Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
6 O5 P% l2 w: }, q5 T" f7 C) r9 a4 h7 }& Y9 h6 M
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。" N; `- S# g5 [$ T
) s  F/ h7 t) B" @: s1 S  q8 h
他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。7 Q) q% [) s2 O

* }  k2 f! U$ J! K/ V: T十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?7 O* q" I6 z* p. W
- |0 n! q( F( K2 i
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
7 R, L  E0 {4 ^# K# m$ X( h
+ j# o+ V) y# m* b7 N1 E( `這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....
7 K4 A/ E/ L* R6 `- p
& q" J1 V, l5 |- [但其他都係譯音黎之嘛,% B3 O0 [% x7 L* w4 n8 e0 [
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........; |( s6 D( y3 e& t0 |
' H; E1 i! W  o/ B! x) a/ R7 R* O- B
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
5 E# A1 D, E6 N1 d呂不韋就話姐.....
( J) {( q. i( p9 `: e5 N1 t" V; h4 U- O( b
但其他都係譯音黎之嘛,
  ]: H# H* o' a1 {( L好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
/ v6 w& [3 ]2 d) y7 M4 k9 [/ j6 _; }& w1 v0 ]
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
' l- k" p& ~  j) P! _..agree...你有道理..# l6 @# F4 K0 U, m2 n" d) b( t0 k

) T2 R% o2 @& J7 Q2 t9 w但,何卜繼先生...
9 e, y! G1 H0 b5 s1 _' n要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..9 j: g5 P8 k/ o- |" `2 I
而不許用元明清代群眾都用的音# M3 r" E7 F& P2 T* E- J4 y
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:+ U) f7 B7 [/ ?8 m4 e
.- ?  Q$ \6 {" u9 U
..agree...你有道理..# o9 P3 u- \3 w7 D; `- }

4 U$ e/ d1 h% y3 R% k但,何卜...
8 R) g7 Z0 \' \6 Z$ J, ~9 }+ O2 G. C9 @! v: S% _) e" M3 {# p" K
喔~0 G8 W: L$ S! t! ~
咁呢點你前面又無提到bor~  
- D6 ^  Y3 v. Q" b8 L5 [# W& {' l( g# ^' a
咁我而家又覺得條友低低地喎,: }* L5 _+ u* G+ |0 x
每樣野演變一定有佢嘅理由,8 ], {4 k  c5 ?3 c# ?$ v4 O9 K# J
如果要用返之前d讀音,  Z( u& m7 i/ W) L# D! K$ `
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
: p; t- `* k6 Y
' u5 N. v5 K3 A* B佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左$ n6 _5 w" H# D3 b7 H1 n
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0