<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
4 I8 _  I3 `8 K* M. I0 u' j

( M0 V' m8 g* p  y1 p# Z2 h# dworng? ::lol::1 M7 Z% r7 q# `3 D: F
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言- W/ |7 L- E$ w: T, c9 h+ t$ e
. ^/ T: E* r- s$ H% P0 H
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
2 [2 m4 E, a3 ?(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)$ ?+ o/ `/ R. N! ~  v

4 Y* s( v! c. F; z
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up , g! @2 s6 ^4 @  I0 K1 f# z5 b0 r
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
. h( q9 ]* I- p' p# G/ z2 \: `5 |* M7 t
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..+ Y# l0 u) P) m# K) ?8 C
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
4 v# ]3 s2 x( y* B但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
' ^2 N' w; B$ F# L
6 D; `2 _: K5 I8 k5 E8 H0 tChristian name =/= 英文名
" n/ J: Q/ S5 J
: x1 k6 g# f! [- w+ T1 M5 E4 ~! R2 G5 p5 @+ T
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
0 _1 @3 G0 {0 V( W" h5 [好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
) `1 f$ K8 M& i: d* j$ m4 ]+ D
( o- Q" g' C- @- Y7 ~0 Z我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名; g4 Y, F) t4 y+ u* ^- Y0 s
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
3 \2 ^, Y# K# y$ _! T/ }6 S" }My English name is: Chan Wing Yang  o! k* @+ N8 _$ H( Y" M, K$ K9 Q% V# U
我會話(用你個名為例)
% g  E; h* |2 M4 o! z& j* FMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)" j$ \: m* V# f6 Q' Q+ |

  z' m6 |; q# L: n; ]" ]4 h  q6 M" I3 Q8 K; q
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
1 w. ~7 {& C# V% i2 D3 \6 N% K問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
# m! x# |  o! P) @/ s4 ~5 o問到小弟「 r 」晒頭。
( |% N  q$ a2 l% p+ k/ X

& }( m9 a- @3 g你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽. C4 z. F% J+ K3 Z1 F( g! n
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題" P2 _4 `9 t9 k* k) i8 _$ A% s9 L
, [# H! y" s+ w9 Q
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
% B. J# R3 ]* m1 q- Z0 P- G7 A- E日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
, F: \4 d7 ]  O# M: Y但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際' }( r# n# R$ w, u- q+ G$ E; h% O
# G, f3 z2 m' e9 Q) |3 ]4 d% f

0 S' m, b9 z5 T( X1 W  D而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
8 b$ ~# ]+ \) Z  d  Y. i! n6 z. [! D  j, U7 W
John係基督教聖經中一個猶太人既名  J, V; v2 ~7 W& W- M
Peter係出自希臘文(=石頭)
% c) ?: ?4 \% OWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)7 Q$ @8 J& E; C" m$ t3 w
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解3 @% V: S6 Z" @+ A( K
Susan係希伯來文, 意思係百合花0 ?6 M9 p" i& T" B' @1 D
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
0 |6 c& \- ?3 V2 r你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
% d# E, ?& a3 A  |& T( D4 e. V1 l- f
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name! g* V/ s' u: K6 `
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名( q7 @/ @' b* \! q6 i8 J# j6 A
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
  N0 d4 v- ~0 ]: d4 a2 A6 i# v5 `' P# k$ ?0 b# F8 M$ q5 ^+ f. W
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國) ~, u- }0 G+ q4 S& X# k# c
" G( ]/ s: i. _) j$ r/ C5 ^

( J, A# c' h" I3 t3 d7 M7 L回返主題,; A% h8 x# v. L  a6 B

3 L+ Q6 G5 [+ L- V+ [至於點解中國人之間都要用英文名?6 ?$ I: i! I" \! {7 Q. S' r
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
2 D& {* j  y2 {5 J' V- C/ r至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上5 [6 Z5 q  F: x) v
改綽號唔代表我唔尊重我既真名  {5 `% x+ M9 I4 i, L/ S* ^

$ _9 x6 r/ w/ ^7 n8 W9 _2 M6 ~響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋# f5 s! {. i5 f! x- i5 R; D
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言  \6 T2 c$ m4 r  g: y

) @1 u. P2 y% j" ^1 n! g
8 i. X4 s1 ]$ p, |' b- N. I# Z4 G. x* d* u. i5 j
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
( d! u. d$ e2 b& v你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。