Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
9 b$ m( f8 v/ h除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:: M& [' T1 U/ |+ G9 |, b+ b7 L
"套現"不讀"套演"9 V; v) Q' _) }" J
"麥片"讀做"麥騙"
; l7 a4 o% u9 o) g7 O9 ?% T2 @"澳門"讀做"澳瞞"1 ]: i& N; t. T& p
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
: L" P4 d8 `: E8 m: N7 m* i  k3 ^7 c+ ]  _( S
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
. ^0 i! U. c/ i8 m* S原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
2 V, d* B+ N* O" l" a9 i8 _" r2 G7 x1 b; C
切吾所切當作正音8 r& j3 [2 i  J9 M1 t7 L9 b" i
0 A: c% C8 o! q" u
作者: 潘國森
* }; z8 @; `% r! t( A1 Z; k  j5 k" ~6 s3 ~9 b# x/ [
原載: 《作家月刊》2007年6月4 Q8 B9 n7 ?9 Z% F- a

8 x; O' [$ C" `( {9 X8 ^# l3 m! J, Z
--------------------------------------------------------------------------------
. b9 [# f; m% q% s+ i$ b
. x- y3 T. n% K小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:7 z2 @  _* W8 r3 Z: b
. k; V5 v- z" Z( h& b" \
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
# Y- {- [$ k5 Q) ^, z% p
" B+ U  |+ c1 h- y然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!1 L8 N) T5 m( Z& Y" I$ G

6 E4 e8 F9 ?) N6 ^0 x- |由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。+ R6 Y4 X) C. _/ I# _6 _3 m% f
! J  F' {' a/ Q+ v
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
4 ~; `+ R. k+ Z* `  }& `) l: N2 o' W7 B( x) u6 I# ?" O9 i
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
. r; k# c0 j- N5 m8 G) b# L' }$ o$ u, g  N' @, v' S
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
  q: S. K. E, D2 R8 m! {8 `5 v+ i: E……
* d6 ~( Q# Q7 x3 D; @0 n以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ! Z; `, D: l, Z0 D$ m$ z
…… ! G4 Y* z- n8 o: h1 }+ ~8 n7 O
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 3 L4 S4 Z7 G1 z7 F1 k
' P2 J8 |+ M: A7 Z- g: r8 |
王力《中國語言學史》 ) u- d8 z( M/ F: U

) s3 I3 H, i9 w. Y因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
2 \+ T' C! [2 l. d9 Q$ Z  ]
% p$ _0 b. u5 E9 l" C2 D5 m還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
2 i) d# E0 y; v9 x8 U+ u- h, ^% S8 w0 x5 L! c3 v- \
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  7 \( r; u: \! \& |6 |3 u3 u! ^$ s
……  
+ E4 ?7 S. D2 M) ~& t歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
4 o; f& {7 L$ ]……  : ~# S4 i2 t8 c3 O% T* _& D
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
6 a' I6 |( o' K* w……  
& E( x2 F$ V2 x$ n- N' x姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
+ `! X/ _' e+ ?5 {  `# N. _3 {6 z7 \! E
王力《漢語史稿》
) S6 E2 p/ Y6 f) k+ J
. M1 ~* c6 m2 r4 s7 U0 Y現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。* _6 M* L; P% G

5 H- a' P6 ?' i王力教授還說:% D6 D- O9 K. m( M, r& ~* o2 {$ k) D

- d) m- ]. [& d3 m5 O+ q8 n1 ^, X有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
2 V3 E: t$ |# i! U, B. |1 Z1 \" B! h: C- v+ A" U
王力《漢語音韻》 % \2 P2 g8 ~8 Q. `' w2 [; r& x) X3 c* O

4 D: {- v9 B+ {因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。) w/ \8 U  T/ k- {7 X5 I+ O

) y+ o2 {! ~0 T有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
6 }7 H3 L* I5 e) D7 o2 h7 o
; e2 x# F/ _' t
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx* ]9 n5 G9 c! X: F( [! Z- ]

6 l+ X6 I$ ^1 S  {8 j% s9 r[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????$ q: j0 Q% r) x; x7 j& E6 K

