Board logo

標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的? [打印本頁]

作者: ihn    時間: 2009-2-25 10:07 PM     標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
" J0 U* y' t% k4 _) E5 u5 E: b1 e
# _4 R& Y5 s  v$ n$ ~2 Z0 B這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
作者: singleung1956    時間: 2009-2-25 10:34 PM

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
作者: ihn    時間: 2009-2-25 11:04 PM

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif. g( ]" x' s9 j! f6 S9 i0 l/ n! R
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1 x0 B$ d  G9 p3 O- g8 U( C0 o6 V- W# S1 z8 O7 y* N
2 c: Y4 E6 I$ _# R$ \; d! L1 L- C0 y
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
作者: infjlam    時間: 2009-2-26 01:37 AM

震西  ' ?: `. d: g, n$ B: L: x
香港人聽到都震晒
' A3 n: W7 X7 T/ q3 u9 G: M  I# E  O$ ^5 n
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
6 C8 M) ]$ e9 L溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
作者: Lee3    時間: 2009-2-26 08:51 AM

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
作者: e_e    時間: 2009-2-26 08:55 AM

大家知唔知咩叫密絲潘???
' B4 r, U% j- V8 r- V" z答案係 .... miss潘~~
作者: Foxcom    時間: 2009-2-26 08:07 PM

原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
$ H; G2 W: h5 z* s: S/ ~* {1 R/ z看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
. a9 E& ~+ t# [' Y% }  @
' r# M5 b% u/ N7 F& N$ _, n雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
作者: ihn    時間: 2009-2-26 09:43 PM

原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
5 Z9 C! S) u& ~6 q7 o7 v- [5 \4 n* l4 R5 J: J1 \- i6 J6 W! q$ X

; E* J* y/ w2 N  b3 z* U/ {4 o雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
! e/ K) e6 f( w/ Q8 s  D: O7 p
  p  t# Q4 e: ^/ k* x
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 12:29 AM

原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif" k, x$ h/ M: s5 e0 Z  f: p9 Z# K$ C
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
. m8 T! f, B/ |# [" [. r

; Y2 c1 t' i! u% x9 W4 m( e仲有聾啞人士!
- h) ?0 y; k# J* F' o 7 H1 d' k) m8 s( N$ {& }! N, o

作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 01:10 AM

原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
0 i8 q1 }- k3 I) t9 i震西  % ~2 s. r- V* ]0 X/ L* M
香港人聽到都震晒
4 J  {7 O: f. L% C
) f( X6 {" `$ N- U回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,6 a2 j: A. ^4 ~) T3 T3 c( N
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
' f  a' }9 `$ B) ]3 B+ _
8 M2 j* A- T: m- D, g
infjlam 兄,
4 b* c, C3 d6 y$ m"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
& k& d; i% I1 W) k# C我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
7 {; ^' O1 j  l* U# I$ S: y: N6 [3 n! d
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
# t0 d# L0 p* g2 i只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,6 ^+ E8 j6 N+ k# `
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.$ e& N" ^) s) k9 l( @

! V; ~: {9 U& t/ t$ r5 P以下一段, 是給所有BROTHER看的.! K' }( h  l. z  ]' G
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
& b* p; Q% O2 \6 b學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點., @0 p" ~2 c5 b
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,$ u) R* C; t5 j3 S3 r0 j
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 7 F% x% e" S' v
" Q5 l2 c. q8 A1 M
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
- w6 q6 N) S+ [  |. _+ d根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
" Q1 V: g9 j+ O$ L* K5 O3 m# u因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.* i4 y0 ^: [: D9 u+ ~

. v5 y( B6 N5 s2 W( H如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
% }. c+ |& K9 I, Y$ F6 P5 R我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
1 H; e- ^5 \* z" g
5 R8 B0 _8 x7 |3 q) `5 y  s) y
  t& q, e/ D% l: m
1 V$ Q1 I5 |+ ]" X
& [7 {* ?9 ]9 v# q  x) \
, L6 k; F1 M  |  Z) T[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
作者: dhodho9    時間: 2009-2-28 11:01 PM

製作字幕時 輸入繁体 9 V3 ?: A- n/ c( ]
再由電脳自動転簡体3 b0 u1 r3 T8 k: I- J9 [9 A/ ?
香港版放繁体字幕* J( l. r( B- u0 V+ e) N; I: Z7 S  M% G
大陸版放簡体字幕




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0