Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
6 c# f0 X+ y+ T, c0 l4 ~7 H- _& l6 e8 B! r% E
是否定,不是爭論 . Q. w' ]$ u  F, L4 ^  o6 u5 `
: t9 G: K2 f/ T4 A) \
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
$ z: n: k4 d7 G4 Z8 I: Q2 @$ u5 r4 u( Z5 V% S, t
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。) Q- q: S+ j: A7 G0 }
8 x* u6 }6 \* L9 Z
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。9 A# u% y/ A5 C7 ^9 p! ?
8 y+ ]+ w3 D3 |% B( @) E( i7 A
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。. s9 f3 N! T( ]
4 F/ ?2 \# }  [! N9 ~' Y
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。1 n* W/ ], t! t) o0 p3 O% S
, X5 R  ~5 [: x* l( e3 j
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
$ K5 @% i  B$ ]
& h6 a2 @/ D* ^0 R$ u9 b  N至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。5 a$ f. ~% [+ a- d

$ _1 `; ?" _8 @% S+ D4 K* i因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。. P) U$ z! f5 C
) r* L4 M8 x' a  c
加拿大多倫多星島日報
' b+ X) q, B* r/ b2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
  ~) z+ J. X7 _6 L! m果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
) u  b8 D; f" @! h( b# g' `特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,; L% d: o7 s( q8 g7 m- @
用"何氏正音" ....
8 @4 G7 I3 M5 S- v她們很少接觸電視以外的資訊. 5 `. _4 U# T' F
我們有沒有什麼可以做,* L: g! v& S; H" ]* y
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
7 k2 I: L( W8 |0 i1 f2 S8 h近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,2 d  N" ~/ H4 N- O2 D+ t
用"何氏正音" ....
3 e4 ~, i" e: J: N* l& x她們很少接觸電視以外的資訊.
7 c# }6 j; f0 t. y( p' {* e; {我們有沒有什麼可以做,( ]$ F2 o% D& _, T
教育好她們?
* \* s# @; _$ ?; U2 b' N0 y+ y......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
2 p- I% V: I( Q8 ?% b1 |" s) q- U# G3 C
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4490 n! u: ~( V* u9 Y
. T" K; h' K/ T# j
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。. Y8 N% i1 n& I7 @$ ^. F
6 e) e5 w/ c4 M0 Y
隋代至中唐+ Q# K; l9 y6 e/ R+ F+ b% g& K$ g

0 v( v7 `, v5 \0 X! N" l* J  A: L這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。  b. |% t9 k7 t* Z( G+ q$ n# ?
/ X5 Y% Y: i$ v/ \0 a' y1 {9 J6 S, V
晚唐至五代$ c; T0 q" L3 \) [# s. @* B: x$ s* b0 h
, Z+ X. a$ D6 `/ L0 ~  E
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
8 S+ a8 D+ V. X5 M( f( S( t( k1 Z( Q/ V
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。! ]# Y, [/ N/ v) ]2 i

6 A$ ?# D3 T/ ^9 @" i, y, Q  ~; u+ i晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
; u. P$ g6 L" [4 v1 ~' ^0 o) Y& a+ B  C7 S
宋代- E! W6 ?. I0 N

' [0 \1 G3 Q. i0 @, _( s* E宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
, p0 }! h8 B, r4 [7 h/ o- \1 p7 k1 h9 _: W- ~: T
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。; Y/ }+ _, L0 ~) C& d, y3 y+ {
, }. i1 k3 l; ~% Z2 `
元代6 ^% a  V: Q: z1 I: ?

