Board logo

標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-4-27 10:40 PM     標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇* T" u/ j' `" A
不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點
# p, ?3 R/ E4 ?' ^( |( a如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
* S6 P* y3 [/ q" A' o. S0 Y
2 K/ ?+ P; M4 l, z  v0 x[center]正字音謀[/center]
  y" H& Q0 E4 N1 ?
" ]& s" U- {, @1 x9 M9 i! T0 l+ j+ {* h! r, b$ j9 N8 n% @

7 p  |9 @0 N. q, `# W8 ]
4 R! A3 w3 v* k3 Y& a& }
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。; ]: u1 n0 K3 P5 k0 R$ D/ Q
5 H' `" V% u/ Z- d8 J
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。1 s' J, O0 ?. o  o5 s4 d0 t
/ N1 l' ]) p; ?9 m2 Q5 c) F* w; C* F- H
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。' _4 t# t( \  g

7 z! b- |3 T* ?# ~在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
# p+ E2 u' V, V) w' i$ n' `9 q( z& [& n- i2 b2 `
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html# R! T" d$ \0 Y3 C
) `# a8 ^6 O' u3 U
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?; Q8 o. k4 Y8 e! O7 y$ v) g

. M+ m! o! x1 g* d' n+ T" P同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
+ b; B9 ^$ ~9 i; ]3 ?/ x; K- s
) l# R9 n: R5 W7 Q5 S, w' v第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
9 y! e9 h, n9 {' r. O
9 [, i/ p- O5 I+ c6 f% ?& K1 H" I此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
# p7 P' H) ^' l; |
) m% X, _) h; F, [; |) ?至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。
: a# k/ L0 Z6 n! I; v
4 `' P  r7 p: q  \3 r! D3 d《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
0 x' b9 [0 x4 R2 n- M  v3 E1 o$ y8 t8 N
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。# S, }) b$ O# t! c) o+ _
4 d* J' w# ?& i- D3 Y" ^
到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
/ F; U$ e; g  o5 T3 W. r6 T1 c, \$ \4 `6 ]" t1 I
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
; U' t, ~" V7 W( K( P! B8 g
: c+ b( z1 e+ k6 @- U4 E《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
* M% u: D* ]& Q
9 y- {, P2 L2 |; D) x  }! Ehttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi
% n% P3 z$ Q2 g# D% G1 Q7 u% u" s+ I; @& z$ R
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
9 {6 O) r: g2 _6 m" Fhttp://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html2 Q+ |! k+ G4 @2 @+ j1 G
+ q( Z1 G  A3 _6 m* M2 Z+ G1 N
另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
; n8 |) v% F: o9 B

! \& u" K3 l1 U3 l最緊要正字的膚淺5 a6 R, d: `6 j- J; k4 N
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
作者: 支持者    時間: 2007-4-28 10:35 AM

何xx, 如何成為權威?# O' v( _: v- H
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: magic    時間: 2007-4-28 12:45 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:- G% a, P1 m, m
何xx, 如何成為權威?; _+ D6 w) Y0 i4 Q# f
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
% w4 N1 |& Z8 b) X4 R講得好!!!!!!!!!!!!!!
* D1 t0 c* t+ t, u# Q
6 A$ L2 A* D- Q. [4 `4 c9 u沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: 牙嵐123    時間: 2007-4-28 05:51 PM

打錯字呢 ! 樓主
- M7 x6 @$ V9 r9 w. m- ]; @8 \* u
1 v2 @( n! q  h8 m% Q) `; l5 W
6 o5 f+ N7 ?: Y# _4 L1 n
" L" h+ J$ d- O+ |1 [好多"少"朋友收睇
作者: 阿感    時間: 2007-4-28 06:32 PM

Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
% f2 b4 E2 V9 R( p1 U. |打錯字呢 ! 樓主& x: }& M$ g/ I+ y( C
6 \1 E, G0 S0 V* D
$ u* M1 Z0 Q3 @

2 S4 Y: }, ~% ~0 [, q: b好多"少"朋友收睇
5 Q3 C6 e" I! `0 D: L/ ?7 v
2 f* O! H- O7 J4 A2 b2 n0 D多謝指正
作者: magic    時間: 2007-5-2 12:37 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
0 R- x+ @* T" e" F& h6 j( u" ?# h& \7 K7 c3 A2 O. I* g' ~
0 G" ~% v: @# r  b7 }" Z2 N
多謝指正
! d' f) b6 w" X9 j: q
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0