Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
& q) n: y& E& S) |- }除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:+ Y1 [( b* v, {; y  F$ U/ H
"套現"不讀"套演"1 f* n! ~/ Y' z
"麥片"讀做"麥騙"9 r6 B( M2 y) [$ q( k% ?" k
"澳門"讀做"澳瞞"% P3 R& [5 H3 C/ B  B# O
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
5 p  K5 f: [7 [  I
( ^& p- E2 F. p( @3 [何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
/ B, w) Y$ p* u/ G原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。! w( D; z; E' V; m
- z+ D" O1 K' V- W2 \: f, ]. \# H3 q  e; I' y
切吾所切當作正音
1 s& [2 b0 ^, p' `7 G: [; C3 M4 p# [# H+ `7 a
作者: 潘國森
: {7 h! n$ c6 H' Y$ s# k$ z! n+ \  o5 x$ X5 p/ p3 X
原載: 《作家月刊》2007年6月7 c) w3 @; T$ ~# w; @* z

, @; g7 x* Q- s7 Q
4 I$ X: W  P8 e) ~6 K+ n1 g6 Q--------------------------------------------------------------------------------! g  h+ n+ y0 k
' i0 R$ [* {3 x* x. s
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:' H' d2 B% M! V$ y! A/ l( \

/ g# _8 @/ f' @2 F4 Q! i唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
0 \) X' r! s1 {; z  I
$ Q! j! H) i6 y1 _5 b. |- R$ Q/ L6 L然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!1 x& H% E" p' y* G. r( R" d3 ^& g

3 d1 ?! t% X# A. t  p, S由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。- B9 P) `. x) O/ X- Z4 B
, T( K8 M7 B5 a$ g7 M. U2 T+ [
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
( j1 A  Y' \* v( |( U$ d5 m* m8 L
! z" ~9 J( @: V- q9 {) K用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
( [7 `$ e+ z/ ~4 u' F! X6 f
+ T, t" n% j. ^; j; T0 Z隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… & u1 [' {% b: v1 p$ Q9 u4 V
……
7 p# s8 G( V" [1 a  J" j6 {以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
7 g& c! u+ B& T! {* Q……
  F) P* e+ c; W1 i《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 3 f# F( P' i3 N1 t

& W( [  }# N! e6 w" B. I% o4 N9 M4 \王力《中國語言學史》
* E! l5 Y, a: |2 w, Y9 D* ]9 R! e  W, J6 ]9 X3 p5 c6 {
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
1 z( N  n: h7 X* A! T1 z! g2 b( |: I$ p9 ^& x& N
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:; {4 w0 w, g2 P
4 T3 N* v( d2 @# ]
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
: ~- A& D" G  Q; S……  9 S- G( Z+ p$ W- O' V
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  ( C' H& \8 X6 W9 y( _, i% ]
……  
; N$ E( c" f. {7 g……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
" B$ M6 v" c) {7 Z; e3 b……  ' x/ O/ i+ W. a9 `
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
9 S) q& O* v3 l1 T+ ~. u9 s- G% z# T  p  ^3 I
王力《漢語史稿》
2 z* a7 W- c7 O( ]
2 }* X$ I9 N& l+ D3 E  W現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。, s! S  E' U  c* o# P
* p% a7 b* t! L0 h
王力教授還說:
; Z. ^! c/ E( m7 g; j) t* A- q+ V' M- ~# [1 g% ]+ C3 e0 S( a
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 0 b6 {1 |; L$ Y5 l- y
9 n2 R+ i: F+ B# |7 g1 o
王力《漢語音韻》 ( L0 R. V1 D( }4 ~$ k
, i! u  Q& m* w. B* `: n
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
, i) w( q* e9 j) P! C: w6 T" ?' p
* S6 V0 }! e+ Y4 @* Y有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
* H& O  t% y% x$ |* v

! s% h7 G" g0 J5 lhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx9 o- W: [% `9 C) l
2 }  z" ]( J) l- Y. s  `3 D" a/ d
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????1 w- ~, x  R0 C9 O' N

