Board logo

標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的? [打印本頁]

作者: ihn    時間: 2009-2-25 10:07 PM     標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
# Q+ ]+ c- u9 e& t9 h5 S. M5 g  L: v2 }9 X4 x, E+ L
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
作者: singleung1956    時間: 2009-2-25 10:34 PM

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
作者: ihn    時間: 2009-2-25 11:04 PM

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif. W9 R) N2 D; B/ ]: g6 Y
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
5 d1 r/ Q1 O* c; t* O( c- y) Y
/ I/ I, o" B$ E6 Q- p+ L5 ]

2 R' b; P* {7 z$ Z; k$ ]& _& X0 x唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
作者: infjlam    時間: 2009-2-26 01:37 AM

震西  8 n# a) n9 K) t1 ^; T$ ^% x! |$ N1 P
香港人聽到都震晒
- c2 z- S. D% \8 G& w* e. P2 T. @" f; w; u! K
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,4 B9 `5 P  w! \/ S; W. L7 q
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
作者: Lee3    時間: 2009-2-26 08:51 AM

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
作者: e_e    時間: 2009-2-26 08:55 AM

大家知唔知咩叫密絲潘???6 R% N! u5 R" w
答案係 .... miss潘~~
作者: Foxcom    時間: 2009-2-26 08:07 PM

原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
! k/ [- Q2 Y5 H% d3 T4 {, X看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
8 \3 h9 P  F4 L" S

2 K/ g5 Z: v( D' P雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
作者: ihn    時間: 2009-2-26 09:43 PM

原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif5 j( L& O" S; q6 |, {% J
1 N, s5 f, n" v* l7 h$ F) J
0 S! ]: k( m& @% F0 M
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
1 {/ Y" @2 y$ i1 E9 U. C
% a/ C6 p7 b& k' c
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 12:29 AM

原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif) x' E8 }# [- J  z$ ?9 Y4 y
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
7 o% t4 C4 y  [0 M
" c6 y7 `8 I" C
仲有聾啞人士!8 P. I9 _1 K6 [4 h2 O4 i. @
+ b# z4 m  c3 J; n1 x3 G

作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 01:10 AM

原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif) ~2 x) M% w# M8 m6 i2 z3 m1 G7 d/ P* B
震西  $ ]' V1 e1 e/ f: N
香港人聽到都震晒 8 M0 S+ D. Q9 r7 e2 q5 L! C

! D% X4 }5 U" h! _4 a7 N: S. p& Q回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
. ]/ N" \( U5 f$ E% G7 @溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
# ]7 e$ M2 Q. G2 d' A
: S; x4 A0 T( n) \" tinfjlam 兄,* p; Y  v4 E: O$ G4 m% p
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!7 ?" u: v. Y* r% H1 V! E# ]
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.5 [7 V: s6 ~- P+ D! R
( S0 L- E# Z* s
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,1 l- o6 L, X+ ^+ O4 b
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,  C  N' L: C. O1 b- g9 r( ]( m
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
! J. q! y( B$ |) E3 g" i& T
9 t. D1 ~5 T  b. {以下一段, 是給所有BROTHER看的.6 z, H- c3 k2 C& [3 |
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.6 B  E, g2 r; X; P- _, g: \1 r
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
, Z6 p3 |7 a: S香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
' J- _( `/ B5 {" w: c+ q! ?9 q% g+ w因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 8 l) Y7 r' I4 V% a

3 S* j9 a7 M& q8 ~今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, 2 `! [7 P4 o0 j$ C$ W- X$ t9 c
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
' T2 o- L( i; |$ ]* o因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.3 Z8 I* T! O# ~4 I

9 j5 x, p* C  U如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
0 R9 o( X$ X; L我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限", D4 d7 c! s& P. T- b9 Z$ g
* e3 x" e5 h. @

' D7 m  s: g% l4 _/ Z  u1 y3 Z0 l! @: F: A( U6 `- Q( D

" d/ s$ J5 K" X+ c/ ?8 ?; z$ ~% D$ K# Q$ s' I
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
作者: dhodho9    時間: 2009-2-28 11:01 PM

製作字幕時 輸入繁体 $ ~1 g4 D7 g4 r9 f; r" l$ U
再由電脳自動転簡体. a0 R# C9 t6 Y8 b
香港版放繁体字幕
  o7 R# ]6 @" E* n+ f2 U1 t大陸版放簡体字幕




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0