<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
9 H7 M; C0 m9 f! ~# X0 d
' \- q: @8 g( |( n3 D) Iworng? ::lol::) U7 G- f1 l) Q" x2 S0 `) g% c
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言/ G% k- o/ W" J
  `8 e" z% v+ t: `, Z
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到3 F7 K/ ^  o/ J' }5 i. X! A0 d
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)' y5 k9 J1 c7 n* l; `

0 s- @( L# ^+ q  I5 {
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
+ C; h+ N& z% U% j( ea Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
/ T4 m# o5 Z$ x" R" V
! s9 H0 l. C1 D2 b7 J5 @# C4 s你似乎連Christian name係乜都唔知喎..! U. D0 S% b4 }1 M. D
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,/ y1 {5 [+ _! f3 @+ r, G! q5 A8 }
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?! F0 @8 a) `8 J* x5 {3 ?

- Q* c8 G; f4 cChristian name =/= 英文名' H$ ?4 W4 v2 M* y# R8 [! a

9 v3 |- z* F) n7 P+ L. l3 \3 s  N" X! P) B
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
. D8 g& J! G3 e% M好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便% `( S3 O, v& M5 i( j) m. ^6 o1 I, Q

- y. q: {) y+ W, I我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
5 D: ~% U2 h$ }+ A3 k* P7 i: x至少我唔會好似你咁用英文發音講:5 R- x; e- y) Q* j
My English name is: Chan Wing Yang0 a9 m5 W7 N$ D
我會話(用你個名為例)! i! C4 ?. B; e: `/ q7 H  B+ n3 y) d
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
+ {. B# S5 @( T) n  B/ x
. ~6 `/ C* J/ m+ i2 r& S4 s- L! K$ L3 J$ p. L
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
$ E$ r1 ?8 q1 c: P+ N  t問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」. }! z1 X# C' p6 j4 F$ y
問到小弟「 r 」晒頭。
. T  U; @7 n; E8 |) o
! U+ x& e2 l* t" S! I" {8 E& v
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽1 L& T: p: D- D6 f' `+ ]
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題6 d- w5 f& _+ y) f" d! [! _

2 r6 T& |0 K! L( h歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
6 r1 c7 g. z2 b0 `' g% j6 C日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
% S( S" \3 O  n) ^  Y8 r但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
$ i& {2 l5 l9 M% M. k+ }
" l% ]5 @( k; p" |) r1 v" y) `' p7 |! S2 X+ ^
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
, L- t- s7 u8 ]3 d+ l+ }3 R5 v4 w3 B* R7 ?8 x
John係基督教聖經中一個猶太人既名
, o- y! I( P' c4 x+ [3 ]Peter係出自希臘文(=石頭), k1 ?+ \" Z1 @
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)  r# M' E3 X# m% d9 I* O
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解/ {3 [# h' k# _4 r- h6 g0 \! m& s
Susan係希伯來文, 意思係百合花6 I1 g" r% g  [7 V, G$ r' X
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
- \5 b# D3 G  {5 k' ^你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別! X+ B% d) f; V% {" g+ a
! ~) Y6 a( x4 R4 k
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
' y- X7 c. W8 m, H& }) H3 d- [0 sChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
0 t5 {2 h0 m0 }& oChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
6 D- M. L/ a8 c& _& j+ o3 n$ t1 u& I# Y: `; g! C
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國7 i2 Y1 F' w; i3 d' t4 E6 e" f7 O
  M* J8 q$ J7 t! d

' P) L! @- `$ l. d# ]回返主題,, `+ v1 o6 O, ]/ g0 n1 L: [; s

; u. Y# U0 q0 d* H至於點解中國人之間都要用英文名?
" _& W1 s; r3 O7 z" t我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
2 v% m' q" Q9 C% G- O9 j至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上6 w. `! k$ B+ k* i0 r9 B' R. k
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
0 B* \' j& q- P5 z  g# x, w2 j$ i$ m
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
2 w# P# b* }2 B4 O6 S9 c4 V, d至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言9 H& l" U2 h& W9 ^
, h( n; e# q1 b/ F5 Q; V

/ e/ ~8 _! e. y# ~* n: h$ P) r9 j
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名/ p# d" K" D) f+ X( U
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。