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:4 p4 R0 ^8 E* J3 U$ G
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
% {. h/ O2 V* D  v
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
* o$ S5 a+ H0 L7 B: I7 K# A6 F% k原來在1990年教育署出版了一本由十多...
! [& B' o( }3 \! f. J+ G# V

/ \: Z/ e& v6 ~  y& K* F( |何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
7 |! S( ]4 ~6 f9 F7 T5 i* \更得不到學術界普遍認同
; ], _/ T+ L$ F& D, i3 ]5 o+ \
2 T0 D( A! N: U. s要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
5 {6 R/ U7 u, N( O- Q' k9 g
5 k1 y" a1 J+ `  N4 |" I6 t0 _7 s% rhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc& i. z" [2 J( F; g, r  c2 K
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=14035163 n; W+ I/ D" [0 I1 \' X
8 }5 b/ {3 d  f) K7 ~
) C9 s  L, Z% T

" E6 l' q# V% [0 s5 Q3 H
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。+ y9 a; C5 y: k! M& r
( R- k5 c5 g, R" R! ]3 I% i  R- l
廣州話審音委員會: }& r" O+ [6 O
委員(以姓氏筆劃爲序):
1 v& [8 Z6 T& _) V; Y  V) S  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
+ i. U  U) m$ ^  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
* ^+ _7 X& g: s+ v' v" C: k  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
) G  {/ \& ~5 @6 w- ?) X  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪* ~4 m  Y: |3 ^/ J) v. u
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安$ w" r, t) `/ M3 g5 X' W1 C
召集人:% N( f2 b  A. d& O3 h# Q
  詹伯慧 周無忌 林受之
) ~% w( E) @( R& g* J: B7 t- J+ k7 r1 W& X
0 V' p' {' o- B$ z/ K9 L
) R% g7 [2 b- f  T' ]
為何不請何文匯參與呢?
! D5 C& w+ q. w; t8 J4 o- ?6 [0 s9 _4 [* v9 f. }

% L0 k3 A: X0 k* t
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
: J* J/ E( r- l: @2 K  ^  W/ O
* B. r5 z1 B# R4 w: `8 o何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音' [# {7 ]' j+ O
網上不少文章都提過這點
0 P3 M9 C7 i# S6 g在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
7 Q$ P3 W8 T- C1 q# B% i0 K6 t好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音6 m# p) {$ P* ?: P0 W9 }
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,8 b4 A8 R! {5 r  Z! I% C: j/ `
大概她們也留意到這點1 g/ [0 g; E1 [( g! ]8 g

# V1 b+ \0 k7 g1 O大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤% `0 n: H4 T1 U" W
5 E" r  m/ v! J; c$ ], k3 u9 I- z
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:7 T* T4 L( {  q2 v* H9 c9 L
1 @5 T9 Y3 X: e% E6 W7 ?" L

: O' L- |( D& ]0 E* g! Y2 ]何文匯的"正音"以中古...
- F) ]' b/ e" q0 Q阿感大人萬歲!!!!!/ R: G. y/ [' S! A& D
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
# [% ]9 w. u, w" h- ^3 _& z1 L" Y1 J! X; D/ ?! g
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
) r8 H" H& L7 C% A
- W+ n" R3 Z7 Q8 o9 ~5 t郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
8 r. \, o* j7 j' J# |
+ t6 j' ?, g/ T  [# Q
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
4 j( a$ x/ n) q; H3 j8 X5 n7 s$ A8 b) ?0 s3 Z8 i8 l

  O0 ?: w: W4 y  q7 A3 Y! @「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]+ y8 u& y& C: C+ K! E' ^
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
/ W, z5 v1 F; J: b% V6 x
; Y$ J, p: L& u
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
# Q7 N' y* z' d- N9 N; N& x
' ?' n+ R% V1 q) l" i- o- }0 u- q
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
: l' R9 M2 _0 @7 t2 y# E阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...' C9 |: m# [+ W: J" D, o- K
我只係針對何卜繼...
+ @" g  o/ g! g- N- X邊度有人咁x衰????
& @# K5 H  e. Q) H8 o% j改人祖宗???......
5 }8 _" S5 ]+ \& J+ l) o7 f. h....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
4 z) E  j* W# E4 R- v王x之一出...即刻似隻龜..5 q6 O3 i3 t0 {2 l* E. t! \
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..! F6 ~# q8 K! ^. G- m( l
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
8 U# i/ W- J+ j: C- x' D' p/ J- ~* J
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
: k8 E$ I( S/ @9 C5 K# j阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
* F9 b% |$ F- \我只係針對何卜繼...
( Q; G4 R) U, O! Z. I邊度有人咁x衰????- n) Y" r, i+ Q! g) m
改人祖宗???......
* h3 Q7 {8 ~4 k: Q/ l9 q, H, t8 ]4 |/ q
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
! g3 I, r% h" P: a1 h$ U/ L說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:. T* M' N7 ~$ f, @! w
+ p- _8 P5 K) O; r& y/ T

