Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 8 ~! ?7 Q. [) E

  \6 x: ?' G; X. x$ t何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。# ]! Z5 O% o4 }& U7 ~; `( i

1 F! \) d  {$ l" N! F& [他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
( J& z' b. M  A+ n5 l9 ?9 {& v& V! O! Y% J
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
  I/ h0 ]8 v% k! ?
. Q4 d' U3 c" a+ C% r$ O傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
7 g6 A# Y7 }- I4 w9 @" R; l/ }0 |" y, B* ~& w7 h
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....
& J# A. T, j" n; ~3 j8 q/ z  b/ C) ]7 w& d/ o: }. G
但其他都係譯音黎之嘛,# W" \( u) r) ~; ?4 L  d7 c# f/ ?
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
: N: k7 I+ _6 @2 F+ B- K' U; k. ]$ Q/ U& z
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:- z! B, [5 U' A7 `# H- j
呂不韋就話姐.....
2 e0 R$ s: ?( O4 z
+ @1 ~8 [  H; n+ o但其他都係譯音黎之嘛,
/ e# E6 r& g3 K, Q- J好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
! ]/ m5 }* r& e2 S) K; [+ H, ^5 N5 o( ]' R& o* r3 z
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
% k: D  L9 B1 N! v2 t..agree...你有道理..
- S+ @. f5 I' u9 O4 ~+ s, p; v; e, Y1 `% j6 P
但,何卜繼先生...0 l6 T  V& P8 a$ K7 e) L/ Y: D
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
1 a$ E5 O- [- t( ^. e而不許用元明清代群眾都用的音
+ x& I; b+ e3 f, A1 h...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
3 s' J% t! u% @' N.
. h5 }9 @8 z/ o7 U7 b) ~% a8 N7 Z1 y..agree...你有道理..: u4 k6 l/ g. Q# f" d" v% z
% B3 m0 }, n; A) \  K$ ~
但,何卜...
/ V1 Q$ c; y2 x  X& i: k+ W
; r  }9 P2 _/ ^2 d* t喔~
4 D3 G' k& [& Y9 G1 _4 l咁呢點你前面又無提到bor~  ; u! Z& f( M1 w- ?0 u! J" x
0 j( [$ p8 p6 W2 ~
咁我而家又覺得條友低低地喎,1 j8 |- b7 |6 U( E& F7 T3 o
每樣野演變一定有佢嘅理由,
4 T! u# F& m; n% I( b( R2 ^0 S如果要用返之前d讀音,0 y6 `! k5 o4 U3 q1 s* {
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
$ G/ v' j- {; M; B  N; C2 {/ `' [+ K
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左% S; \7 y" N4 @' s
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0