Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為% W* F) \3 |6 m" w; J% E
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:& P( G! }% o9 m/ k+ {
"套現"不讀"套演"
8 T$ d: K5 N/ B& X$ \- z1 i"麥片"讀做"麥騙"6 ^& s; R5 ?. n) F) x& F: H) N; Y
"澳門"讀做"澳瞞"
7 i8 H. j! r  X. V- y甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來+ }9 C5 c- W, _( T; A& M8 q
* _( ?2 f- w2 w8 s+ _
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
! w# v# E9 d" o6 J5 ]原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
, M4 c8 M; W) ^9 |% a0 G9 m7 S
# J; n  R. k$ ~
切吾所切當作正音
( ?0 e7 i5 k( E# |# V! w
) u6 E9 r; h" k+ C0 ]7 d作者: 潘國森
2 E# q' w! h" V! P  Q
' e( w& ^+ ^# q原載: 《作家月刊》2007年6月+ ~* d! S5 N4 d) k& s/ o8 Q
7 e; k+ A9 s: o1 N, z

8 r4 H2 }8 x3 G; X- M" g6 L/ k--------------------------------------------------------------------------------4 h$ m8 [, D9 t6 M6 G) }9 y* S: j

9 R& f& H- I- [+ Y" C0 L/ G8 |小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:4 M9 c+ Z$ X, o7 n
& B# \! |  ]0 N
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」1 z, M/ `5 P* Y6 d4 I

- P7 n$ a: z' J4 }2 ^然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!2 ~; k0 e/ D6 f6 o% f- I  d, B
4 u; i/ i" z9 h- P) ?4 b& d6 g+ V2 I
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
- a3 ~4 O: Z( e8 d4 s
; k+ q6 ^% ^6 B$ ^這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
5 M- ^% w  `0 ^- W! n- a; I) u4 a. F4 t/ h3 K
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:+ I) l' I2 V! Q3 w2 B6 Y1 R
* m/ d0 X/ H+ l% f+ |. A, Z
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
6 C+ U1 {$ x1 S& s& V……
: [# ]6 J' s& G" Q  `+ Q* h以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
; v6 G/ c0 f4 _……   a) g$ E& o& U4 p+ G
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
- G2 [* ]8 G% i0 M. Y5 C; ~# C8 b2 x# k3 X% v. U, z. j
王力《中國語言學史》
4 y1 x8 w8 ^, O8 a$ G1 G
2 r0 b; ]# c, L# A  \. q7 \9 Y因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
1 ~* L2 U; S( Y8 i: D( v1 t0 e6 t# Q! [8 U' }5 O( w
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
' |. W: H: u! U# s1 S2 C
) }! m9 U& w( @$ [* h古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  ! U  [$ C( d! Q4 {  q1 R
……  ! s2 m: I1 M4 v  y# o
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  ! K  i9 M8 W0 @# V
……  
4 f9 ?) p1 |: _* t1 G6 E# \* @……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
8 l* Y# r5 J( Q; S4 u: E……  
1 [- f4 @" t. a姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
2 M6 m5 S" W! `* a% h; }  t" k9 o7 f9 F, _* `4 [  y# n5 L* {
王力《漢語史稿》( S" H( ]. F; O
1 K, w' l  X4 l. p2 U: o" [
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。: b& @* ^# R3 K; o5 j

1 {" {: a4 q  |王力教授還說:3 ?7 i( R/ S- I

4 q0 K0 o& \1 ]% t; l: p2 H有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
, T" p* c/ T% s+ B0 d
. c  h. @7 ?2 S/ P+ u' B: k, ~王力《漢語音韻》 ) p/ T' q# E* K+ Y4 Y/ O
' `) O$ Z# L( V' K, E( M% \( `1 I
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。6 m& I/ U4 W' k

$ X/ h8 O5 Z0 q# @/ l- I& q; q有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
9 @. u& W: J0 N5 O

6 A  i7 ^$ _# Q6 bhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
+ |9 }% p% L+ g& J2 N  g" ^7 }2 W/ }* e+ _. B
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????, {( @0 b7 A1 y3 X0 G5 M' m5 q

