) {( M' G- v& d5 r; T! _- L  L; ^* {7 j9 K+ o; k3 V8 w. k
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。* d% v, P7 K9 t2 ~/ }) F
. g% R6 k; D$ r3 T  R  S) v
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?3 `) B+ Z; I* |- y. e

: u' I1 `) ?( j9 Q其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。8 Q; c( X7 n# }  a

/ i# Y5 V* H  g# ~% Y/ ^談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
1 [% y0 ^% U5 `- C0 v; r* I& L8 A$ \( N1 V& {- c
" k% c$ `* f0 A& w5 ~
六  小結' ?; M' k2 r# \( q; a- v, ?9 |

" G& z# F1 i1 p  T5 e" I暫時小結,王亭之的意見如下─
- [* K2 `' q8 K& W
! p' ]6 F' ~4 i9 l9 {% L1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
5 y8 X& V% ], a' \/ }4 w
9 p$ d- }, d7 M( c! l2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?+ y* I6 U0 X  @1 i! a( [' l0 X7 j! ^
, F( R* J0 V, \. y
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)7 V% S2 R, T/ J+ z
8 }" n" R  o( L( d, a
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?5 e% j" a5 d3 `" }. A0 N

9 J" g: e+ Z: z. b傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
. S; ?. u  L/ v7 M1 }1 P. ]: w9 L% J4 ?$ C3 v9 g- `* d% d3 i% n" J: @
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。2 R" c) e- E1 I, x5 I; W% E7 S
6 c" m: J0 T- C& o. E: C
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
8 U- Y8 q+ D2 c: t/ f+ R/ A: z$ J) @- f
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
2 ?% V2 f  s" Z( `
) P, B5 _& p. i! \% z7 M9 i0 |
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
/ _4 L- |9 O  V0 w' ?1 w7 l3 F( _6 l/ C
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。4 f+ t' ?( A7 I
! o3 L! |; R, _1 ?: p* I
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
) z, o# _( K- A* S
' d: T9 ?% l; x- _  j/ `因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。! C( w) ?. z, f5 ?. W7 j

0 C; }& _0 M9 s9 a* V如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。: _2 j/ x0 S) y: s+ ^

. `; ^) z$ ~3 X# v2 ?; u, j- O0 b2 R最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
! y# S$ q8 |" @$ L9 O: W" e
# _2 }' h" Y( R- d2 p7 w再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
# g( S% k& `$ m8 M5 v' f3 L4 P0 d
& f% f' |' T2 G* L2 ~由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。( y: j6 C2 r# @. Z

& }9 i. o$ N8 Q8 `/ A& e廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
5 Q+ a. [" J' S9 h
" q$ I& D7 v2 Y& t例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。* R( U8 ]% W% @% T$ p+ }
5 M4 K! m2 P! }
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。1 Q6 i7 ^. M4 z$ ^6 ]9 |" p
( T9 Z9 _9 P9 N7 ?
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
' c( E  b) R" ^7 y  C: q! [1 _
- ?3 V/ a) {" S+ Y& q) Y「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
) z9 z$ t$ l  u+ J- Z9 L! `' a* w
) d" s4 N  ]+ [  n' `& \同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  8 a6 ?. }9 @6 s

1 X4 k- |) M/ z. s) l既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。7 w8 B! [8 w1 D5 n! p

* ?) F8 ]# J0 b" a所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
2 n# e  D: P! i2 D" p* V

4 f, G; j# Y7 v: M2 ^+ s% S. {, w1 h1 X[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
) Q. Z+ v8 C% N. n# i: O4 K3 Y$ d
- z: \( L( ^) r/ I1 w$ b7 e- o- M, o1 q  U! w' C  o7 b
王亭之春秋 - 談「正音」
# G/ c; ~* ~. x6 P
+ y+ O1 m" U; D: Q, x% U+ Qhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp* O7 [$ v& c' k$ I2 g. c! m" D8 _
9 \$ ]2 P0 j( z) B
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013617&k=662f35668fa771acbcea6a35d56dc2f7&t=1776229177&sid=tpGtca

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013618&k=864a02801eb619487c8e31eec8ec9ba1&t=1776229177&sid=tpGtca
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.8 G4 p8 p8 m+ \

8 ^2 h6 ^+ _' C8 nGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
! A9 P# C5 w2 \+ o/ w) h不嬲都唔信何博士d料...
) J" e+ V8 r4 Z6 n) i( p
邪音博士...7 L! ^% N* C* C0 z4 N
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:6 ], O( A. I! G
樓主果然係勁野
" ^* }4 R; P9 g- D# G" Gagree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
$ }+ Z% n8 y5 j  H% N真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
; z' B9 S$ q6 W- t+ `




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0