<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
* J1 A4 r# ?% d9 S3 V5 g* g
% B& @! _& X) p6 D( `) ?2 x所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
. @  g6 Q8 _/ ^+ _$ ^% e, ^. b8 P0 {8 \" A3 L% {% v
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 " q$ n. {0 b$ k' J7 N

3 K2 c. y1 \4 ~$ p9 c
, _. ?  T6 V) R+ k7 L2 v0 E8 i邪音避粗口: S& o, |" ?) e# K" R& K
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
+ B( q9 G: c$ G; |* O% O6 {- E0 {4 z4 }& O0 f- s
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。! \- n: r  M9 b' r3 [6 N
( N. P/ v4 n0 V& O$ l
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。; J% T+ S  y1 `" R! U+ Z& c

! |, @2 Z; o. m依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
9 Z8 Z& L) [/ f# m* w1 ~
+ f8 y% W0 ]6 \" i/ h7 ?同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。( r: m; M" J; ^
3 K& W6 |8 O$ H8 Y8 l1 ^
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
* O. _0 E4 ~& ~& n

6 `" X8 o9 B2 S* n
打電話 [[[  轉貼 ]]]
+ a- r& m5 c" {9 h7 _
: G: A$ E* D2 R1 \  M8 n前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
: K# S6 l' W7 x6 @) w5 n) _
4 I" h* z  Y, Z昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
' W; u( Q! O. k  l: N. p& H* t
7 ^+ K: M4 k! }「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。* A' e) a: ]; t8 P# A

& j2 u: T  \2 h" @% y7 D) I7 m3 l& l0 }「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
9 A% W# s+ u1 @* m$ p! \" t- u! X6 q  ?+ S5 s. d+ g
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
+ v! T- L! p2 g
- X8 n/ j& s/ A% ?
何大博士..「還原」讀音云云 7 w$ E. O, g  U# A
「還原」讀音云云 9 }/ l$ I. A5 \3 U! p9 ?) R

! b. \5 ~: D7 W$ w/ `( D何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。* y0 v. N6 U7 F# T2 L

! A# J/ r" T7 \8 G: n- s以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。& Z! y* X$ p# ~$ a: z
! M  d, Z% {2 J$ \, X
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。; j2 P2 C/ ~! T* J

+ d+ ~: G, I6 ~他怎樣對付這些口語的變讀呢?0 u/ K) ]$ g2 B
  C7 ?  b3 m2 e! t8 q! I
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
$ U. l' V* ~. j$ T- e& g: n+ ^* g
( f7 C) B/ h. D2 w( Q為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
4 b) [2 j) O6 s6 A; {: s
5 Z4 q9 L3 a6 @& [' u, D這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
; ~2 ^# Q1 L2 K+ Z; C; Y. C9 p, T, k6 u" U' L
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
8 z0 y9 u  v9 a- D  A5 W' J1 ?2 l3 a/ I( M- E) C6 I' r
何文匯博士....hahahaha... - j& _* W( b  b
「出位」與「人氣」
# Z' H& K$ h4 H7 Z4 |: Y* U時代興出位,一出位就有「人氣」。
# e0 F& K! f5 _: F" S「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......2 _4 k8 J- E0 S

1 v& D3 d) b/ t7 ]- T閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。2 u# D6 T$ D8 z! t
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。8 w/ q# q& k1 ^1 E" ^& q
最成功的是何文匯。+ M& x0 }/ b& O; U& b
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
% K' o: N: H  U/ q% }傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。+ D" R2 B: Z4 n( q
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?; w# ?' `: p* O* ^4 h
一定不能。
6 [+ x- Q. T% D  m" g% [所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
4 {1 Z! x% E, e! u( i8 g! I+ h! I7 }$ x
6 ^& i; g7 b3 W: {* h報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
* e# K2 v) G6 {- e! ?$ f% `

) D! w6 O2 M" f# ~2 A$ A5 }
吐蕃與「吐播」
# C) A6 W5 w( K7 l吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。( h  |3 }: V! w2 O/ h6 ~
! d5 s+ \8 p9 g  v1 d2 @
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。3 a4 N) R8 J* u) Z3 }$ h2 j6 Y4 O

