Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
5 F2 ?. O6 I9 Q9 R5 B除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:$ \; \0 C, k! B' W/ h: R
"套現"不讀"套演"6 [. n  y3 C" A0 Y: o
"麥片"讀做"麥騙"
2 x0 h) m. w  T"澳門"讀做"澳瞞"2 l7 d$ W9 B( Y7 D0 i
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
$ H+ L4 c- B1 y+ `' y1 {
, G/ U) q4 ?) m- L9 h* ~何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的/ e4 {2 \8 r( G% u" M0 m
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。/ k4 r: j( @3 z
0 C8 j5 _4 H4 t) t8 Q/ w% p
切吾所切當作正音+ P; _0 W% e% o( y' @

4 q& ^- {: Q7 D: D% D作者: 潘國森
; a# T2 [9 g8 G( D) J. j) T
5 _! R1 U# J& K4 c0 t1 [9 _. `3 _原載: 《作家月刊》2007年6月# k7 x2 W& j$ @$ S$ b% r
* k  b( f, n/ n9 `' X) s9 z
5 C$ h* H# h9 S# w% k
--------------------------------------------------------------------------------
1 O" d( `( B5 F2 C+ `8 `! K+ _7 b; k' V8 x' I% e# f7 k1 c- a% f* t- P
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
# {' X. ]+ m  s' e  B
; u# O. z5 T( `; X5 _: W) ~) d$ u唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
" t; p7 E5 Z& f7 C; c4 o% r* ^( B: _  F9 G! m3 }: `8 A, j
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
$ \! x7 X1 X; \
0 ]3 \6 u0 i$ l由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。3 \5 V# Y. y) [" R& e5 g
* \; i, k$ g2 \1 e9 }$ ?
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。6 ]# w0 J7 O+ a9 z3 R* ?' ?

# o( y  K/ B) j" n/ U- z用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:' _8 }0 h% i1 d3 }

7 I* v0 `2 ^7 a7 X隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
" ~, m0 b' e: z8 I* j2 u6 S…… 4 o0 i4 _; p! ~0 P
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 1 L9 S: c6 v6 K- p: L# ]. C- z
…… $ z( l$ A3 @; c9 K) A+ }
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
3 K; B* H8 B6 r" G4 w$ i8 _& G; K& q# ]1 w9 ^' e4 L
王力《中國語言學史》
8 V" z* e2 I7 S& a* C5 o% m+ N0 ^* F& P1 l& T5 V
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
# P* Y& O/ w5 }) x0 |9 X; w+ Q8 P/ M
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:' H' q) j# W- k8 p2 e7 N+ F$ F: s" V
+ J) f' z$ a7 [. M7 \
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
( B. `4 ~  b" [! _0 Y$ s$ C……  / |( U3 S4 I. L( K9 U) ^6 H* P: _+ N+ A
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  6 N" {3 }0 ]3 W5 O
……  
8 Q+ j( y* a0 \9 U……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 / |2 g; B# \+ m. V+ {
……  
6 R% G* G' ~& S( d' q姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 0 w7 d& m" C* C0 t3 X
) u6 W! ~; U; L  Q" Z
王力《漢語史稿》; F3 p* B+ D& g4 z" c
" i; \# e' O+ _- U
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。+ r' m2 M3 G+ e
# f6 R- {  c# ^" R- _6 @
王力教授還說:
" L- T9 a+ _* q" R1 D6 S( f; K! R+ w0 K4 X- X
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
8 J( q. r, R) Z2 X' v
- s6 X5 |% r9 p6 @. i* ^! T7 g王力《漢語音韻》
; b; ~# I9 j$ m& j- d9 n" B% y9 ?1 j1 y4 y
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。$ Z( f# G/ d6 n- {8 i# ]( V1 D9 |1 M

% n- V0 S: \5 T7 G$ y有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
* O+ j3 f" a+ f
( ]. g8 D% H" b- ~* |' u  \0 Y
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx4 C6 d4 k5 `/ X) i

. C! @/ R- n0 _" f) L% B. R# c[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
2 e$ j# c9 x* u% d% W2 j- U2 I
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:2 I! T9 G, N& o' e. k' \  K/ x2 k& d; F
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
# ?9 I  w( _2 {! a# B* Y! `何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
' p9 x' L! O- I( w" o3 U& |原來在1990年教育署出版了一本由十多...
5 h( C# H  K; r0 W