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:* t, _8 T3 T  b. G  d6 c
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
$ a! J" t* e0 R4 V1 _( T2 c
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
2 O& |' c  }6 A, j: n原來在1990年教育署出版了一本由十多...
' K( s: A' Y- e, B2 {! s3 c0 R1 J
9 x1 ?+ K9 {) [% K( Z# a( o
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
: |+ d: N8 e1 c: X更得不到學術界普遍認同
8 g! U) p/ A4 A  R7 |% B
' P9 A1 L0 t5 ]6 Q$ z要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了$ a3 I+ M) b# ^
" }4 n, m; l- S9 i
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc' L3 h2 f( i, Y" q  x  F  ^) ?
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516* s8 m7 p# Q. p1 m8 v) r$ _
- K& o; S9 I# _

7 _8 S8 N& k6 e$ ?$ Y; L5 _; o7 q8 s3 ]9 ^2 W4 T7 s# o
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
3 [; R% \$ `* V+ J' L
5 I1 I0 T4 b* r" k9 g4 T) {廣州話審音委員會5 p0 g7 S. q$ q# Q
委員(以姓氏筆劃爲序):$ }8 m& ]# w5 L5 u
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
9 z& t% {  q9 E) R1 b  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
) j$ R1 U9 G0 R" S5 D. _: B" `' e  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯1 q' y; Y5 H/ [0 j5 W/ A
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪4 q7 o6 l1 r6 L; y; x7 a9 H0 p& A% D
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
& X9 i( Z# u) {2 v* p) U召集人:3 Y3 z3 N& E9 c. U7 g$ u
  詹伯慧 周無忌 林受之9 V% L/ p8 Y. j# v# n  o

. ^: D: `- a" f9 U2 E/ p  Y
) y7 X2 ^* V+ }* d2 n0 r8 @  P- @5 |. I- w: Q5 w  F  D
為何不請何文匯參與呢?
. a$ \# q/ R4 \, N; [) b0 `( A( X2 r' }* q
2 D. E( |' @" E1 g
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
. p: Q1 |; j. R, s: M

5 V2 G. j9 n& N1 P/ D- i何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音$ a+ [7 M+ M  ~! y, n
網上不少文章都提過這點
. l# v$ i8 b/ x5 u在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
# ]9 j1 W1 l+ Q3 |/ I2 k+ s好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
) e2 H) V! g8 n3 V3 }! V別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,: v7 e6 n5 ?& J: G, h' r
大概她們也留意到這點
1 S: b6 h/ Z  G: i" ~* z; h
% [( A/ W; A/ Q大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤( m) w' l6 K0 ]: Q9 `+ R9 t' S0 a8 d! a

3 e2 P- H" ?2 E1 `8 y% P[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:1 U- x3 y! B  d2 _4 B
% ]2 u3 u; R6 ^2 [
1 h1 T/ ]" ~' `. l' K9 |  K6 T
何文匯的"正音"以中古...
# b! n  w& u/ m7 z! N& J0 C& V" \
阿感大人萬歲!!!!!/ C, x! A( z5 O% h$ ?% `5 f
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
; }; d' l8 }, i. F, l7 X
- d* D: F5 y, a[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:9 d( f1 P( W- `0 l

' n5 x5 ?4 ^" {" A: i$ H$ w郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
# m4 x1 |; y8 j; c- g! k4 H$ e; r8 S  h$ e' m/ `5 l
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:. R  W* f6 l. ?7 E* S. l
$ P/ Z: E' d" ]$ ]
1 d) e- P6 m' m( s8 c" P; C9 I+ ?
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]# @! v" N. W1 q8 n
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

2 r, J1 F8 e" E% k3 L5 P" M4 X3 `' i6 C. J+ d8 x1 A- v
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
' s: u. V5 A# F- t$ s
! \8 c" I; I3 M9 g1 x6 K
  Y0 r+ W+ t2 ?) o3 u) o; I; t「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
" S' M: o$ w( A% e, i
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
' F! I& ?. ^$ N. f8 |3 E我只係針對何卜繼.... Q( f7 \" v3 b9 ^( |
邊度有人咁x衰????
& P" J, [+ R. U- k" j* ~/ j$ I改人祖宗???......
3 T5 z) s7 M" x, ]" z....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!& S4 w# ~3 Q5 m! G* z; ?
王x之一出...即刻似隻龜..
9 a$ ~# Q" M" `( l: V% O叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..7 C- G3 [! o, ?! j
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
: ^! O$ v5 T& O( d2 E
  m1 O, d" a; W6 d/ o1 z[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:0 |+ P. G% K4 A4 ~. ^9 w/ m0 p- d
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...7 T1 E$ l. A, R+ Y5 j) V- O: K
我只係針對何卜繼...# |  `5 P7 ?& \
邊度有人咁x衰????
* o* w7 l  _. t+ {+ l: N改人祖宗???......
: B$ z+ I4 ^' u& R- h5 Z3 V
  u  ]- V+ o0 l/ I5 a" r朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?- K" J% R6 E8 X; w& s! D7 J
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:+ B0 P; C% N# H+ j