1 x; b4 F; w& H1 t" \朋友,說實在,從古到今,「郭」...
  q& k/ H: U- x/ Y
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
4 e  G! C( D+ X6 R; S' P( Z: H5 ?, H$ e5 y6 r
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
6 L: [" q8 ^- n1 O5 T: v: c4 H2 X6 z3 o! F( x! `$ r# i

6 `1 z1 H; m6 S7 z& y朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
" P9 o+ p3 n/ f) K4 n" |" U3 B0 ^/ U8 d% Q9 Z# ?8 l
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
5 W* @+ Y0 g2 R" }/ f4 ]1 w- ?  c7 {5 L! R
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
! N$ q; l# Y! |' e  \, ?; |% c8 u# f
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音5 H; ?6 c, N+ u' n
點解我會記得?: T$ P" ^2 m1 V
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭). r9 H/ Z5 K; y% V1 ~1 E3 S
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典: s; e. G. S: o8 G% _) T8 C
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:  }5 e0 r, v7 ]% d! c

0 Q0 `' Z2 U% ], r4 o$ }3 M: Y) U6 [6 H: k! G& e) R7 p
我o係差不多二十年前查過,中華新...
! W+ \* s  F6 r
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
  ?$ C3 Q0 {4 x* ]/ b若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...0 d8 r0 R5 S8 S' |5 C  Z
題外話::
; ~8 R1 f2 A; C/ W3 D9 b* }[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???& S, d; @; S6 n
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???, j6 F. x' F0 x8 ^/ l5 d* {
大家都會讀Card.吧??
  j( t8 }0 I: V. G' j..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
3 R' W0 N  l; F8 X- A* `. O....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
! {! f. R1 }- E" E; U7 q. L* H: ^9 i6 h* ~8 n6 ^; }, o  h
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。% w/ M0 o8 x) L! P
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。6 [( p( l4 `5 ^* y  |# F" k' |
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
/ F& b  X9 e" B" n9 U! ~: [5 x/ S! J9 r7 o4 V; J1 }. r
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
. \! A1 j/ N1 I: }( N
. O9 [# I. o) `3 `. T  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
2 I. Q2 F$ l) \4 g9 B5 p- H2 r2 h
- T% z% X! v$ N& z  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。2 N* @6 p5 _* p; `) B; ]
' j9 K) o, ]5 u/ b' I7 S
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:( T; H. s6 X- g  ?4 q$ m, `

) F$ m5 F& h' d+ Y
8 C% h5 R7 H4 b  @& P: C  先澄清,我生於香港,自少以...
% A9 Q4 z+ r  U. n; S# j0 M  m2 {5 _3 J敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
$ E4 d# G1 w1 ^5 `7 P郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!/ ~" [+ K9 t3 S
在廣州...老師們都讀各!!!  w2 N! K' M" O8 ?$ I6 r
就為了字典上謂讀國..就要人改性???5 M% @7 B; |2 N) D; x5 s0 K& h
字典要記的..是人讀的音.." j0 E/ A3 X6 U2 ^4 p+ Z% s
要以人為本..一字多音..是常事..3 L/ p2 m9 L1 e6 c/ w
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??! F, z' q1 W* U5 f
若是錯..跟本就不會收在字典內..
8 x% A# e5 E/ y5 S" g7 q問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
+ R# ]( f9 Z- Z4 e  m! x, b2 s其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
( u" W- @3 L8 z* U8 ^其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0