Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
9 h: ~; y. }9 j5 a$ S4 m: w* R7 H/ z9 X+ n2 w2 ^- e
是否定,不是爭論 5 U6 O) v% q8 J% f1 A( V8 y
8 Z7 L8 Z6 N1 f
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」7 m5 q- s6 w/ w
8 q* K$ i$ S0 d5 B' S& ]9 l
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。4 m' \8 O7 L5 W* k1 U8 B' d

" X" [5 K, ]+ b整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
; g2 O2 [: ~0 t! g
+ J9 w+ c, Y+ ^0 b這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。' v! [# B% y$ Y1 `# d# ]! }' Q7 Y
" u% p7 S+ ?) }* y- T
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。! V# m1 z1 x  N: C
! J6 O: N& P3 J% M. t9 l
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?% I5 s- m& [1 x0 D
, Y. a% Q, t+ k2 U! |
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。  u  o  n1 ~- V3 ^5 d) K# i" [

" D) E# ]3 s/ d8 b# w9 O" e因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。* m* M& c' f$ b! \( D: f+ e

" e  O$ O0 N. }( e9 `* ?. p# E加拿大多倫多星島日報
5 i9 A4 E0 W' M2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
1 N( ^9 _% |8 R* w( W果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫( X3 ^( q' N/ Z6 g+ S( M! c* L$ w. ]$ K* }
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
' T# J  M: t3 b3 j/ G7 ~+ x3 A用"何氏正音" ....5 a4 a$ ]. O: R& y' a1 [
她們很少接觸電視以外的資訊. , X/ V( }1 C! J" i
我們有沒有什麼可以做,
- p) N5 C% j1 `: N/ Q0 b" G( I教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
! d2 e( D. E* j2 Q$ ]+ a" u近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,3 Q/ [: C7 w+ ^: D6 R$ f
用"何氏正音" ....0 F$ {( ~: y" @: j2 g$ x) z0 y
她們很少接觸電視以外的資訊.
% ^! |" i, ]3 F我們有沒有什麼可以做,& H/ b6 n. P! w1 C9 A
教育好她們?
' S2 u/ Z* V) \& I  W% Z1 T......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
! [" R1 N2 E4 }; q  E! c6 e
# d- t0 }# q4 @! p) |$ ehttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
6 V" v" Z% Y: ~6 j
! \5 M9 x  y* B
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。$ o5 n* }: D/ ~: o& ~+ p5 A
. @6 f& F4 p7 c- t) E
隋代至中唐4 f  F! W, ~( Z4 M
* r8 V. Z; @) ?
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
1 o" |5 a, v7 B# H( |0 u! k+ B5 [& K8 ~% p. F
晚唐至五代# G+ o6 T7 ]6 ?0 d

6 g+ u% u9 D: o) T  B. r7 p* ]" `這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
2 U$ ?7 w2 V2 Q" l7 P5 m3 \9 |9 R/ |: f) X. d
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。& @4 Q( H8 Q$ K' `8 k0 \

& F: {2 k; }& A& b2 b3 j+ \晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。! H0 U  B. h! E: \

+ t' V- C, _& o1 f宋代
& t7 {6 ?) J" Z$ G2 Q# I6 p  o( r
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
* x* d4 O: \) c, X) ?8 x, _: I. L+ W) V
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
& G" ~! i/ G* w% f2 V& {
3 w$ v% R' o; l% O/ C2 M元代
3 ~3 ?% y0 z* l8 X$ |3 B+ i+ r+ W, n7 p* X, j" h; E
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。3 u/ S/ \! s* z. P) k) v/ v