' U  w, `2 w! }6 u4 g, X* O) d元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
4 x3 i5 a- Q! ^5 `7 O  v
7 q$ i0 g" o7 L元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。% Y, g9 p" ?0 b1 C
9 P  _1 N3 a0 n8 g' X0 r
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
- P8 i) F' r' N9 {; y" ^0 n: `2 V* z. n) M" E) d7 l* g7 s6 c1 T
明清  r' d0 z' y3 [% w) e

9 n" r2 e/ T% P& t+ s與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
1 a) M- d. i6 w" W) n6 \" ]; L# r$ l- G' C
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
3 V- s# s* {  E+ F9 Y4 Y  \$ h' |- c( f( r
6 k. j7 I+ S4 z8 U$ a9 E4 I在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
& G& Q2 I- R; x% x  ?1 Q- h$ n' i/ A! ~% {6 |: J0 E, ]' d& Z: [
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:1 d6 J; C" P; S2 ]( x# u
一篇比較學術性的文章4 {, Q+ g% C$ ^+ z% H  _
7 S0 M. e' T% I3 [. Q
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
. H& c' d, f- F( j: O$ p! O3 v8 S2 b& O6 m# c) U/ C
0 E0 j# s9 w$ _
篇文引得好...
8 w3 x* z: Y$ p; d9 `* I我也轉貼一篇...
' `- `* q! k6 m) m3 l; i! w3 Z4 y# n
黃霑說:「別說人錯」
0 P  J7 x" h/ P) Z" _6 H}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}, Y4 }: |6 o5 h2 \9 m
- h( ~3 h) |+ B3 e
黃霑說《滄海一聲笑》p77:
( Z! z, M* Q  V! R8 S
; ?" |& l' n. ]: j0 ^8 l  P, S9 X% y「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
" M* z! Y. {. m, e
& y5 C( ]6 ]0 h粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
* Z, c; q: }) v4 u% `& w) `黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」; G' v, d1 x. \! `2 t8 |# R8 H6 h
# O# ]: R3 u* H/ F* R5 A2 c1 n9 Z
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?* n+ R% ?4 q2 e2 q6 f
) G+ v. g0 I; c. F: [$ j
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。1 N; G# K9 e. ]! B+ H, S3 w
, o" j" ]  d- ^$ J4 c/ p" k2 d7 H
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?& \5 O4 h# I- b2 e9 E% w
5 _7 i0 R# ^/ B0 r' \: @7 X
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。& I' d  G2 ]5 W

7 L; }" ]- H/ X例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
# p: J# R0 v2 h6 r: @2 K6 u# C- K
8 Z( P6 \3 \+ }6 z- N% I又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
. T7 R" ^! [: Y4 M1 O) X7 g, f  C" L& F
  {. r$ L4 g+ r8 r  O4 @( ^. G" h聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
3 D, L. B# ?- j# |3 h# S+ ~+ }7 x- f. q  F  G. n  C, k
問你死未?* K' \$ L% f& x1 U

/ ~' V. i" i/ x1 t+ {諸如此類,才是真正要「正」的字也。( y* l3 a; N! _6 k
6 n! Z; h5 l1 d+ Q* l3 a2 `1 s
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
- e. w6 ^9 z+ U% f5 W" U
- b4 E8 T! j9 Z7 h! ]篇文引得好...3 `* [3 d5 b- w2 G
我也[color...
( ~) H  K  \3 X, c
/ Z7 ]* i8 o1 D5 x* _  u2 K我認一般情況,使用同音字是可以接受的
5 `8 l& A9 S8 l4 I6 \$ {  J7 r9 e特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
' \1 q2 ~. R! J0 `" }3 q$ y/ U唔識得好正常3 p( l* z* n) R/ f. q

0 v- Q3 W" a( o7 y6 ?; f特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
0 m: \, T- g+ ~5 W* a+ c" v好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非6 A4 S: v9 s% ]. u$ }
3 D2 e4 K; r9 a# a* k
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
- k7 E) e4 \+ o- N( k% ~& Z香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
2 T3 R. ~6 j2 _# |" b2 s, r被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用0 ~. b1 D9 n6 c7 Q# M4 ?* G
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
" W( |* I$ Y* a3 _# G7 I5 \% z1 Q" y$ L) m
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左8 M0 e( U* F2 k" Q: W9 c
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
' h" ?4 l5 L% d* g  U- y
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。1 M* N9 k7 G* r& X6 d/ X/ ]
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
& w+ A" M4 R, j2 q0 }! D; }4 O4 D

