Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
- O0 k2 \' k1 O, _# x8 i) P8 b) Q7 {  L7 H
是否定,不是爭論 ; v! c( [. E& ]

% D5 M" N$ i: c& A' C王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」  c6 D0 K7 @6 r, W7 |

+ S2 j2 b1 m' o% [8 b1 t2 F電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
: s: ^3 O; z5 p0 f: `+ M7 C" F2 l: ^5 U7 W# ^# k9 S
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
$ J) M6 d7 ?" s1 p# Z! I# w. n5 J" l) j8 d4 X* J
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。) J/ \2 W8 w8 Q- J4 ?

9 u% G. a/ u  J( F4 O這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。" }' R; @$ X% }" h4 y) v* O

8 C, N( A: B1 r; A: s- y6 c( s' k同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?. I& j& L! F/ l! x2 c0 X7 R4 `
4 X. r; p2 L; L- t9 A2 Q. n1 X
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
7 P4 w  r9 h+ {
7 ~' a: S, w" J8 ^. z6 a+ e因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
9 X/ W" h/ w* y
5 u& ?3 x8 j4 h$ X' C% J$ x加拿大多倫多星島日報
# R; C" _/ g1 Q% C2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~+ X. K% ~& e1 M
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫* E7 G% `. k5 b3 J
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,  O. L% i+ C  ^. w5 ?. K8 @9 r! _
用"何氏正音" ....( F2 U3 G0 \; R6 V- u) ?" F7 Y
她們很少接觸電視以外的資訊. ; M( \  c3 H) K: r: p1 Y7 q" }. T: C
我們有沒有什麼可以做,) W- ^5 g3 O1 o7 e  [* C' }% |
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:& B7 h$ c* P: _8 }1 Y7 w
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,; N5 y# ?7 v; z' j; x
用"何氏正音" ....
; v- x# t2 L# N0 r) P! q& T% c她們很少接觸電視以外的資訊. ; q, n. N. o9 E
我們有沒有什麼可以做,) }. N$ S1 C9 L+ _  E4 B
教育好她們?
  d0 P, o7 _' F, d  s9 _
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
4 Y" f9 b% R. f, C# j! G) g% g# y5 a1 v' K+ V7 [+ ~$ k9 ]2 F5 P
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
# ?! `/ p1 J- Y9 {2 h! ?$ p; Y1 u9 ]+ V
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
1 G8 H0 o/ U8 i* I2 k
7 \/ O2 d) A. t隋代至中唐0 j0 q1 u  e  G. n2 K" Y0 s
6 Q' e; p% T, }' M" K
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。
9 H; b: P' y- r* f2 q$ W& m
: {7 |, X# C8 X2 w* V9 I7 S  d晚唐至五代1 I& H) q- _" O+ a. d( t
9 A+ J) h: X# V9 r8 |% F
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。6 N2 q  I! d- S! s8 _: [+ J: }
8 }1 V8 x0 C. N+ Z
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。$ O, `6 g. ?6 D/ z
$ i0 O3 e0 S' P6 p; R% [
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。( ^; |4 N/ Z* Q. s# W; O0 x$ _. l
6 `4 c* i, d5 H3 R7 z2 D# m
宋代
" {9 f- s; h8 P1 x. p1 \, W$ X: |5 Y0 P' `! }! [8 n4 m
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
$ L1 C# k9 F! r0 m) D7 s+ ?6 e. e5 Z/ z/ n
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。- N8 g! b$ t5 C
, X' f8 H9 D7 L+ G6 J
元代
1 c0 a, u* X( ~, B& r8 G8 g7 O
3 r$ b+ G5 e. p  ~- T元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
) `* |6 W( B- g, U" B7 ]9 {& z# v/ i  U( q' [  _* D! N7 U
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
+ E3 o8 b6 n( L5 l- C4 Y( e+ S3 c1 q- c" c8 m, a/ |9 |
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
) m( X3 G4 l; p6 j$ A# W- \% G* h
. m3 E6 r+ M. F& g% K7 S+ ]$ S明清
2 Z  P( B( f9 U4 Q7 [+ p& [2 t# q1 b% `8 b; J
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。  A4 E" s7 ?3 I4 g