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:6 Q4 g5 m$ i  }/ o) ?/ C7 Z
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
5 k* ?1 _0 u' ?* B何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
, g. A9 n& H* ^" w3 F, r# Y原來在1990年教育署出版了一本由十多...
% y: P# L6 V2 |4 A; v" Y. k# z' b
/ S( {3 X. E+ d+ r* R何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
, \( r/ g% \5 D- q5 b更得不到學術界普遍認同
) P. P: k1 ^4 P) Q+ r4 {+ ]+ g3 o9 c1 W- e
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了7 w  M# j! q2 D2 X2 x. U

  x5 F; o6 h6 q: Vhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
( S$ v" `: h1 j1 p; U& p+ {! d! H4 Z  Qhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
: ?5 J) Y4 W2 s. u# v0 W0 t. g
; d: B( i5 B2 n6 U) Z1 `2 m8 m. D+ ^) X* h# S: b" Z

: y! D0 c. ^) f" W
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
  u  b+ n5 h, A7 T; @- U1 e4 y9 x7 `$ w8 M
廣州話審音委員會
' E3 j  o" H* q! I委員(以姓氏筆劃爲序):
/ v; _3 I! N. A2 w  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
9 M$ j4 K8 C( i9 g  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈7 I, V9 j* A  h1 o
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯' V; @( C4 k$ H4 C8 ^/ a
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
# S. \% W" d5 J  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安2 n/ |2 t! t! f) _
召集人:* J+ g* ]) k/ z
  詹伯慧 周無忌 林受之: A8 Y! X4 Z" J' E8 J& U

8 c# P) k7 d/ G3 m$ C' I' E& }
& @. @1 o, f; H% ~- o
  s' _9 h2 L: s( p7 u0 R
為何不請何文匯參與呢?
/ F  J$ W# o, d5 Q+ R# @# v3 I# @5 D) W8 u: i1 f' b& Z3 u
- N8 g% C. q' L$ Z7 V& n
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
) l1 s0 ]/ r! [$ x" j
+ V: U; Z; H, x- u何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
9 U* h. B% j5 Y, I網上不少文章都提過這點
+ f- T" z6 x% D  s1 z+ s1 D在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
$ b' {3 D) ]3 n. ^5 C好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
' I0 J, ]/ _/ B( T5 \別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
, N6 H: A3 D/ b# {8 x大概她們也留意到這點4 m0 N/ T" k" Y! s* g
; v+ @  e, a" ?
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤5 d2 R4 f6 v' G+ n5 U& U$ L

) w2 U7 Y6 o7 d2 m2 M  g' z[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
  M7 G, h, t8 w& X4 e" Q4 R7 l  P& `2 N8 ^) ~
! f- a# Y- a9 p
何文匯的"正音"以中古...
9 I1 p8 [/ p+ o: P' H
阿感大人萬歲!!!!!9 B2 R2 G& v1 E
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!  o( B& s/ i) B( {6 t
, h" m. B* }) U! Z% P7 S# F" [9 F
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:/ }5 |/ u) y$ f4 x9 G1 P
' c  D6 `+ m" d5 o
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
$ }7 ?# ~- j$ Q/ E
) e' S& a- g9 H2 b2 k3 n' U( S& [「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
4 u# R+ E9 j7 s) V4 z* n6 _# Y8 h/ f5 h1 o

