Board logo

標題: 正到爆的英式廣東話! [打印本頁]

作者: goodnicelady    時間: 2010-11-5 07:20 PM     標題: 正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!/ ]7 g/ T$ L/ K8 g, z; c" B
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! : Y3 |: B0 {3 P% u0 T: Q
2 X. Z- W/ R2 y3 W( u# u( E$ N- z
正到爆的英式廣東話! 2 v% Z4 `# t5 [3 t; T0 V8 I

3 h6 [( v% k7 k/ {" L: B: R! b香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
1 I  L  I2 j) R1 l" U6 |
, K- [0 `' `! o( e! ?  
; ]1 R- C9 {0 [4 }$ w4 S' I+ ^; O
6 g  d- b! F( C) P4 b8 V" z# f派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
8 G, i+ f4 e  {- t: T- g" Z' L' I) F$ P: R3 ^' ^5 A9 N
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 3 }* W# W6 B. G8 G( \- N/ u4 i
! F/ i0 O2 T: T2 i; ]
  " E2 p) Q* R1 N& J; X3 K' Y# i% E% i

) c: ~  X5 N& [疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 6 [3 @8 {' w" t% P- M/ [. s

. ?% V' g4 X3 W* ]/ ^「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
4 h/ o( b" @% V& f' r0 v/ p  a2 H5 ~) |
  
- y$ B* l+ G0 I4 s4 L% N% D% t5 c% y. j, V( y
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
7 x7 g; @& c# D
* W1 g/ F. ?: ]9 |2 m% E$ u; `, D6 T例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
7 C5 \# {- {" X( N3 _2 Y5 _# i- x1 x3 s
  
+ C: F3 L/ }$ F( ?
4 p2 a0 k+ r0 `6 L3 P8 I1 K仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
) D, ~# d- t/ V+ s( x7 I, I& l3 J9 B$ \! _
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 ! m6 U, r: d3 n" F2 L

# a  G( o+ S! ~  
, H7 v! q* K: R4 d4 O# b1 U" X; t+ U6 o9 t6 \. o" S
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
" x1 H( p7 x) ~9 k2 J7 b3 l9 Z# L) J8 H
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 ' V* H( I8 ^5 |
% J, x$ {1 C. c* k* i+ W
  
' @8 J+ c+ }/ @" B- ]0 f0 T0 f9 J8 J& e* m
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 4 A2 p8 n0 V% h  o7 h( O! \
5 J0 y! o3 K  P! a
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
% \6 m: b4 N" j6 o. K4 T/ F3 o& K4 a6 n8 i
  - P" S* x% k9 o; S) t+ K2 U. l, l

, M+ f2 Z' L! G% `( h! ^蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
1 W8 ]) B% T/ Y  I$ z( e+ M% M
1 ~0 R7 X6 A8 S7 q0 E1 r, u. S* P) ^「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 , e7 U1 @/ }/ {7 K. W$ E6 G7 m

- Y0 r& O4 j7 ~, m  , p, [7 x8 O5 t. A
1 c: x; S+ O3 K
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
, `7 K5 c: F' r1 _8 n7 M  `& H4 l; x+ ^& \0 [; v, S& _# C, n
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 % ?. O: U# @! F7 K2 H6 \1 L
# `) x- L+ ^* V
  , ~' _7 ~: [* B' x  N5 e- Y
0 T, g2 s' O! ^, B
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 9 B6 }4 `) ?  P

. O" ]/ J8 K0 s) {# ~) q( E  t7 L是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 6 `8 C9 {- y9 |* ]( B  p. @0 S# L

! ?  I% Z* \1 b: [$ _  
! r+ \0 b# ]8 ]# B. @7 `) b
- Y3 B; n+ i, A3 g8 `9 _唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
8 Y" m+ Y) d6 F& E0 X3 l0 j% e( ~! ?! e
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
: B' T6 E+ ~. {8 U5 `4 _4 l7 f& k' f/ c% o0 l: v
  
! e- S5 w/ a/ _/ Q
  ~* ~1 s" I7 x. SP.S.
# G4 D; m9 |4 Y- V2 D3 ?2 u( B9 i. F- A7 e, h0 t7 E) n( t( _
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 3 t& O' e! V+ R$ Q: y# n8 s& c
2 _0 s3 O6 |. q7 v) u  T: U1 l
  4 ^  N1 N2 Q+ ?, C" F- b6 o
' ^% {- F: c/ x% |. A4 X
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 , G9 ?, m. Q7 V' A3 l& j

& s! A  d) Q& P4 P$ k  , d& ?1 |9 {( [* n4 K8 e; ?7 q: y

" D5 P+ ]% |$ {1 \! A, E- h汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 # S( _* E- B( l/ K1 d

' f, @2 ?0 o8 X3 M) t, V# }  
" l3 Y% U) N: f* u0 o, l  B. `9 K/ b5 f8 X1 v6 a
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
& Q" f: a8 U' d( K6 ^
# x$ m1 L3 r! o  
/ P& u& g* S7 m$ Z: w
6 A8 P* [' k) ~, K2 U$ l, o$ @  
9 e& ?/ }7 s2 \  _6 y3 U0 ?! a' j
" O8 F6 U7 P# Q) ?發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 . h# \. M/ g/ K( f- n: q+ E+ ?) D0 N
  t! M/ f' D8 ~# _/ u
  ( Z' ]) L' G" f3 e9 N4 d; J$ I0 _
2 I& h. G4 }& v$ A8 L
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
" U5 @! P3 {% _$ Z$ _) W0 Y( \  ]% H
  8 P$ l' h4 g& @
' P+ w3 @* m% X* Y
頻能(PANIC)...忙亂。 2 I+ Y; {5 k" P0 d+ }1 _% D4 e
, z# o" L! b- M8 t6 z) r
  
2 J; O+ |  W9 @+ @+ b
1 I( x' [& ~! w1 \* _爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 9 x! |8 M% {$ m& H, r
. B' z1 g* s4 D
    {/ O: N# \% @: Z3 M/ e

" s/ T" S2 v0 U2 ~7 `& T$ m5 Q- d, v喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 0 m% n: @# |( C: O
3 U9 M* {+ Y; n; W* K* h& b) ~
  % h2 T7 i0 c2 h6 k

/ ]! o' l  a0 B! F  ]; M, C信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? : j/ @2 Y8 C5 W# B% g# Q4 Q
# i8 L+ _9 C. }2 v, W
  6 I" ?, N; d) B3 _. M" T
0 ]! |' T5 t: c4 e# R# V' s
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
9 `" |# z, X3 d: U6 c( O$ x: V5 }
# Y9 S; X% q; O) ^; m  - z" J  j5 D8 m, W

) M! Q/ F# ?( v8 u" g. U木獨 (MOODY)...無心機唔出聲





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0