) E- b8 [. m& d元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
9 d( ?+ j0 g. n% V) L
7 n# R* Y7 `3 q; ^6 }8 w5 e元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
8 z& J: H/ V1 |) m" ^7 h- D. ?$ F/ R! C3 K) b& c
明清
  s6 n' w$ T/ i1 H' h8 k. o3 W) a9 Z7 F& ^5 N* l
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
6 a1 R1 l8 C6 I. R+ j- s) D& z9 o  K$ ~6 e2 o
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。2 j; L; d# D' I
+ I$ l2 Q, t* [  T% N4 ?
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
: r- }6 K  o5 _" A! C6 M- @1 X! ^; X0 |0 s3 @
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:# t  @# z* q4 K/ ^0 |  U9 `# {2 y3 c: B
一篇比較學術性的文章' [* \' A! H$ Q3 ], O
% x5 T' d( D$ p7 a
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
# ]8 X( t5 h/ U- A2 y5 d2 }( |8 D" i8 ^' E
. z" D, m: T) _' W! R: t* |2 }篇文引得好...
2 _4 Y" D: f  y% @: [我也轉貼一篇...
+ {: }9 p; B" T  H1 f8 w; U6 T. P
) Y' C* K' A- U, v" D9 z- l黃霑說:「別說人錯」
+ W. s$ g$ K$ u. W- `1 R% s}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
1 W& O, K; d6 `
* B$ Q) R- @; t2 W" l黃霑說《滄海一聲笑》p77:9 W& h- t4 @" q
. a' v* i$ U/ ]9 V) C
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。: ]6 @1 z- O0 s& y. s0 o, S
* l+ u1 h$ o" {/ E* a% ?
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。8 k5 P# U6 @* n* {
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
% u8 N/ ^) M  X' V/ k9 _9 d3 r- J7 k2 H
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?5 T% R  m+ I& B: M# a+ ?

0 {. n! w6 u; b! N1 X* B% ^- e3 s個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
) |  k1 d3 g3 d( ~, Y% P8 l- r% d) W$ \# V7 l- C
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
$ R' R2 `- M" e* j/ z4 Z& X, j9 j4 T( o- X- g
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
2 K/ b0 f/ Q+ Y  j  M1 t- \( n* z; p. a6 P' o
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
, k0 X, g; G- L9 W! Y6 }% p7 R6 z9 l; g
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。+ j7 g; A5 D( Q2 C

5 r5 Y4 h$ ]5 j- N聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。: v( q, [7 F8 C0 Q

. M6 n6 t9 g6 c5 D7 y問你死未?  |9 }$ |& H0 ]

% C2 C* c6 I2 g諸如此類,才是真正要「正」的字也。) k9 w. p) G$ f3 U7 ^/ y  H) T
: B0 U2 A% x* w! Y# D- f# w
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
- D- X5 h/ f( {- e1 c8 W1 O7 s8 b( |* r1 u# g
篇文引得好...
/ I, C5 o( {, A8 n' ?. }" W我也[color...
- N+ j8 X# o1 X$ u, ^% o* w" w6 T9 {
) v" Y) V( e; z0 Y; Z. k我認一般情況,使用同音字是可以接受的
& G7 q* P) `* Y特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
* p/ p3 k$ {3 d/ K# N唔識得好正常9 Q6 n, t0 R7 q* w: J4 M8 a

5 h4 \  Q) X  T% K0 z% x) L" m特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
" }; r* ?6 g8 V, \. Y好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非) D8 ?: @" z5 U

, w$ f7 O8 e8 h5 U2 Q- a大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
0 h1 X, T8 v, q: J1 K香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
' U. V/ }+ n1 }0 i5 G8 [! m9 W: w被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用" C4 v/ R5 X$ H) t5 p6 b# @  L) o
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字& x+ A/ e% z1 n2 J, m; \

2 o4 b% M- b+ g+ C$ m  C% U"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左6 I0 t8 a) w. N% c2 S
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
7 N- d& P6 r, F& m& G
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。& Y9 v# z7 }6 O$ l% I& C1 J
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
3 n' N2 m# h9 C/ ~0 N
# L- m# {6 i* z9 p1 _7 z" A
  U  x9 N: m6 L& ?$ o
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音& u2 C( v+ w1 I

