Board logo

標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-4-27 10:40 PM     標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇; u+ @* y3 x) y& F6 H3 W+ \
不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點  d0 c. r: N) y3 f9 q, K9 Z
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--$ d. J  j/ m) E: S5 {! n

3 L5 ~  }1 D! J% W: T3 H[center]正字音謀[/center]* H# L. s% n% |) p) U3 D

4 u4 Z. o$ V1 G7 g! O9 a7 a$ d4 [/ [8 Q, v

( U- j; L0 m) P8 C! O+ p& z4 I4 w0 r9 X4 ^
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。" {/ k( p; F$ ~- i& N% u  J2 i
0 m9 L3 d6 g) Y
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。' z3 ]9 H5 R8 {! {! T; M8 C6 J/ T

7 m/ n7 ~, T  r, q$ [; I  _) S) r! Z' ^正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。
4 S4 c$ J* ^$ z: L6 F% Y1 Y$ U6 d1 {' g3 r# I" p) y7 w. D
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。# ^) S# T. G9 x- h3 C

3 B8 k1 Y- z4 r" I3 }: k該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html% m! x# p2 e! C- _) Y7 G
  Z8 y" |' k3 _9 @% U. B* `
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?/ V. n% g2 _# g+ P' S! H
) x7 C; V' `, y. v2 J! _5 I9 }
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?* a5 P# X0 A# @" R$ V: z) ]

; |0 P" o) j# D" U; c" f4 U& x第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html6 B1 N% q. e( o" y& D

& c9 J7 _3 K9 }5 {$ A2 d此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
/ T0 ~' d7 ^2 M$ D" Z% r9 a+ ?
8 V. W6 C, Q) [* ~# r至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。, a; A% J2 |" C9 z* F% i( H
: s6 y7 F8 w# n2 Y4 N0 r$ v. U
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
: x5 b; h/ y+ ?' E2 f- ?, Q3 P; J9 }& I. c
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
! L8 X, C( s( u$ W6 ~- g7 V1 g$ V6 i
到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
9 h( w9 `/ z7 G# y+ t/ j: f- N2 X# j3 k& H
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。8 ?% O) D- {6 @0 R* A1 b5 t4 `2 O
9 e& C& @; P! J  J
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
4 B9 {, e" P. g& t
4 O7 J9 G8 r5 H8 S: u; j5 Shttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi* @; a1 Y% |# _* w# f0 G
' y! ]2 O+ ^) {/ z
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:% I. n" u# X( `$ H, j
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html
$ \$ c6 V' s( i/ a# ?# W
& E/ P2 t$ C$ r9 e& W- `& \( d# u: q另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
4 U6 S4 I2 {1 i% o$ J) T: x& }8 s

. f" ~" p/ K( @  P5 j4 L$ f  J最緊要正字的膚淺2 W8 k# `2 b& Y. @  ^
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
作者: 支持者    時間: 2007-4-28 10:35 AM

何xx, 如何成為權威?( D7 e6 n5 n- m# k
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: magic    時間: 2007-4-28 12:45 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:! x, f7 c: U: P" P
何xx, 如何成為權威?9 \/ \6 O6 G$ v0 f4 `
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
& E1 F+ \' f# n! k8 j4 n
講得好!!!!!!!!!!!!!!
4 E1 Y7 f: J- l3 S. s3 |8 u: |" m3 Z: U
6 m0 p* g7 s  [  K; f沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: 牙嵐123    時間: 2007-4-28 05:51 PM

打錯字呢 ! 樓主6 {2 g. J' e4 U- K& S
0 W  P2 e3 W* |) K
* M% r: p' Z! b  Z- Y* r7 t. _

8 b! w" n0 z9 B- |1 @好多"少"朋友收睇
作者: 阿感    時間: 2007-4-28 06:32 PM

Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
( C% n3 e- L  v' g, Y4 r# F, S打錯字呢 ! 樓主. |+ k% E! o+ c
$ @7 U; A% o0 ^0 A/ f

; E9 v6 M. n# v- C4 G1 F1 |$ K
/ f" |# m8 ?, Z: t& i" o: A好多"少"朋友收睇
- D5 J+ s1 y8 y- F
  I% l4 _; {+ P; J多謝指正
作者: magic    時間: 2007-5-2 12:37 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:' r2 ?4 K0 O3 _
+ O6 k  Z/ r5 F2 g+ Z6 R5 H

( S& s/ z4 w9 Z7 O5 w; C多謝指正
/ _* }+ J& J& T; c何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0