|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
! C9 X6 Q- |# ?+ J b我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... % K+ z* m: J. e9 j: ~8 H5 m
高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee : L5 }4 f2 ^* G
..另貼王亭之文如下..$ r% T2 p: o1 x k" ?+ r
# \ ~; P5 c: q8 X6 p. Q0 }「病毒音」雙重標準
* B4 x+ F- C6 O) ?
$ y2 s% Q `5 T% h4 [即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。* k" K5 [5 {: Z9 o- T+ p
" p+ v7 l3 \2 V7 w
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。4 Q# o& O9 e& \7 F |5 } W
$ }. x8 v! X6 B$ ~& f' S
「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。! q& e* X( @- o2 h* K9 A D) V, ?
; T3 ?7 n) ~$ m$ |9 j
由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
4 n2 B5 S6 N( K) h: {; U, q& E5 O* X" n, U) ]5 _
傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。
1 I/ |# S" d/ G8 s5 E, o' `" d" {4 U. I& i" _$ Q
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!
8 b' u [, w x2 N
! ?% {& S" u9 o% u2 G# h(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|