<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
" t* H6 f' c' m  {( u0 j0 O4 S
9 k- [5 f: m' u5 R: ^
worng? ::lol::' J/ H" I: q1 l3 }
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
* H; |0 M3 _/ q) k0 k) i5 r% u! ^5 H1 ~  l( o! A2 [
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到* q3 @. p* s8 I
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
9 D6 {% g' j1 v# R3 l9 g- J5 b& G! u* S
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
1 b9 E5 V' ]. U1 F! ka Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
1 Y3 g7 g9 {/ W* ?/ n7 Y
4 b2 m; J$ v3 M2 |' {4 G你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
8 N6 t1 Q) @2 e0 lJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
* `& W  B  \: u, F6 h  b! @但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
6 A0 w7 y6 F2 {; G" r/ D4 ~7 b( A+ }% O: t$ {* R+ S1 p
Christian name =/= 英文名
2 s. Q% H9 x! S4 U. ]. y, v
" q  [7 C6 u, }  O
# L# h( \* z3 L5 [3 N/ P而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
/ n* ^: z% z5 n1 c. {! ^8 a6 J: K6 k好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
, M2 D% f0 Q& J9 l- P% \3 k  j  m$ p0 |6 f/ V/ v4 S
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名& T( F1 d/ {5 s( B' W: }
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
6 u, O0 R" H8 s& U- R; \- HMy English name is: Chan Wing Yang* Y+ S; n- @$ Z+ A
我會話(用你個名為例)
% N2 G; w5 G/ b# IMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)4 D  ?$ g0 d3 w8 [& F) Z

9 A1 H% M1 U3 L' }+ D" g$ n0 _: O- r) p! E  f: i
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 8 U$ X/ [3 b) O/ G9 o
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
8 m  _0 g/ {$ _5 f  Q; l+ J0 D問到小弟「 r 」晒頭。
4 L* Y% y( V) d3 r3 M% B( C. a
% i: k/ Z) P; O9 h9 X* ]
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽- s6 a! Q& J: w3 m" G5 T6 c. e
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
6 m4 C3 u6 K$ U4 ]+ \: d
0 B% {- g* a9 F; }9 J7 N  i, }! A歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
  u* j( j" V( G, u! j$ c日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難5 V6 z: Z8 H# t  S
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
& x3 J6 m# d9 l
* l7 y, d6 p- s$ v, a8 V' f& w+ I/ f  n
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文* u: {5 x4 m; e( q

+ p: y, B% H. L& }3 C5 s6 vJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
. m- M  S' e7 FPeter係出自希臘文(=石頭)( k9 Y" ?$ K3 M- `/ n6 V
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
9 W# J5 Z5 N+ M" }( ?+ s' [Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
5 D5 P/ B+ Q/ _" {6 H( c& i  ESusan係希伯來文, 意思係百合花
- E+ W0 @! p, f3 h4 F* [$ vKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
" D( _) f( M3 N" O你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
1 a' n' [: p' D3 T$ Y
" l: }% r$ `8 {9 b- N; qbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name  n# C4 S5 F1 T0 F, u
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
" @6 a* @8 o+ g. i' gChristian name二指教徒受洗禮後改既新名) W9 F3 @1 h  o! l# [; D

. ~3 r; q3 V. D: y你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國! E" q- E# b0 U

( [0 m1 C+ t' z3 X* D; O& b( y9 I/ U. c- F" o. Y# h
回返主題,
$ u- q. ]4 u, `* ?& s& D% B- Q8 q
+ S/ v9 V. D* Q% }" z至於點解中國人之間都要用英文名?+ p+ E$ u/ q) K3 e( t/ O
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"5 B& I5 U/ e5 t( q, j) T1 l
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上9 `2 ]6 A* c; b2 _$ q# ^: K( d% m
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
+ t6 |6 x& [/ }7 e9 x% w5 G
% v5 h, F# ~/ f0 H  g  b3 o響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋! e* Q& [  ]& s4 j
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
" }( T2 a/ B$ T$ q# D6 V
% L. J; P6 J3 w: G: E. t* v! K, \4 V* S( S' ?% o- k

$ Y& ]  `  a9 o! m- B擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
. f! v+ M( w. M) k6 B" h  t! G你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。