- V9 g0 Y, l# R4 A其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。& J& K8 X1 Q! {1 M

7 `" {: v+ n+ h+ F在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
$ ^" z+ q, h3 j" k
: o5 i8 U% J2 X這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
1 h5 D* h; f  M4 m: _0 L# z/ ], f
4 h1 _1 I) R5 v+ [/ g# l9 O2 D
「歷」字 廣府音的轉讀 * K. w! Z1 ]! e1 k$ t. O( ^& P+ U
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
7 z; R+ E- j$ g
% z% W- H% |7 x$ j6 p$ @
9 T) N, m3 U! k; O考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
4 |/ ?3 Q+ a: i: S& K+ }  A$ |9 {1 _5 A, x5 t% Q* }9 Q/ v
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
2 W  p# }' T) M: N
- z7 {$ X. A4 S如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
: @9 s  Z3 G' z* R: b5 S1 H) S
( n0 i: r. Z  ^& _! J6 G) H「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
( D! x& X* W2 N1 w7 |6 j0 E- ?. g
& }6 l& C) Y+ d/ v' p; \7 W「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
8 K! O5 V, W4 q& B, Y
7 V6 R) X9 l5 w: C( y; k, B7 |) u! P由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
1 F1 i  X2 e& w! y) |+ ^
8 o5 ^9 x( p9 W1 {- @& q
  由宋詞看「莖」音 ' l  c2 Z5 D0 N
[[轉貼]]]8 W3 K& q5 Y# q% ^
由宋詞看「莖」音" ^$ K; r( Z- x  H+ C

$ }7 o& [+ H1 Z$ o+ s- X
- H) n" O7 u3 r關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。! B8 n$ \: F) D  D/ c' g# @0 B) w8 ~

/ @( \- `& A" M) B; S# G* C' N王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。/ Z2 r: ?! q4 E& q$ @9 l; q
6 A1 X9 R( M2 T5 s. U7 R" P/ P
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
$ S9 C+ W: |7 A; Y% E& ^
: M( t' R% A" Y' j1 T其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
9 \, N+ T' K/ v8 `) U0 r. p$ ^/ l4 M
4 N$ W5 U' h4 {  P
「粵語協會」的網站 ....
2 {8 u9 G+ a( R' x5 Q* |「粵語協會」的網站 / u9 p# q7 s) Z8 O, `

3 f0 `7 ?1 d! N" t( I5 I7 i
3 S2 J; V9 i0 `8 d5 D香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn" @# P9 j. Q) X/ d. F! l+ A6 w
( W; x3 r/ U- l' P
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
5 y, _, y, g/ Y/ Y+ j- c2 n& k  ^- O' @6 r- E# M) _) l
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。& H  c6 K6 A9 l6 [( q& m

! v+ z0 J( k8 e/ `- _粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
8 t( y) f% T" `: a) k: F5 y" c# ?1 \( ^9 r* _- q6 X+ V
關於邪音充正音的討論1 b. n8 f; z9 t- H: h
  S$ U% k0 i- \

' r7 i7 `* c0 Y1 n  h' Q. ^一 問題的提出
- m; X' ~2 w0 F' f* Q
8 E; i5 p& B/ D2 b! H9 j
7 Y) q! @7 C) w. m王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。: h( e. m' H/ x; \3 Z

" `6 ]& Z: w# A2 i4 ?. t2 C7 e文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
& ]/ n* `* G6 J  x5 w
. E/ q. W, |5 V" C; j2 x( t1 E碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。$ F6 U; K; ?, e# X1 C" I& Z0 h
1 w, J% N5 @; B5 f
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。$ [  v4 F; p( O4 f- v
" a2 }0 z& J5 O$ k
表態已畢,下來即入正題。; A- Y4 q" F0 w7 l' C6 j, N
8 h# a( F  G) k$ D9 Q( Y* M, ?

