|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
8 y# q' s. k/ Q* ]" v9 m# D u6 R# X6 a5 x+ a, k0 G9 i% I
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑! q5 m3 Z6 T: ]5 V
l5 V. E& w) K2 t% V3 B) B9 y勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
2 R6 ?9 M$ s! l$ t6 W. G6 m3 ]; N! X* B4 c# d
7 Y0 {" w0 [7 _8 V3 S* \; b) Q+ l
邪音避粗口4 l# z3 J) f4 e5 E9 C- ^8 a7 q# t; n
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。4 `: m0 n+ I' ]4 ^7 T0 O. _3 ~
6 ^7 G! i) C0 g; @. c4 w7 q* h
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
( j4 W0 a" b: }
; O, e% n {' r/ P9 ]+ I7 q好吧,就拿著這原則來看「溝」字。. A; l5 j# u4 N# T# L
6 r* J( {- X2 z依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。: g$ u8 T$ [0 `3 R
! G/ L7 L1 @) t+ g+ u9 P
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
: x$ `$ z- t7 w7 a; o) h1 f4 ^1 m% E* e' u& @2 V+ S
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 8 {: b \0 d7 L2 t2 q; S& z
+ d8 i6 A9 g4 Z9 K E 打電話 [[[ 轉貼 ]]]) ]* J. Z6 E$ l2 C+ Y
! l* H" W7 ]. l1 G H前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
. { o0 Z$ I1 i" p. V9 D
" Z- m! c: z; Y9 y t) h' K( K3 [昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
0 \9 C0 V- S! B; s8 F( h) _0 O5 F9 e+ e2 _
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
) O7 g3 p0 S, \ j- D. G( y7 Q9 c }. y2 y2 U, f
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。( V8 Q$ x! N' }6 ~6 n: }
2 c( O8 j8 y ^: [; S
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 & Y# x/ U; U( r0 W) h- M
$ V8 h" D' |1 X y, F何大博士..「還原」讀音云云
3 E8 r; V+ _1 I「還原」讀音云云
' n. @/ q: D; s* [4 f& u- Y N5 u) x+ }5 [: r0 @: Q6 d
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。. m3 k' S& y2 T8 k. N
% p9 a$ V+ W. C+ l6 m- u
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
9 }2 {6 Y. b! k( i' Y' h7 z: j9 O% W" U
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
8 l: ?" k; f3 X% B2 X3 H( l: E" I g" J0 `
他怎樣對付這些口語的變讀呢?) P0 @7 a l8 r$ j; C+ j
P) Q5 t! o/ A5 u& {1 y他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」8 G, ?: E$ s' w' k3 f/ W
# ?/ H9 Q' n. M l' {8 V
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。 C- D. _( C6 Z' K
- t# F- y: f8 E$ }9 N4 f
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
- Q- D2 T' ]& l, q: p0 g7 Q% ?1 u7 [7 _) N. C# r# W
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 3 S5 h2 i- O; r M" r( Z( \/ v
! k% H0 B$ [1 }何文匯博士....hahahaha... 4 s2 A/ Q) f0 z0 |* @7 T
「出位」與「人氣」
8 C8 K) i7 ]- p n9 \( m- j時代興出位,一出位就有「人氣」。* l5 E8 P U% @- R; z5 [& L9 }
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......" _. O8 Y9 w& p" S
& Q- P& i1 R3 Z4 v閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
( Q$ s: F2 j) F: G在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。9 u1 }4 L: Z0 D0 X5 R; X! C
最成功的是何文匯。
1 z- I/ Y3 ^( h他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
& ]6 Y7 I( f! D0 c7 ^傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。( h4 Q, V) L$ c' W
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?/ E: o# n& k! F! Q/ e
一定不能。4 R4 d2 ?- ]9 \. {/ H1 t* P
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。/ r1 _& i) g o+ v( {
9 r; J0 s, N- N( B報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 " v" L3 t5 c' J7 \
8 Y8 R# {4 v. j0 r吐蕃與「吐播」 # e) W" L, e l& q
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