6 T" E8 S: h) C8 q  U+ Z, Q「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
) B3 W' Y; m% X4 Q, z$ z: ~連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
: \' {6 U/ N9 o' B
8 m& w3 I+ G7 C  ]( O
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
3 z7 Y/ B( n# f' r7 H
/ E: _6 ?" C  P
% Z  t) T( k4 |2 G% k3 E「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
; f" u- n. j3 k- v0 C. |6 f) R
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...0 z' b- ?7 A' Z+ q, Z' @# R+ O
我只係針對何卜繼...
$ X! Y) T. C3 _邊度有人咁x衰????( `! h* h9 N& Q) c
改人祖宗???......# ]$ G/ J% l0 H' z  R
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
: B7 Y  H7 [4 r王x之一出...即刻似隻龜..$ |5 f0 h; k* |) w7 g
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
  ^5 k; d; R- h/ a; W1 {請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
3 H# J+ }, x* g/ I" E/ ]+ U# n- g; v4 x
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:8 X4 F' M) j1 }* F! G+ |! F
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
; @3 m7 L1 G1 u! Q6 ?3 s/ n; p我只係針對何卜繼...
- C2 `2 t# a  ^( [9 t邊度有人咁x衰????
, m+ Q1 X5 }' R! q( d9 X# U改人祖宗???......
0 U- {- k4 Y9 E% _, j' w
& I) t/ Q# g/ d, p
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?# c( M9 D1 r: p- v
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
: D3 M) Y3 d0 P+ W1 y7 j% Q$ t  S
8 n% L* D- Q4 @2 l/ R8 Y& j
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
. m3 w# ]7 Z9 ~# }
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...0 o5 I4 h- \$ R6 V
+ W* m! i; f3 }' C
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:. ?" ~0 l- P7 V& w! `) ?% |- c$ T
4 _' L- d9 l' l

. s; p3 [1 @  l) h, E朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
  k) D5 `# f( f6 O$ M3 M/ y/ v* ~' A
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...& s% k% \; T0 h* }

' b' g$ O( V% k  r[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
0 U, [7 m8 _: K5 X+ W& G' S; A

9 V) K3 M. v- L( G- l+ r6 ^我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音9 x, {+ M% M: z& I+ X2 x+ o2 l
點解我會記得?7 t% ^# I; u# A  [4 A$ e
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
+ J/ D4 x2 h" e& |3 x3 [3 m但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典; b) H  y3 e8 P" W
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:3 C1 h/ K" T1 {7 _$ _. [$ ~- N

; f$ m- u5 r$ g, `3 q6 I" D
- Z4 n3 J0 o* h9 f% ], o; A! a. i我o係差不多二十年前查過,中華新...
2 V! u/ s! j4 n6 Y' `7 A
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??! W; P7 h; K0 z
若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...- M$ o3 t5 M  ]7 R
題外話::1 S/ K/ r4 w4 p( p  k
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???4 \+ J, N. e6 O# ?# @6 ^  P) w
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???- y: L8 Y/ o0 H  ^+ P; J1 M' B+ @
大家都會讀Card.吧??
: _* }; ^/ u( o  G! f4 ^2 o..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:  P7 d2 `8 z) Q* |
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
& w! _* t" g7 u7 L3 ?3 ?
$ p2 k% J5 A/ A( U- X( a% D, @" a  ~
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。) ^: O/ M: }& f) V, N: R4 _* G
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
$ S5 p$ x! Y  v4 V+ ~  m  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
' S/ E' y# G6 E# W; |  H8 c5 C4 L% d
( o- ^: r7 T* Y% M* F  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。  {4 z$ a* \. K

2 H' B, {/ A$ S5 b* i4 K  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
/ H4 f( k; `" x' ]$ A: i5 L( z( N% C
5 B  u# P- B9 r  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
/ G4 l& c$ I6 e7 y. n' L3 b) |$ E, q/ c. W' P, S8 h
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
# e! a  Q/ U( S6 {' q9 ~; Z
5 A2 U1 a) F4 `* w0 e4 p( p+ x$ o' r7 G
  先澄清,我生於香港,自少以...
8 t, y6 K) \# K敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
/ }, q( v5 O( a+ B郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!( v3 Q* l2 v* P: I9 {' B; b/ M; `
在廣州...老師們都讀各!!!2 u4 O: c( g  ^4 X/ M& S7 e: H
就為了字典上謂讀國..就要人改性???
) E- T1 I6 Y; o$ i9 {+ v, L字典要記的..是人讀的音..
  b. j4 _( s  z; M" E要以人為本..一字多音..是常事..
$ O* j5 D4 a: t" L  B注意........俗音不等如錯音..明白嗎??
, W: L0 K+ p6 B. A: c$ r若是錯..跟本就不會收在字典內..  Q, G$ g/ l$ d: v
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
5 d1 V6 B6 c; _9 M. d* k# A  g其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
* z! F! i& U# L其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0