標題:
大陸改戲名.....勁攪笑
[打印本頁]
作者:
Nekki Po
時間:
2005-3-21 03:37 PM
標題:
大陸改戲名.....勁攪笑
大陸改戲名.....勁攪笑
0 P2 B9 |* G) @6 f& @& M5 o2 A
% R! n1 {8 L, {3 q
?/FONT>
! H* y V# s, x4 i0 B9 Y
2 L, { Q9 t: R- r$ \
Bug"s Life
0 K9 h1 R# o& Z: e* S% a+ {) x
2 ~4 p% ^ w# O# b
台灣片名:蟲蟲危機
; @8 P3 K" `( j; N5 M
香港片名:蟻哥正傳
. E5 I. T" Q: Y) d
大陸譯名:無產階級貧下中農螞蟻革命史
" M, I1 }# @% ~2 _% N+ a8 g
6 `, P6 ~ Z. H5 B* }" s; H2 a/ |* {! h
The Lord of the Ring: Two Towers
7 ^' E. j4 M$ |
台灣片名:魔戒二───雙城奇謀
/ N( @* B; a3 [; l& H
香港片名:魔戒二───雙城奇謀
1 r, m3 F' N: |9 l, ~ j: J g
大陸譯名:指環王二──兩座塔
K. ~9 {+ r6 c( ~
0 |2 S' k' H8 v$ ]) j% O
007: Die another day
& M/ a/ j$ q# ~; {/ b% M
台灣片名:007─誰與爭鋒
4 X6 N) O9 u8 q% w
香港片名:007-不日殺機
; _3 [" ]' [" H- p, h1 t) N6 m( n
大陸譯名:新鐵金剛之擇日再死
% @+ A! @, a6 a
3 w- h( k6 i+ {+ T
Catch me if you can
& v1 j0 v) v& I
台灣片名:神鬼交鋒
8 j$ ~# c7 G: c# D" u, N2 j3 R5 x
香港譯名:捉智雙雄
5 s. E2 m7 C9 k3 l \# L1 @, v( B6 B/ C
大陸譯名:來抓我啊,如果你可以
% a5 a7 w I1 R+ P4 T7 X, M
: K; ~" k$ f' h5 ]$ |: t$ [0 V
梁詠琪和金城武演的
4 Z- B* V. ?5 j4 L0 t& y0 q
"向左走, 向右走"
! F. Y5 ?# w$ G/ O/ Z5 Q5 v: t
在大陸又名" 找不到方向"
, S$ T& V) J8 H) E7 x( n
) @3 G5 x: `7 N9 k
"海底總動員"
' j: T: v) @+ p5 u5 e6 l1 l
大陸名"海底都是魚"
. ]" J5 c5 F5 J
. ? \; R, D5 m2 I. E
The passion of christ
" ]/ V% @+ _8 E% o
台灣=耶穌受難記
7 Q# U0 d: y( k z5 q8 A
大陸="基督的激情"---This is good....^_^?/FONT> ?/FONT>^_^
9 z+ A% }. f' u: d$ q' s
8 Q5 _ l! w1 D! V/ z
Top Gun (--- Cruise做ge~) 比大陸譯左做 "好大一支槍"
3 T3 W8 }9 v2 C. P2 }
7 w/ h) E6 k( i! H1 F# G, ^ _% j
明日之後(The Day After ---orrow)譯成"後天"
, h. Q5 I8 B% X& y, L. x) t
% z& a0 l- R3 V
仲有卡通片,"飛天小女警"; 大陸譯做............"通天女公安"
$ y5 {: z: ?7 H2 M2 ]; W
) k [; K* Q }" J, q$ w
異形>珍奇異獸
& y- O! I- m4 m0 b
異形續集>珍奇異獸之風華在現
- p: f% A% j+ e. k( E8 V
' Z! |* ^% \4 u& p! \
蜘蛛俠>生化昆蟲超人
( M( k9 g1 b0 J4 g7 C0 a; N
5 O9 T' M1 T; m" F% D' h- p
多啦a夢/叮噹>萬能機器貓
' Q9 _8 j& v) C1 v: {9 W
0 ^- Y$ ]% O- B" J4 Y, k+ E `
神之領域>上主的地盤
X9 @0 e( v0 w! F, L/ m
6 I9 O6 e8 P9 a# p/ Z& v& `" h! f
炸彈人>地雷小英雄
$ s) ]5 B5 p, M8 A
, D+ x8 p- h* n) B3 l, h
高達(gundam! )>大炮機械人
, P: p% ^$ ~! ~, S5 t4 t
1 f2 l8 V3 G& B# j/ f4 X7 g
高達(god gundam)>狗的大炮機械人(很明顯...是搞錯dog與god...)
$ |5 D' {( `' v
7 P0 e7 f! x# ~9 J- }( e
高達(wing gundam)>羽毛大炮機械人
3 p! H0 E J! `3 o. \6 [9 ~7 k2 l8 ]
: l/ @& s& U1 ]/ ?
高達x(gundam x)>大炮機械人叉
作者:
d228216
時間:
2005-3-21 04:38 PM
It is not funny, it is the matter of valuation.
0 g5 u5 Z3 p7 A5 G& p2 N
4 Y8 t5 C2 B- d- e- s! `
Do you know what they call "office" in ENGLISH ??? Ban Gon Shi
歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs/)
Powered by Discuz! 7.0.0