<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
; e6 V/ t' _: c9 W* X

" t3 z  r7 \/ c2 q# R: ^/ }! Y0 Xworng? ::lol::
. I. r0 l4 d% P2 @- }0 d商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言( G) v$ B) F9 z  f8 k8 Z' O
* ?3 j. w2 J5 X6 x' w
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
% M# V) n2 [. L" j+ h7 F) ~0 E(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)7 _4 S- T8 M% c0 [  a& `' N
, O. v' l/ M( p0 x3 h6 f# s$ t
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
8 V7 o$ m' R( \; n' {. n# x! [! ya Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
3 @% @, n. s7 e3 A+ w) U' B9 k

: W) A# t6 c1 X, d/ j你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
5 E5 {1 A) M9 _, C' F* WJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
4 G6 O! ^6 H# Z$ @9 N, p5 Y但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?0 d* |6 c: ?! v  _3 f; }1 Y

4 A' Y8 e" C/ V& GChristian name =/= 英文名
8 }) ?, h7 l9 z% v, `* L$ o/ l4 j, m7 E$ X4 T4 h5 [
) a  {6 n% \% f4 q1 t
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位8 Z! Z# E+ g7 O( r2 m
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便/ b" H+ }: i2 s( Q; r' h
5 \! `! _' w" ^* K
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
% _( O4 e( n& y至少我唔會好似你咁用英文發音講:; {8 ~; j& G9 x) B
My English name is: Chan Wing Yang1 B$ r3 E: {% H7 y% g4 `" z- s1 G
我會話(用你個名為例)
3 E. ]) X, P; vMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)6 d: q) y, \+ @( G, a' q/ a
' U5 U" Z# ?+ y

' Y1 e' o5 W/ J- \btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) * V  d3 \% R& \* |. `8 Y, @) B
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」$ \5 e0 y, |3 Y
問到小弟「 r 」晒頭。
7 \6 b5 T0 n, @: L$ F
# g3 |/ V  E0 Q" t0 l3 i9 \; T你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
7 S% l) W- r$ ?' ~然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
2 B6 {( W' G+ g/ S% ~2 A3 r: B( k; C
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
9 w/ d# q8 ?6 @# S! |日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
/ R* ]/ S' V( P; o# g7 z: G但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際# Z; b; v/ j/ E# A# R
% ~2 J( Q) c" g9 e- I; i/ U3 x
( ?8 S  @9 D( q5 j0 s6 z
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文+ Z5 U9 {( S" B: z) G
/ t- E: [# j* G5 @$ e; Z9 `8 J- |
John係基督教聖經中一個猶太人既名
% A' N7 Y. q. Q( n: U) ePeter係出自希臘文(=石頭)
/ ~5 x; u* l- C; P9 u. HWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)3 V$ Q% e. P/ h. n7 q
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解, o% V( j3 h# n3 ]% a, P
Susan係希伯來文, 意思係百合花
6 o7 f2 }# U2 ~6 h0 YKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?  B; R- u3 h' Y+ W1 Y$ V* q
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別) r: z% J) z9 `6 ?" H/ r  [" p# v& Y1 v

, l8 M. c) w1 _8 B7 d0 Q% w& o  Zbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
4 X* O* [0 \% L; T1 hChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名  P- k4 W* ]7 Y3 G' l' V& Z
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
5 F, ?/ d/ C4 R5 x$ n
% D3 N+ s' b5 a3 I3 h你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國* a: i( N' m0 o* M

/ Q+ r* p. H; p# ]+ K& d+ ~# A0 b6 P* g7 ]
回返主題,
  W: q, d. b! W/ q" m) ^& X- r% K- O( T* `4 B4 x
至於點解中國人之間都要用英文名?0 H, n; q8 [  Y6 n4 {
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
6 H& F! h! r- C1 S" \( P至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
# Z2 g3 S6 t5 _" r* a: ^' `改綽號唔代表我唔尊重我既真名
& n+ S- L/ b" }4 ^: g# C( C
: _6 x, g8 g; @7 u8 _0 u響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋$ y! Z+ p" M& a4 B2 L, ~
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
/ Z, B, G3 H% W( L& B* }: n, d# B3 d. S* ?8 g
% F0 n$ \; W, L/ S$ t! v1 H* p. f
8 M6 M5 X! N, z
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名# N1 C; R0 V4 w: u1 m7 Y# @0 l( B
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。