7 i. B1 }, K& a: z% m
; ~5 [" E: `  q& t+ J/ M$ C聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音9 [1 n7 _5 b$ m5 M( C+ t# p  l
+ t8 R8 n, X! P! J+ y% |8 o7 ?
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988  A' Z: H$ @6 @! Y, e6 U* o8 b/ E
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
- b) V! y- I3 U/ l8 ^) \8 i1 z
, i' ]/ S4 [! i  l  o, z羅文 - 激光中 1983
: a( G/ Y, ]3 I  }& R8 Q8 Ehttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc3 s" |$ f6 V# b( I5 C

6 q- R  F8 U6 x% t2 C另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
* w* T- I2 R% c6 P" l" q; ]; z  f+ N% L7 m- b
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲, {0 a2 F, C* n- G' ?5 P

- Q: m7 j- y6 Z. `6 Y& Q% u1 }[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:- Z$ r/ `- J& z) ?1 P/ G
. s9 h+ N! L7 [/ y7 R

' _) m/ Y7 R: G& b4 ^# }7 K/ r我認一般情況,使用同音字是可以接...
# j1 `7 V1 `9 e. k8 C) E...good..
7 h1 S3 B: n& Z7 G好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
+ D4 r  u8 {$ u% Q: `9 G: G0 O' x. r3 F  V
$ t: ~$ B( i* Z/ g" @  ?
我認一般情況,使用同音字是可以接...
( s# q1 v- {  V( M8 ]4 i..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..9 F3 @! I& U- L5 e& G; N6 W
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
1 f* m. X: ]; t# p5 A但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
8 A6 \# r/ ~5 y$ R, d. y  j( I# A  e. h' E
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
  B9 e- Q6 s- h! M一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
, q! j0 m* L/ n: }) v4 v1 p
- e* C  s- m+ Q% S* I: _  t篇文引得好...* f3 p9 k) y& j
我也[color...
. p. \) `2 K0 M' R6 x: I. ^0 i* j' `, W) Z" }( f
也是霑叔的文章+ v6 N; e5 g) a+ H

, F! H9 |8 }( |# q4 Vhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
9 G( I, c" |" Y! ^7 _% \$ jhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg) C) B' W5 h" `: K* R1 z3 [  _
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx+ ^/ h: n2 {; F/ \5 j

. O  c( O. u: Y( g: }9 h1 M0 K唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?8 Y; f7 F* A  g! x2 e7 e8 U
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106139&k=cebb7eb40272fdcbc778fee45d908949&t=1763042537&sid=50107X



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106140&k=b83f9e300ef0be57f26cef9fecc3cad8&t=1763042537&sid=50107X


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
: k9 w& ]8 Z: P/ _: h1 I  t# D" k6 Z  A
作者: 林沛理
; R' G: {5 L/ Y  `- |4 D. g
' q5 i" z) _! _9 V9 q* e# z$ \文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日, _# ]5 B8 I7 c$ m  j" W& y
* E6 V1 C3 S/ b5 V

4 r/ R/ i4 @* d* r' r# ^+ O) e4 c/ T! C$ Z+ @
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
; _5 Q. Z, A  {9 l. t; H' h
, y8 i) c5 m/ \/ D3 G8 \5 n[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1107908&k=a755c1f06be807cec2308834a4f4ceec&t=1763042537&sid=50107X


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用": T0 u* t4 |0 q) z
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
6 X+ X' m8 c; t" p% c最近發現,部分電子媒體已把"使用...
- \' ~* U- c. l) `- J, P
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
5 H- W) L' R" S9 I連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
* h/ ?0 y$ F& E  A7 Q: u1 L佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
( A3 L/ U6 E4 c不止音..
4 m! W1 A; s' ~$ s  q5 _還有字..
6 w; p) }. D7 V! c! W& H* `+ J如.份字..全删企人边..
+ C: ~/ o- @. P2 e# D. ?" r4 q: U小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0