! G6 s" r( R3 o) I% F' @陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
% x4 j5 [. U7 T1 n  }$ Ahttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
1 ^: y2 u) K- _* P* i! c2 h4 u1 ^9 {4 A! @3 f
羅文 - 激光中 1983
! Z$ o& y3 G8 dhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
! W0 h3 N* q7 {3 u8 A
' j9 Q: [* q% z2 |1 `& A, T另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音' C8 q! |9 U" E+ b: s

8 y+ x' d( r- W( D8 B  B, `亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲- ^8 [/ B6 `5 b0 t
, t/ R; t8 _6 ^+ O+ z+ D6 I0 V
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
5 d! w% z' ?$ G  R6 Q9 S: U4 V
9 q/ U( j2 o3 M8 ]$ Y9 S& }
9 k1 R) N' K' M% e5 S+ F2 a我認一般情況,使用同音字是可以接...
% f: ?% Z, e" ^/ v+ Y...good..
$ [# l  V5 _$ `% {0 H" X! e好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
; @0 m* |0 p2 X$ Y8 S2 R, @
+ ^' \1 A5 C: v9 [1 b
( A6 r  [8 p3 a7 ?  `: X我認一般情況,使用同音字是可以接...
) [0 K7 T7 k) @' O* q8 F
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..( U3 I) V* j' a: R
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..0 e) L2 P+ @5 h! U
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
( A2 ^* H5 Q) Y, l  r& T, t2 C0 `. ~5 S# h$ K/ A
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
! e# T& A* _. Z: `一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:* O4 U' f7 L  z( N: e

) c" L2 `" R  X% O, y( _  P. U0 r篇文引得好...
7 D: F/ \4 @8 @我也[color...
* |  z1 f5 _! [! m3 R- f
% g9 s; J# x# A/ G1 Z
也是霑叔的文章
" O+ T4 R( c  c3 ^! P' Q: H
' ]& l! y! X- z; Lhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg- ~- }# S# _3 i3 R  ^4 h
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg2 [8 C! P# |/ v+ L! {7 ?: p
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx# s7 W- f5 Y! k( v+ c, ^2 ~6 N1 n
' J. p  |* A7 }& ~
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
+ i% Q; j+ {/ \6 I而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106139&k=92d03f9f6fe419bbc30e25ade8d4ef6d&t=1775306993&sid=SpfXHS



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106140&k=502343de6f9f4e422d4bfebe50a09065&t=1775306993&sid=SpfXHS


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
) W9 d+ G% o- Z$ q5 y/ z  Z4 y8 Q! Z7 R9 Y! K
作者: 林沛理
& F- R. a$ r. y( I2 y
! _/ D" e/ _' U$ [2 B文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
' Q, T7 Z9 z/ z' I$ H' O( G/ w( ?' p7 o. _4 O* C

; T5 J  i3 S( `' f9 ^% ?# m* J3 ?5 Z+ S) a8 l; K7 u
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg. J7 o# W  ]! g- Q- [' |: A, _" J

3 p. t$ M+ l- c0 |) b7 h6 v; X[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1107908&k=0f0fb2cd0d46d1085cace259fd1d2e2c&t=1775306993&sid=SpfXHS


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
4 X: s0 {. x2 n: S不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
5 Z" n; ?$ R# x% a% h7 u/ R& ?1 x- H最近發現,部分電子媒體已把"使用...
" e; G! \$ q2 Q3 `' O- w9 O* [...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
' E* |/ o% `6 V1 w5 C6 ^連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
# O4 \# K4 @7 @1 _/ M佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
' r/ t9 F& q) o5 w不止音..  L8 I! X: a3 l  F5 T5 V
還有字..2 ]) T- ~! ^( e8 M- H
如.份字..全删企人边..2 ^; u( Y) e0 y5 p8 g: M$ ?# G+ i
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0