Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]6 ?/ O& ]! C5 b) N- c
; D) [, Y' s- g& N" P0 L
是否定,不是爭論 3 i  t2 O( Z7 \8 N/ w
7 d8 ?& Z1 N: a9 d
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」$ o$ K# O( |1 R  S; ?% ^/ A

* N3 r7 K4 b1 g5 F8 H3 R電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
& A, e- m0 J2 j7 d2 q. F5 B/ ^
9 y0 Z$ h0 e7 n0 L: X/ O2 j% Z整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
% A! ~6 o2 i/ b- o: h( ]; k. f( H: e  n2 Z# x2 |: X) T
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。' P+ M2 R( c: n! i

5 x4 T! y1 N0 F9 J& e5 n: ]這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。% B% w4 z" g& C% _
: h# {8 y5 j" I. |
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?( ~: S2 ~/ ~: w  D9 a3 `2 D7 u  `

: l! v/ Y0 M! M" e% f至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
. G9 `% l8 h4 x4 z4 _1 [- R! v7 l0 f/ g  m) y
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。' k$ P7 P5 I0 [. ^: W# X
! {3 B8 z; |9 ]% J( T
加拿大多倫多星島日報
% f# O. D% L1 x& P5 ]2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
+ z: F% [3 V3 O+ I# X% S. K% a+ d# s, [果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
1 o0 N* D8 D( p# t; `特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,$ T1 I0 `! h' E1 W7 q3 O8 m) o% k
用"何氏正音" ....* m  A6 O4 s# ?
她們很少接觸電視以外的資訊.
4 G3 q. h* T6 N, q我們有沒有什麼可以做,. x" j; D1 X- f$ G2 ~! _
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
; Y( {& m- o+ H8 k3 c3 C7 T近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
$ `# [3 [4 {0 Y- {用"何氏正音" ....
" P0 G: K/ o5 Q她們很少接觸電視以外的資訊.
2 I" b+ A, S- C& v我們有沒有什麼可以做,
# j! T2 g+ l1 Y" _1 W教育好她們?
$ m6 E1 i' V0 |......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章# `2 r+ a6 o8 S$ Q

# m4 H  |! I+ Lhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449$ o; v/ Q# L) i7 `: ?/ s; ]; S

- h- ?5 `& P+ e5 g
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
) q, [1 |2 k+ p7 I0 ~3 k* N& B) U0 m. O
隋代至中唐
( w4 |& F; p8 f  \2 x# ]) Y: [4 \% r: \% L5 f0 j
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
, y$ y8 i# R1 b2 p, H0 i, u# M2 W6 }: E! f' k- r: b
晚唐至五代4 R7 p8 E& L) G* k2 @$ r: @  l3 r. ]

. a: I5 ~. `9 s# C1 R! X) Y. o8 J這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。0 ^4 i- A! c' b6 \& U6 O
4 ?7 I6 ]* F/ r
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。5 G" T3 F4 J* L
' c$ _) o  K0 g& Y; c& W# a
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
7 {  \3 c- H- a" @" P! |, ~# c) `0 o, r( _; V# |
宋代, o8 }7 K" @5 j$ R, r1 T1 Y: G

+ A* d( R3 n- g1 w4 W: ~9 t$ E7 F宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。& |, y" W# V0 n8 A0 |4 m

$ D1 k6 Y( r6 O- b% W4 T; r宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
- [$ y# d) B3 ^
6 d+ b2 y  U; i% U元代
6 E: d+ |  V+ K' H& {+ V& ^! }' m/ ^6 ?+ y. B- z) f/ F
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
9 s8 o+ |% i, O  L: R" l: m2 t4 ~
' }1 U# o' z9 F) ]元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
9 Y6 A) A, C5 X3 }. s& A! p7 V  ~# `. }7 @8 b' W6 d
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。. {' J0 K2 u, R8 P# Z1 o7 L