1 L1 n' ]! \8 N3 l5 Z* d6 Y何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際$ L' V6 i* G, S' P. i
更得不到學術界普遍認同
  C% B3 t0 r* C/ f1 h5 e% o, Q8 K% I  P3 a
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了9 i0 t6 Y- |4 G2 ]) Q7 E
( M7 N5 h; |' z' O1 r' ~
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
; X; d- i; u0 C! \9 `% r6 vhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
2 ?, p6 |% o% j& c
. p, T5 @! U2 o% x* G
  I. h+ [) n2 r" S% G- t1 U4 q0 `4 w- W
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。2 a; R! v+ t4 k, C
' K: V  t, r6 f- ?$ u
廣州話審音委員會% ?. t9 R' v0 r5 C* j" Y
委員(以姓氏筆劃爲序):
" o8 o9 `' Q/ O7 }1 y4 w4 g9 C  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
' a! y. D$ t* T8 A  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
. f5 P# X7 w5 r- p  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
' A1 x+ r: s7 g, S  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
, w/ O( f- A6 ~; p! |! a  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安% ~+ z9 K: g) r. Y3 [0 {
召集人:: W6 a- h, W: v7 U. h5 g
  詹伯慧 周無忌 林受之
: V* [2 A, \4 q7 |; {7 P: x1 m; x3 q& H, R. W9 X. q  g
  m# O; I* W2 f5 Z% h8 L
2 [2 a- p  l  T7 m3 V
為何不請何文匯參與呢?
0 }; N7 w  N8 s6 \: H2 K9 j" L6 i6 C7 G5 z2 r8 ~6 a6 q

. e& z$ X0 e7 ]6 U$ b0 S
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
! }& U% z7 O% J+ b/ T* w# R; [$ F0 Q8 x% b3 Y
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音& u: z( ~/ }( n, {+ H
網上不少文章都提過這點
/ t. C4 q& W' N& [3 I1 d7 Y4 Q) n( T在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
9 I+ m3 R) O4 j9 [1 U1 j) p好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音7 h' D6 ?3 n" ?& h1 t5 [7 {
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
( R6 b2 z6 y1 g% D6 ?7 \大概她們也留意到這點
8 K" ^$ l" F3 I( y: M3 S5 V' d3 d  n
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤* ]; l% ]" [  r

+ p5 f/ L" j& l" t, w[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
3 j9 _5 @& h8 q( h) S/ j2 Y5 m- \% N" G1 V' i4 R* p% C8 a
) T1 e/ R7 [! C* G) J- m
何文匯的"正音"以中古...
- S' f! @, Y2 B& G
阿感大人萬歲!!!!!( }& v  ?: z' ~, m% w& f, o3 W* b
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!; l1 G  P8 d% P3 c, [
- m. w& m# T8 y$ B. T8 V0 h
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
' j  f# v3 s, t) d
: g; l6 v; [0 g5 J郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
  \7 J. w. _. s( _" n0 j% G: ~$ m: c  m
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:4 X! t8 x6 D9 ~9 a: k4 q, T+ |
! U* R  s/ f: {& ~5 M2 [

) ]$ m" X( S) a, H2 l「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]/ `5 i, z% e! m6 N. r7 W4 x
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
- }1 A0 r* v- w# h
; {, N2 h9 X! s" j- {" F: u
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
, c- m) }) `- N3 @. K6 y/ x9 \9 F! n7 a6 l. w7 E! y$ A3 N. Z