/ q5 V/ d& s" _- \5 o" _9 q0 _二  限用《廣韻》不合理; I- R8 S" z7 {$ X; R8 ~. s

/ z' ?  `' g; l( S. v
  J  `* t5 ?1 n  z% [8 c9 T根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
$ p6 [* H7 y0 k3 A9 b5 F$ R
8 N7 V* ^/ {; n& e6 {; n! L3 Z廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。9 }0 s6 r0 k+ K" m
! h2 `/ V% |0 l  `) m
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。$ H" |8 j' M" o/ E! I9 z
$ U3 {; m+ K2 h" E5 O
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。* P" o1 v6 E. z4 q
2 ^+ Z5 ^. |( A: `
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
9 z' _! w% j( v; s
: \9 _& S4 J9 b; d5 c可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
' w) L8 V- [6 U* b  _3 @, E' O6 \8 f
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
4 @( Y) |. E4 c# G7 [
, R" w# q4 H1 J$ e可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。1 ~' F) B) ?4 M% w) L

# i! x. A7 z' V# w8 X
, N: q4 d5 @" t9 w三 違反音韻原則
) \! f! [% x  o: T# Y# V
3 S1 o# j& c! p+ [9 p- L5 i) N
  g+ `/ L1 }+ k語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。1 w, t) P; ~9 f5 n& [4 z2 s

! @3 r* ?% S4 H0 C. ~因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。3 W0 a7 x1 J1 I( [
$ d- |+ {+ N2 p8 [1 B
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。7 a7 r( P: W. ^2 q5 f
& J, e* V/ R. H; G
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。0 B& U% E7 F& B, w
3 h6 ^* t- k, l) S: o9 P
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
  a3 b/ B- B# b
5 M0 y  C' O. Q- J; W! R+ {  o9 X! B; Z第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
9 k) Y6 _* L- g
2 F! N9 H0 ^& g. }* Z; h- a2 K第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。% @& M' K0 ]; G0 |5 N- x

! a! m7 a% M& l2 f0 V3 M" l現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
  Z/ W* M, U1 c6 H! ~4 R. {
* \  r: `8 u6 K5 e3 O而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。+ N" @5 T; U7 {: K
0 ]: a! ^+ [1 w5 A7 i* X; p3 y( K$ q/ T0 Y
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
; j1 n% U) @; Z  F1 m7 P" H& g( D, H0 j$ B! J, i; M6 p! Z
4 r: r# O, M/ z% F
四 舉一些變讀為例* R: k# E) v" K; R5 x# _1 B# v
2 b9 X. J$ o7 l4 x( E
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。& ^# D; z8 d# w5 K1 e

. P" `+ _* v# y9 E6 ?) M% ?& u所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
8 {9 N) y+ I; M: e5 C# Y4 y; p5 p9 H+ E
3 y2 Q' W$ ]9 d2 b* \所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
- _+ E& L% n) z  t- k  o
& s* a. L' J# _3 d同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。+ V0 z; z. V* ~2 I

, H' Z, K. u+ P( x. A. I「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
- N" i7 O. O- Y! l( `
. R( T9 T8 m8 {: H1 `2 T) ?* B此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
# T! L2 \2 I3 o" m" J5 K) I5 }' [. R. y; j- r, c" M! `/ A
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
3 m  f9 l2 {2 M" h% a- L4 E( e+ \$ a. x9 v
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
8 ^: m; A% W6 D6 e9 t5 z! t5 w/ W% d6 z9 N& F0 F

4 r4 y3 J2 m5 }* p4 o五 「規律」云乎哉
& @# m! P3 @: m: I! ^
$ B4 G; I. H7 b% P1 G& X好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?4 s& @; j6 N  {! Q* s