, M) H' F! _- y$ g5 ]4 V/ s0 C明清
$ {4 A+ |8 q* B. B* x8 ~+ q" F9 a# P
( Y; z# n/ E, C2 \& ]8 r8 }8 A2 o; R與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。: v  Z# m' `1 P" Z6 ?
: I4 J. `* a0 w
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。2 V5 {) Q; u1 b

1 s6 T. v7 a1 I9 N) N在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
$ n* h' ~2 w( L3 ^% n! N: K
* i# {! H! v* I的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:, F& f3 R# h: l" [+ A1 ?) I  q
一篇比較學術性的文章
% H- m: ^) ?( k* P5 y
, C2 R% ]- I0 C' \" q6 `http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4493 r* s" U7 J3 t# [4 v

+ p9 I6 I; d2 L- k, F
$ P/ U3 h4 m$ P- P7 F) Z# m- ?0 m
篇文引得好...# c! H1 E9 D0 u; ]
我也轉貼一篇...! C! S- A. s/ \( A; _$ l1 x; J

; M1 [: @& d9 M. I% B黃霑說:「別說人錯」
. r4 F: {- b- `) j+ s4 _( S}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
- Y0 e/ m6 n! X2 C. G4 s, V" X4 V6 p
黃霑說《滄海一聲笑》p77:1 ?" v! d- x. K% u* e7 a  u2 {

5 [# w; {, m; @' ]「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。
$ g# r! C  R: \1 o* D* O0 F  j
! B% b5 C* ?5 d7 R6 a2 \3 O粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
# ]5 U+ Q; J7 Q& u( ?- [黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
: l2 H# e8 r8 L. v- Y5 @# {
/ b9 }+ |, i1 H8 q9 u7 L很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?& \/ a8 \- g' \% n5 F- {& t

- g. C2 i  k/ E% {" R0 T8 \個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。$ f$ d% O/ B9 j8 b: K
4 j8 H" V: }5 e/ ?1 ^) `( n# ?7 F
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
7 j6 y* i: [! q/ h
1 [4 C( B9 j' |$ g2 i9 g但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。- U7 d  h4 k7 ?& z
% d) A( U" o; d% A! N5 O/ D" Z/ _, {
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。2 ^3 f# @- S5 T+ k1 @

, J7 v7 T0 A8 c# t8 U; s又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
5 A" U. u3 k( C9 g# a+ e8 D3 R7 l
1 ?1 @8 J; o! W1 p2 ]* y1 c聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
9 N- p+ c( z9 K) A- {( R
, k4 O3 h1 k) ~2 x- D$ b) A問你死未?4 N8 d. }& c! @( C0 x4 c: J( \

1 @1 f! Z0 g. C7 `6 Y2 R諸如此類,才是真正要「正」的字也。
! N' t- w2 m& ?2 X* k, ^" n
7 e1 D4 D/ k9 ?0 Y* l4 h[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
( d( l& J! u# v7 K. r- M
+ \! l  F0 @3 K* h篇文引得好...$ c  h5 f( y2 @( P4 b( v$ G- R
我也[color...
8 g/ m, _0 H: J9 p6 |# Z( O

0 O5 _. E  A5 e9 C  B6 ]我認一般情況,使用同音字是可以接受的
1 z! v. ~* W+ @, y特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
5 e9 k' @7 @& m: g! z. J唔識得好正常
" u1 h2 B0 _4 I1 S: F( D+ y" f0 d3 s9 i5 B/ S6 j/ U! q6 Z
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"  r8 y$ f0 S! U) R: v
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非! [/ H% \, ^7 a. `, ?

