|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
% Y" I, l, w1 x/ l+ k ^3 Y1 Y1 F我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... ' h; u2 b- U) W7 t* z9 m5 I
高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee 8 V8 @% j8 D, R' X o6 X% c/ H
..另貼王亭之文如下..
& M" ~% ^6 _8 ^3 p$ e3 d! x0 c) Q; q
9 i7 V8 Y T6 }+ H「病毒音」雙重標準 . a1 r4 z) Q. G8 u3 A, \
8 B, V2 ~. A {6 h3 M3 m
即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。& [ p5 f! s5 {( O- A
7 O/ ^5 g8 F* S' V! B6 y6 i溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。
/ m% H9 q+ B$ x( @
; M9 a" `" k: z! w4 B# R: b「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。
2 p# `2 H! q+ A% u) Y7 V" b2 G& w& [
z& {6 o; Q' C! Z/ |由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
) A s( V0 {1 V& `4 {2 J+ T" v* A+ H! {, V+ z
傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。
# m& P0 ]6 f% W: B8 m `" @3 i3 O. P; \
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!* r% Z& _ L6 u& h
3 _% B! m& `, N" V- D7 J& e(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|