Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 , t7 T0 K- q8 v+ x, t) v
7 l6 z% L) a9 N" P
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。6 N' [9 t5 D. s% n" M

" j, e0 J1 z( m, k- ^: m% a他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
8 {9 }% T  a* l9 F2 U1 M
. p# B' S5 T) ~4 u. L% [& n7 A7 B5 _十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
, M9 c6 N) W- `  C9 d3 c6 L1 H% @* K) P
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
$ j& v6 r$ W( L  B* C" J
) x9 |+ t4 D8 i1 P" s3 W4 T這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....
9 C' H# g+ w$ z: P4 T1 x" G
8 f% w. g# Q9 O+ v% x但其他都係譯音黎之嘛,
& G" I# w! @0 ~. h" M3 d) h好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
( _; O( i. l7 x0 g4 Y4 {2 W6 h2 B* |; X
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:5 ]( G* R3 H& \9 v& H1 K* b
呂不韋就話姐.....# |+ _0 ]) n; z5 P' h
' r) e: }2 R4 b
但其他都係譯音黎之嘛,3 a! j, s- O! n/ T, G- F& J( i# P  w
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........& K* Z* G, t5 L! P; j1 _. Z

4 X$ }1 B" X, I[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.* w0 f7 H9 f% C; f- e, D+ q
..agree...你有道理..# c5 ^3 q- D2 ~/ o
- ?, o- `, |7 ]# q9 `
但,何卜繼先生...
: M  K/ d7 a# I5 l$ }要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
2 n) k6 d9 O: \8 ]0 f) ?- \而不許用元明清代群眾都用的音1 Y7 F. X, h& e$ e  n* @
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:# f. ]6 W* x3 G% @3 Y/ p5 C7 N3 x
.. e8 P! J2 A7 l( P# [* H6 q
..agree...你有道理... O3 ]/ M3 O: y" q; D

: E! s0 m- N( N/ |) i7 E8 i但,何卜...
; [* L4 G7 [; E) [$ F/ F

  \2 s) J0 f0 F- p喔~
6 S7 [* p. `. b$ z  {0 A咁呢點你前面又無提到bor~  ; d, Z* f/ y9 A+ B2 g7 B

6 U- f' Q8 W( z咁我而家又覺得條友低低地喎,
& I" Q  e1 R3 u" W, s每樣野演變一定有佢嘅理由,9 m8 H, X. E0 E& m( l& X
如果要用返之前d讀音,% M6 d9 {- [1 s& g6 ~
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間........., w- s) |+ u! f4 D" R* [) W5 \0 x

  {" u) M1 f& U; V$ e佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左
5 g' P) o6 F/ ~/ n2 l9 p; H內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0