$ ^5 F  S+ e1 I' T+ I提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。" L- e6 I/ Y+ X- x  w
6 b3 K; w" Y/ C% r- l3 x$ b" g
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。  b' }8 |; ?+ n- S
; Q* _, K# x5 q
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?3 o! W. T& Z2 h0 x7 c2 S0 m
2 y2 F+ T3 g4 M! m: p- O/ ~
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
5 X' H% s: F2 t/ s* R
0 G9 r1 S+ ?' P! I) ~: b* A談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。1 ^; z$ Z, W7 P4 x- [1 [+ d
% i! r% H1 m7 t
5 [0 M4 j9 v/ E; j. M* |
六  小結
# H2 i, z$ X% u8 ]
( }$ r1 N1 D2 z' {0 ^: j暫時小結,王亭之的意見如下─
5 P* z: U5 n$ y2 }0 G% Z: a6 r, ]/ s- f$ n; P1 R* ^
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?0 H& G/ A3 G$ I0 K$ X

8 ]: I! f/ I' J7 m2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?7 a8 p6 R8 H, G+ P: J

2 @/ D0 @, q% y/ ~, H3 V# h3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
. e+ z2 S8 l+ T& H& I
9 `& U/ z, A+ y$ V4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?- Y$ Z8 f  D0 {5 u- X4 g

+ m0 Y5 C; p* Y2 v傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
' u1 s1 m1 Q; f( Y) @3 z' F% w& n1 H3 h! o
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
% h% H! c& Q5 B0 v3 P# B2 E  C! m5 w- Q. ~# i: x" L: n
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。. T- T# j, t. p% i, l9 k  W" P- N

" `4 f- n8 S3 ^# k2 X  h7 U8 a這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
. x! d: v6 `6 {' y5 I" u. q7 }" P1 \. O4 Y
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。9 [7 m" O+ _  x8 q
) d; I. G+ Z8 B
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。; u: s: X) Z6 n. z5 I+ U2 G

) ]( A9 e2 s% i$ r' \# P廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
8 g9 @0 F2 `$ u, @# p) \( n; t9 N3 O$ O
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
" ^# |# L' C& X9 C6 l$ n  H6 w2 R8 l: p; c0 v
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。/ C2 E; r, e" |( z- ]1 T5 q

9 h& ?7 E0 i& z9 l1 h9 W9 F最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
% P- o0 T3 G. O; d9 V. a+ z) f" C( S1 i
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。! |( Y4 D" U1 _$ @
) y7 o0 v- x$ _6 Z1 r6 x
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。5 {1 a  b0 b1 D. @% f# j3 H  I
) H2 n( b1 R; ~' Z& k/ m; _6 H3 R3 q
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。: D! k! f5 |( M$ G
: C% }- b0 b/ |& ^
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
9 _  r( A: E" Q
* J, Z. o  L; C# f9 y% t王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
7 |! {/ c: y- l" c1 s/ C3 ^! t' A; U( ~' Y/ K' x4 u* M
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。3 b3 r; ~! L* h1 U9 }) }/ h
4 m" W# u5 f% Y: m7 E! ]1 T: e
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。1 e( u; q# k2 P" d9 H: o
7 l" U; u( l7 n, Q
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  ) n' q; u! d0 i0 a( ^) f' V. m
, I: b3 i  F$ \! S. k0 e
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。8 v; {- A1 T& D# K8 Q5 F
5 l& k: @5 e7 A, u5 I
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
/ ~9 P5 f& e2 s$ v* S# r9 l- @
/ |3 U: v/ p1 Z[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
) a0 E$ u8 b' M' e+ i7 O6 c2 S/ I& S2 V, X
! a% |  b1 Q( r8 Z. `
王亭之春秋 - 談「正音」! z& w9 y! t- v* c; e7 B; k
# ~" x3 C3 k9 `8 W3 X9 t
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
! Q( _0 O8 O$ c9 {; ~1 H2 O" n  f& k
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.7 z# B3 u8 I* M) x! d

1 h* }3 o) ?$ s3 e6 ?5 ~3 G; GGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:9 c2 O$ u' I2 f" q: y
不嬲都唔信何博士d料...
+ p+ O0 q  H  s, m! v! f- n邪音博士...
3 T. G: C" N; M! P8 q9 [而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:* Q; b1 S/ b/ T: A
樓主果然係勁野
3 R/ M$ L$ ?4 F2 W7 o" eagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:, r7 i! w( ~( D, k: I0 W
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... & ^" v* @, ]  \- ?  |# o9 G
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。