1 y1 H0 O8 x" F大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係- ?0 b; T+ T( w4 J
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
/ x& b! y) }5 _) D被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
' l# u: m& P8 `/ y所以令到而家好多香港人都唔識呢個字9 N% _: e3 N4 B4 X; B8 z( S2 y
* `2 t% y, a) N' O3 j3 d5 B+ `
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
7 T/ A; K" m% \3 _$ @& Y: lhttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm. x" T$ ^) E) M4 i- l
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
0 e) q2 p- D( F0 \. _  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
9 X, U" q) j9 d3 p. m% y" T2 Y' ~2 j5 n

6 ]0 ]; b  i7 |8 a7 a5 p6 x7 S, p% R聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音6 P4 ^) R- H7 z0 p

( a- U0 y6 c' u7 @陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988. K; f9 U# s+ A# v0 h
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
% E1 u6 S" G0 G1 c- [3 q
3 G4 s7 I5 L5 p5 s9 V1 o4 w羅文 - 激光中 19838 k$ y4 h& \+ u5 _/ C) t" i
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc% H8 w+ Y& l9 A% K) a
# D9 h* D% R$ j) a* T% G* h
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
/ G2 N' E$ B0 k# W9 y5 I7 W5 }" q3 q! [" g4 p
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
5 k  R! _% ~5 E# t6 i: t2 d8 Z# w( r5 n1 n  W5 g2 F8 [6 q( k/ \
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
! ]8 @2 j9 R; C# E4 y5 |2 P3 }; L, I9 B( K, e" A

3 o" [0 i# U- i* _1 W+ `, D我認一般情況,使用同音字是可以接...
8 W+ X1 v; M# v
...good..2 q' D& l) S1 {, \
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
; H; X9 p2 P& r' A6 S, Q$ E& k4 N7 O4 ~8 t" l6 v4 a. l1 a& b  C$ y: p- M
5 h/ i, g5 x1 b9 p! o: s
我認一般情況,使用同音字是可以接...
, t2 T1 r& c) F..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..- v! ^! E3 Y8 V4 A4 U% G
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
! v# H& W5 |0 H" h+ K8 \/ W1 o: _# {但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
, |* t( \1 }' }
3 T* y* X; n8 w( q7 J) a, S所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
5 h# B, W+ [. }& i2 q8 h# O一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:+ u2 _% c! d9 `. F$ y/ }! K

; b4 _& C9 |% ~1 e6 m4 O" T( m, Y3 l5 h篇文引得好...
- Y# Y" E: ?& J: _3 m, s* j, G我也[color...
& a) ~5 x, x+ }% N6 L: {% h

. s4 J1 O2 {' }2 b6 X6 f也是霑叔的文章
7 r, V) o4 X6 U- e$ {8 a" L& d8 T; n- N+ x
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
0 h0 M  F9 T& x, B+ I( Xhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
: d3 P% k8 G9 }9 l& Z4 uhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx( d" C* g9 h3 s, H  C6 Q6 V
6 x9 x1 Y& S& |) L
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?# Q& n7 m8 ~! d9 M0 d: [
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106139&k=382e84fa1050f0f4b6510c41e898c330&t=1783374986&sid=Iu48U4



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106140&k=c967b211fc4c2b273c3b7c683742293a&t=1783374986&sid=Iu48U4


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁) }2 F0 U/ q; A6 Z: B3 Q# B1 j- J
0 A0 B% o* p/ \" _7 Y1 A
作者: 林沛理
5 D* s8 `" p3 D- c# R8 m. [- j! C) p3 v5 z* L
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
, \4 j5 _0 }5 X0 Y2 Y  ^# H" a7 T( d% r; H: s; I' L
' U/ v, @0 {9 {

, Y# u, S$ U% |# ?, H/ g) {4 j1 Thttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
7 h6 f* C+ |: M+ @& A- i# P2 m" _4 r8 Y" i& }1 f
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1107908&k=844401aba473ab12bd22790a776f4a9d&t=1783374986&sid=Iu48U4


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"4 c9 P8 A5 J  x
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
; r/ h/ W5 b' |4 A: W9 N9 w( g% c最近發現,部分電子媒體已把"使用...
; w- A5 C! K7 N- b6 ~* \) A5 a' y...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..5 R/ j6 G2 q* @$ L- W6 o; \
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....0 F, p0 `7 h; @# ^! k& f
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦..." B8 T, ]9 c6 {$ T5 g0 A
不止音..( T6 {) a+ c0 p( ~* ]
還有字..
0 Y# S, _; F- ?* a如.份字..全删企人边..# _9 O( p' R2 E# H1 l
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0