& n+ j" S/ ?5 }+ x
( b- A, p2 g# u: Y朋友,說實在,從古到今,「郭」...
% E( C$ P8 }& h/ X0 I8 l
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
5 ~! \: b1 A  e. g) [* N6 f* |. p
. h$ w. ~/ q8 g- Z4 o[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
8 j/ O/ I0 U" E$ O- @9 }# ]6 \$ F! Z2 m8 ^# ^# t
, f2 N" e" X; \( [0 @6 g
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:- J7 G- m- S; A5 q* Q7 f
( z" |; W& _& B7 ~; e4 C, _
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
; D* |: F2 _3 j3 \$ |; k% ^2 ]5 ?. f7 x5 @- D7 ]# n; ~8 b- x
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
6 T& E1 x7 G1 J
/ K" I  T& g. u7 |& n" I' \3 z' ?我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音. t% o/ N0 V3 z- z; Q4 x4 g
點解我會記得?4 f" p. \! L* J( ?5 }3 N
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)% z6 l# O0 N% ~4 z# K
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典9 c4 b" T) k0 d7 y& U  E) m% d' I
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:
, T  y$ x) O/ m; x1 N* ~9 E: ^1 A

, a8 F# W$ M" b: o" i我o係差不多二十年前查過,中華新...
3 D/ M! ?8 ]1 f, u* V3 A* @+ |
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
! j1 q: o+ J& p/ L2 b若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...( O2 G" l3 q* B5 P, ^5 I
題外話::" l0 `7 }1 K; f3 J7 O0 t* A
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
) F1 v( B8 Y" W不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???5 s: ~$ Z! j, B0 {5 V- C$ r
大家都會讀Card.吧??
" t# q& }% Q! d) [..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
. S, k1 J5 U5 j0 d% s  j' C4 @....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
6 Q8 {6 V- z. O; ]( `
; ^' h! X) i, w. H
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
: U) M& @$ B5 h# t% F; y# S5 C  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。- F; o# Z" `& o, A
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
& i" [& c0 U- A+ M. t4 `- @% A5 [0 ~4 G* f
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
/ U7 p' T) _% U: s4 u4 _4 p) `9 |7 y' e" [0 z
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
" Y( u, F8 Q, X7 l8 ^6 J
4 y- V$ z1 Z' X1 d) o% a" i' H( w' O  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
5 A2 J! @$ c4 s
# P& [/ \4 d4 o  u% U; `  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:/ z- r. [3 p4 X& [4 S' A

0 z! l1 _9 V7 N0 ^- ]7 ^; ]+ |/ n% C+ c" F! ~& D+ a' e
  先澄清,我生於香港,自少以...
  G1 v9 u9 ?9 X( M1 G2 a
敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
; Y( m" B: F* ^3 X" n+ D: H郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
4 Q* X3 h9 G3 @( g4 P4 C& H* t1 J在廣州...老師們都讀各!!!
9 f( c7 t4 b/ ~3 K8 R1 {就為了字典上謂讀國..就要人改性???
( X% w. A4 _3 O% x$ K字典要記的..是人讀的音..3 U: B% e! R2 Y% T1 k- u; P
要以人為本..一字多音..是常事..! h( _7 [% u3 ]" ^" c0 j, Q3 t# P
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??8 ]+ E; o/ N7 I3 @" H) t
若是錯..跟本就不會收在字典內..& H( Y9 ^1 V$ f6 D
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
6 r" E9 ~1 F- F  P* o$ c其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
% C: k8 j& J- T- Q其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0