Board logo

標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的? [打印本頁]

作者: ihn    時間: 2009-2-25 10:07 PM     標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
* R0 ^  c( v2 C: E0 P
9 V4 e. {) l# m0 ]7 h* u+ |+ }這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
作者: singleung1956    時間: 2009-2-25 10:34 PM

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
作者: ihn    時間: 2009-2-25 11:04 PM

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
* _# o7 V/ i- g" u: B1 f& g3 m6 F攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
( K6 Z& r6 u5 S* K. A( R4 e# W2 k6 Y# B  w" n; f, ~1 L2 J/ p9 P
1 k2 W" ~( e7 S4 M) s/ u
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
作者: infjlam    時間: 2009-2-26 01:37 AM

震西  " G4 g2 b7 q$ [0 o7 W
香港人聽到都震晒 " X: c# L5 ~8 g: K, D5 R3 y7 v

5 ]6 W" `0 X/ o. d  m* S回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,& ~' K1 ]5 W& L- M4 _* I
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
作者: Lee3    時間: 2009-2-26 08:51 AM

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
作者: e_e    時間: 2009-2-26 08:55 AM

大家知唔知咩叫密絲潘???
4 \; q; W# k" u答案係 .... miss潘~~
作者: Foxcom    時間: 2009-2-26 08:07 PM

原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif  n( k+ a  I' U3 P# F0 E! L
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
; w8 ]4 K& ^' @" v4 K
$ X* C7 Z5 [+ U" g
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
作者: ihn    時間: 2009-2-26 09:43 PM

原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif  U7 m0 y2 F+ q+ Q
( T* ]9 h1 q! t6 k
6 O$ g- V( g2 j& l1 y' N6 `; p6 P5 x' V
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
3 w% {: D8 A  W$ j! {7 Q7 |( @/ R' l0 h0 o5 p9 a
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 12:29 AM

原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
0 M' I. J1 H2 r0 I字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
5 d* t) r. m4 _/ k9 P) a( i4 p; Q* p) A5 `3 @) G& l3 b: o
仲有聾啞人士!
5 Y0 `+ O; l* y 7 z( t6 {( J1 W8 K  V9 N2 j

作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 01:10 AM

原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
9 `5 B8 o; V& j+ z, j3 ^8 y震西  ; s9 E% Y1 ~* e
香港人聽到都震晒
+ V( `  H5 G8 _. o; n- b/ l9 H; c* u5 b
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
/ l# D; \& i1 ?; u( S' K" m溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
, z4 D" G9 o, Z; y+ m

+ r% G: M2 ~& G/ [/ \" Kinfjlam 兄,1 Z% V, f# F( s# p9 D
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
+ N6 F6 g  B7 E% n! V7 b我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.! R3 o4 g. U! O+ i# M; D4 ]& ?

0 e* c  `! k  l% n我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
+ t# ~3 b" G+ X/ ]% D+ W只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,% P3 g; O9 Q$ _$ d
願意接受其他文化, 對自己是一件好事." k2 F; d1 a9 a% D9 r& p, g" K

) z. J2 o2 m/ ]6 Q3 e+ C# h9 y以下一段, 是給所有BROTHER看的.
, ]" T' ]1 P( ~: z* x* e9 x4 w0 B
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.6 o& ^4 [1 x+ \1 Q/ _/ f' {
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.! n' f; r- Y6 }" ~- y1 b
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,! V' `2 |5 @& d- O; e/ _4 x/ A) d! G
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., * P, A7 c4 _' H1 j1 }" F
2 c- b8 D9 |) w2 E8 t: B+ L
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
; A3 C+ \* V  y根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
( `$ P2 |7 ~7 s8 }因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
: D2 l. j5 ]  Q  U
  t. _; y& X% J( n1 z; z如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....0 H3 H+ G" U. v2 }9 S. w7 _
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
2 o  A, |9 Q6 a! K8 U0 S0 ~- i+ }8 I- k
$ G2 D) ]1 A8 O4 g% I3 Y7 ~% N) F, `
4 V* d' V: @, j! P
. Y; |. I8 Q; {5 p- r# F9 m
7 n1 P8 A8 Y2 ^7 S
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
作者: dhodho9    時間: 2009-2-28 11:01 PM

製作字幕時 輸入繁体 
5 C* z- _% W8 V( f9 H; D再由電脳自動転簡体5 W. \- P- f: I+ s/ R! X: }  Q
香港版放繁体字幕) s% e8 |+ T7 U( {" }8 K1 Z  S  u
大陸版放簡体字幕




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0