Board logo

標題: 港生辨別中文語病肥佬 [打印本頁]

作者: 0000001    時間: 2008-4-15 12:21 AM     標題: 港生辨別中文語病肥佬

【明報專訊】「很大雨」或「雨很大」哪一句語法正確?逾八成本港大學生均答錯,誤以為平日的口語「很大雨」是正確。中文大學一項調查比較本港與新加坡    大學生的中文語病,結果發現兩地大學生中
+ J$ N8 j! z) r! D6 c. b6 L! Y4 a; e  q: T/ l9 Q1 v) c
% ?: O+ V  o# L# A& _, u
文閱讀量均不足,本地生分辨中文一般語病的能力只有40分,並不及格;而本港學生身處脫節的語言環境,港式或英式中文的語病比新加坡學生嚴重。
9 Z- Z, u; x0 c* L* ]7 Z
, u2 _7 f0 C, B9 f中大中國語文及文學系教授張雙慶與助理教授萬波剛發表「香港與新加坡大學生語病辨別能力調查研究」,研究由兩地逾百名大學生參與中文語文測試,找出句子的語病(詳見表),以測試學生分辨句子「一般語病」及「方言及英語語法類語病」的能力。結果發現,本港學生辨別一般語病的能力「肥佬」,僅得40.3分,稍高於新加坡大學約3個百分點。不過,本港學生的「方言及英語語法類語病」的辨識能力只得47.9分,被新加坡學生的65.6分遠遠拋離。4 h9 M) `) A, N  _: e

: s* b* l+ E3 X# B8 f反映閱讀量不足
5 k( W9 @1 e4 ?3 U! V
0 z2 L' V8 j" z6 W, ?- [調查報告的總結指出,兩地大學生辨別一般中文語病的能力偏弱,顯示學生於書面語表達的「語言感覺」能力薄弱,反映中文閱讀量不足。報告亦指出,新加坡中小學教育中,中文僅屬其中一科語文科目,主要教學語言是英文,當地學生接觸中文的機會比本港學生少,本港學生一般語病分辨能力理應高於新加坡學生,但本港學生未見顯著優勝;而港學生受方言及英語的影響較新加坡學生嚴重,書寫時經常用「港式中文」也不自覺。) K0 S$ ~: t& {2 b/ C% ~0 F  {, N7 h

: r6 |- |# e! }+ w* B萬波舉例指,廣東話一般說「塗多一點潤手霜」,但正確書面語應寫為「多塗一點」;又或者廣東話說「姐姐大過我很多」,正確應是「姐姐比我大很多」。他指本港學生多數會犯類似錯誤,但向學生講解正確語法後,即時大有改善,故他建議基礎中文教育可多教授正確中文語法。
/ R7 x: [) r0 C; }9 d3 I+ j7 c  `
2 k6 N" \- z- Z7 l: q9 n受廣東話英文影響大
; W& r. [0 y9 s9 z# Q+ P6 E
* \0 o2 r6 Y3 S  T張雙慶分析,香港學生身處脫節語言環境,說話用廣東話,書寫卻要用書面語,再加上受英文語法影響,以及閱讀量不足,故經常難辨句法的對錯。他說﹕「香港學生從來都比其他地方辛苦,需學習多文多語,不過懂得多種語文也是香港人的優勢。」他又指出,本港、內地、台灣    及新加坡等商貿、旅遊交往密切,正確的書面中文溝通更見重要。他舉例說,曾有內地人閱讀本港報紙,大嘆不明所以或誤以為「排錯版」,他說﹕「雖然未至於無法溝通,但總會造成一定障礙。」




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0