/ A! S; Z) N* n# S1 M# k明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。+ j! \- m# F& D6 v! w

; ~7 |, ~6 w, Q在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
2 l3 ?2 n  @$ k$ P( h+ m
$ O! P7 C- C1 o, i的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:/ n2 K% G" L  k( E4 {
一篇比較學術性的文章& a, K" k5 t( _1 u9 T6 q

. |) T. j+ i/ u/ Whttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4493 {0 @$ e" Q- j: z& s
9 E7 d0 ?! ]7 }& u& I( ^
* b5 w) `& a0 i! _: L( M2 f& T4 Z篇文引得好...
/ E: q9 V, x5 B0 D9 y+ ]; ~0 v! T我也轉貼一篇...
3 x+ B( p1 c# Z  u- i( j' y6 C2 N; I; g+ y( F( T) a
黃霑說:「別說人錯」  e; i7 k9 ]2 |" L' t
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}+ ?5 H) d. N$ G8 F' I7 u" _# u  V! O

- m+ g6 H# v/ L3 A! T8 [: Q黃霑說《滄海一聲笑》p77:7 X5 ?; ?% p$ H/ }
8 G- f$ b5 Q/ }$ k$ N
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。/ q. A# O, u$ a' T% b) _
2 u7 v4 k- j4 M
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。+ P/ g. b+ a: [) S$ _
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」+ ]; c! {. Z+ \" R- g
+ [9 C! U. I* X% }2 ~5 ?$ R1 s
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?$ C1 c" H5 [2 b& d  ]: B1 [
" @3 j1 D4 |: s2 N* T+ @( s% E0 h
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
" e! d- o: _9 W) a. v! ~/ k3 q1 E  p9 F" t! J/ f
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?. f4 R& {: `+ a
8 b& o; D) `0 f1 Z( @
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。8 T+ u5 v& H$ x( L* [/ k

% Q6 H- N; t- Q. `, ^例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
( Y( O; Q- {' Z" u9 z  Q4 w
) _: b& Z' s( r+ j4 l又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。# K* y& L8 h3 I7 q2 i5 t, D

/ f$ z3 G- e  r& @聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。$ E5 e( W( I/ M, }: t& I) c2 }' p& J

+ T5 C, R4 O( r, f0 |問你死未?
7 N! y* G7 ~9 z2 W# E% c9 r' Y8 c, k
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
/ T  F* R. o/ p+ G- b% G" ~: h' ]$ y; b! f# M& Q3 f+ x
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:3 V* L* X( }' [7 q

0 X6 k4 R1 j- x) s# }篇文引得好...
4 K, i+ F1 ^" ^/ J% C1 j我也[color...
. t* o3 p, y2 \; S+ H5 i
% c( F; u6 l7 H+ x* B4 _+ ?
我認一般情況,使用同音字是可以接受的
, k4 |) Q$ |  c; d特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教4 X9 Y2 [( _- h) P6 ^: D
唔識得好正常
) x+ W5 U' r. h9 s+ F2 o$ i
1 m; [" m9 A: a% }$ a特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
) ~& W  s( }8 I好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
3 C4 G5 I" n! M' f2 B$ ~! _' p# c
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係  B% l6 m4 F1 i; J: V) c4 L7 z
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經4 f+ q2 Q) E! f- q3 o0 u0 C
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用; @# o, Z; x: I! j" Q: C9 d$ d' _
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
( Y: s4 ?2 P, i( w3 B3 b/ n, B0 c9 r8 ~: N2 d; W
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左2 `9 r' `$ v/ U+ ?9 z6 {
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
! `( z% u3 d" i" C
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
2 `0 m" H5 S! q9 u- u6 u5 d  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
3 ?! B# e4 ~% f3 }6 Q* i+ C0 {+ E; W8 J- v* y- w' G. V
2 \* g5 i& K5 M' r: y; v! g
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
: \/ c/ F$ c2 A  f) E0 b, c0 n3 O& J1 s/ u# a
陳慧嫻 - 不住怨婦街 19881 P0 b) ?& z$ ^) F' x% t7 U4 \
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
$ ]  j0 i+ e) N, v6 G- {% X4 x* \3 J% M5 Z" b
羅文 - 激光中 1983
8 V3 ]$ t0 I  {: ^2 Rhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc( b; W7 |) S0 E" ?# v

