 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
. Y) u8 ^2 p4 f4 j我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... : N1 G3 {& I3 m( m# c' T高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee / \+ ~1 B3 x# X) y, A" Z
..另貼王亭之文如下..3 P' e/ ?* F, O: j! h0 a, l
$ i# h* W8 I. h. D' ?# K! ~「病毒音」雙重標準 # |+ u4 v# |7 E# w) Y
$ T+ s5 P. |6 g6 d- |即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。
. z7 J* D2 {# o0 D+ ?+ B% H' o' U. [' J8 F6 U x6 d2 A$ d
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。% ~6 C$ c% D- O8 j9 b: p1 e7 D
$ w- T" j5 i2 q, ~
「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。2 s4 L: P O- f; m. M
. R0 p" Z6 w& X L, t" N0 O
由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。4 O( A, s) n) x/ q! K
) K4 {& a, d3 }, i- B3 _傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。6 D5 f' \8 g! w0 y; F! h1 P
5 A( {1 O" _8 }- g
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!6 Y2 o% N5 Z( {/ x! h
5 {; w3 Q' i4 J0 X! h
(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|