8 R- @% `4 a  t# c% \「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
. K& `9 W$ V' R: v) V" F9 |
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
! E+ H& ^( z2 r  W, E" p8 ?1 J2 D我只係針對何卜繼...6 d, b6 `5 h* k# m! b0 P7 o
邊度有人咁x衰????/ P6 J2 P  U; |5 [5 Z' D
改人祖宗???......8 s2 h3 G0 s4 y# C
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!( `8 D1 a- v% i5 {! k
王x之一出...即刻似隻龜..! m% M* d! n4 J5 F- }, i" E
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
1 d& m* ^4 ~0 b: Q8 U4 Z% H, X請自已去上綱聽下個塲辯論....
....4 f- ?! K% Z0 S  X5 }7 ]* _% ^; p
& I6 d! Y$ F) a
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
. P. [2 ^; F2 D+ u2 D阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
. [! v2 a/ n; S) _. ?' l+ Q我只係針對何卜繼...
& v6 F3 g8 x. |. {- j邊度有人咁x衰????
9 R# N! _: f/ \改人祖宗???......
9 c) I1 o* Z% \9 P8 _' {* P% q  e
/ c5 P3 o3 }/ o' P* L4 E0 \: z3 K
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
8 ]) b' W% p. y% L6 |說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:- X6 m1 }" F9 C: C9 K6 y
' m& y- g9 _8 _! h: O
$ ~0 l! D4 w3 c# z( ~' \; x0 k' b
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
4 F9 ^3 ^9 H- x" G( c4 ~
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...# c6 g; K7 z, w2 J7 o3 K/ k

( n3 @& Z& ^" O4 d6 b& d. d[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
* `2 d, l) W; t1 p/ d8 E; q: R6 W5 H( U( a" Y
- |$ w0 W4 T0 H
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
4 }' @4 b% [4 ~' r$ `3 r$ b$ c4 V- p* ?" h: K1 ^
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
, w$ o- _1 Q: l0 |3 u
7 [  Q! r3 `, J$ _) }; |3 Q[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
3 e, f, X1 Q2 b! q) b7 Z+ ?% S
' v0 l$ z' N+ v5 ]8 [  V8 Z- P
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音) ~8 c, c- t% q& w: [
點解我會記得?# R8 x- o0 U- G- t/ G' z! A
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
4 {/ `( ?7 B% }$ Z但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典3 z8 v% V7 d( [! ]
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:
, ?0 G  a& h0 d& x2 f! A' b5 J8 ~" ^) Q

: l5 T" x  \6 L我o係差不多二十年前查過,中華新...
! B/ q8 }( X( ^6 I' e# n8 K淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??9 r" u3 U# p8 j6 B: p( N/ V" d
若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
' x( x6 p! i; ~& |0 h( w9 n題外話::3 w: Q3 D8 A$ j! g
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???) f5 v0 X! Z7 m8 K* h7 K/ T
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???
; S. P% E: a( J2 U大家都會讀Card.吧??4 w! ?6 g; s. \9 R0 V$ o/ z# }) Z
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
) @- j; w4 ?; l) ]2 O& v) E7 _....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
1 f1 O1 e( p0 S  Z: I, v; `$ s: g& `( y+ a& i' r5 G
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
0 a' F0 H+ p& J( |  S  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
, q! q, E$ G! ?; K, F, `- r  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
# }5 ^1 I6 e7 T0 l7 O/ C5 L6 [& Y$ L/ l( `6 |
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
: M6 p& {! {+ A# h- G& i$ N# t
# q# l0 F/ w. \, K2 A9 ~! \+ i# P: C  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
3 u, u0 b9 j6 {- h4 u% l7 t& m0 l9 J, a  W7 k7 {
  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。% I% E$ _1 N9 D) J2 ], D0 {. m

3 g0 m3 M- i& v9 F' I! q2 c+ v: ~! {  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
$ h: q' F  w# K: |
- M# m3 G% ?* K; G$ b; g
8 i* f$ H+ ]' `  先澄清,我生於香港,自少以...
7 P; q$ q/ E! B敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????1 M- a! t4 [4 k- |' \8 b' q- ~
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!8 [1 ^, h7 B& C& \3 L
在廣州...老師們都讀各!!!
  o2 g1 I& |( P0 y( [$ g就為了字典上謂讀國..就要人改性???  k( R% f' i1 y/ [
字典要記的..是人讀的音..
3 Q% y; }7 N  a要以人為本..一字多音..是常事..
" }7 y+ t/ B$ n5 H. J: I注意........俗音不等如錯音..明白嗎??0 q4 L* q$ \9 C
若是錯..跟本就不會收在字典內..% ~, e' A& M! s
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正.." H; T4 ?7 L; v2 K
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
0 o, u8 w5 l* p# t其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0