% e" @4 j! I$ y; T; N8 I另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音: x2 y( H3 S  F# n/ I2 @

+ w$ P' W: B2 k亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
6 l; d9 `/ K( D8 i* k6 Z8 B3 {4 d/ r: F, T6 s  `. J
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:2 t+ }, o/ a+ s! j! _

" o0 q7 _& c1 C! p# O5 R! ?9 c' [. k2 X' R
我認一般情況,使用同音字是可以接...
9 c7 U! u9 _/ L! N...good..
! ]# ?0 O1 E; ~# r2 H7 f( y好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
) T; O0 Q+ y7 |( d" J& @; V& a4 D. ]& U+ C6 U- b1 a, A

# X( S, a: E1 O1 \( a* C我認一般情況,使用同音字是可以接...
$ ~/ x. @4 ?( d0 w% |+ U: L) f..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..0 N4 A3 m4 i7 D9 m; |7 E/ a
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..7 q) L: S; v  B% B! `
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..+ ~9 X( d) B$ O/ ^9 _" P( L

7 ^. d; C  K' k所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
' z1 c  H1 A2 g+ d% A# D% m6 [一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
* M1 A$ X$ {: S  [1 r9 X: I0 W% R) b5 a  }* l
篇文引得好...4 ?; x, S! \6 s4 s# ]5 ]7 R
我也[color...
% _. B1 E3 G1 X. K
: S1 h" u" g# H2 W; M7 C也是霑叔的文章
" ?' i8 l' L# S
! D+ g) X3 f: y  i4 {, S; i! bhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
1 T# N. x2 S: e6 j; \. dhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
" n( g4 j1 e5 E3 p9 q9 U3 ]http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
3 h" H+ g! B4 I4 T: Z3 h2 o( o5 G+ Q) S& ^) k7 L& J+ l' T
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?8 Q+ d# x- b/ x  N6 e- ~
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106139&k=a88f71454940d1bf86b73d6f4b6558b7&t=1763045204&sid=9pZHsS



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106140&k=1103039170306ab6a4b469079a7fe841&t=1763045204&sid=9pZHsS


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁2 j' ]( [" s' z. \: a

; o/ W7 ~6 d% n# ?+ Q3 X: q作者: 林沛理
+ l# D  |7 }0 R
* O8 g$ j" D& r1 ?文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
( G5 ^& D4 l) n1 P/ d* L8 G) u1 A7 R# [+ o1 q/ E

7 e6 _( H6 m2 e* Z4 S) V+ J0 x0 G: k2 L5 l6 [0 K
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
0 ~  ^% U0 a0 q6 c6 I* N4 q
+ N  N1 \  ], k2 U9 ~( R7 I[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://www.26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1107908&k=eedf2bb8164cdd68287520629116960f&t=1763045204&sid=9pZHsS


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
3 T9 l3 V" |2 t# J* O, h8 a( v. _不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
- c: D# I) ?5 q  b4 |, I. v最近發現,部分電子媒體已把"使用...
! [! s) L/ B: s
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..4 H$ B3 n! s1 K, @% |
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
9 T& w- J" C! Y: ~8 R佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
( Q  w" P. ~6 H' A; M8 I不止音..
- f! w# R# N/ O9 X; _  C/ [還有字..
( S/ g0 u6 Y# [" ~3 Q( g* T如.份字..全删企人边..
: S8 ~* S7 C: {$ D' \0 Y# n小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0