2 B6 ] P n/ o' W5 p0 k( k- a2 o1 |; @+ `3 e1 \9 N" Y
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。, v+ C" F6 N. U0 M- u2 t/ _2 G6 l" A
8 ^6 V( T# u2 u+ }( m其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。 {- w" G6 e# P! i! G) d& d
: m* K- ^+ E3 T: L: h% y在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
% V5 x/ O& |7 ]1 v& W$ t0 z3 `( j. _0 J% ~+ }' [
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 8 v3 H- @/ ^- `/ x( A$ h& ?9 [( I
/ q {. R4 H) p* W, d, T「歷」字 廣府音的轉讀
8 X3 S% A0 f8 K+ U4 g4 `[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]/ {8 S4 `8 F. Q# X/ q4 E/ u
- \/ E/ V& C! \
1 J- ~1 C0 `% m
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。5 C* Q, n; w8 r; {! a. q& `0 n; c% p
2 P9 @% w5 v1 ]$ U8 q3 L8 s可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。- E( G' h9 f$ Q8 ~
" Z; O6 O( M6 p2 N
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。, }8 b& x: e/ Q, Y; E" `+ i
- E1 g; ~) q$ y- ^( D2 O
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。& e: |- S/ q4 F5 t. M
' o! `: v T- p1 ]) s x3 Q
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。: y$ U/ x! {" {6 T7 u+ s& V
& h! B4 _, U- f" O
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 - v; w. e- u4 l+ a
# e7 I8 q$ }9 R 由宋詞看「莖」音 5 A2 A8 ?/ N' s7 a5 e! }
[[轉貼]]]
) I9 W$ E0 {7 T) L8 V: ^- L由宋詞看「莖」音3 Z0 ?# k2 ]* n+ Q Q; S7 ]! n- I
B' I( P f8 u9 X8 w4 e/ ]: O7 Y" S% b
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。/ h% Z! H/ D) o3 f' r2 o
6 w; `4 R9 o+ c0 ?# g
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
/ V5 d2 y! V& e, F1 q" }/ _
2 r: @/ P2 B% `) m% [, V& C( |由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。) |2 A* b' F4 R: t
! h& P1 A) {# Y2 a其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 ; T2 k1 e, j2 c$ ^
' Q- G4 f6 [ Q' c「粵語協會」的網站 .... & D% E, Y9 U* y" C3 q
「粵語協會」的網站 * O1 Q7 Y. B, G5 n; m7 N
Q: M( c9 O% ~" L% }0 g
5 `) n4 P* H" q( _香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。( Q+ h' W( r# u: P0 d4 V4 X i
' e l( T3 A! s5 F- r1 w$ @
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。4 s; H, b) A+ w6 f3 {5 k
' d- P/ N3 b5 ^) U/ G如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。+ O0 G4 m6 p) S! z6 @
! A: w2 b' _8 `. y& W# l9 N
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 / ]; h0 W& w; x
; q. G8 i3 V" }5 [% j關於邪音充正音的討論
2 R( Y0 m! I& G0 }! p2 h$ M; U$ ~
6 @1 N; A- C# O
8 Y' a4 k5 j+ c一 問題的提出8 x* X* Y4 F: b- r! a' n0 A# N% ^
# f& |% V4 J2 b/ W* R5 k
* D) h3 L& j& u. p# s: [
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。1 E6 I5 x. r+ F( Z5 X9 I1 ?
3 }. h) n3 \, v- O! h文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
7 D- m! \5 U7 @6 ]/ ?4 P, n) @ U9 l3 s/ k4 M
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。 i% Y8 M3 i% V
5 D9 Y! ?3 D9 h& q
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。6 C6 g6 t6 z# o+ P5 ?/ s$ t1 j7 @
, V* B9 @/ q8 L8 e; T表態已畢,下來即入正題。; P T6 s0 F. {; ?& d# n
0 l( O" A' c: m$ T- _: M5 e3 V
- f) a" X# h$ X! H2 ]
二 限用《廣韻》不合理) `. g2 S! q2 c" x4 ]
) S% V7 j5 s3 i+ H) y4 f$ K
, R; z' J: _. b) Y# q' h$ j9 k
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
* }6 j* K4 j6 u
4 R4 o2 R' R2 r( s& O+ i+ J廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。) J+ O1 i/ P5 O# |. }8 l+ T5 s5 S+ ~
# g) f8 c" f% J
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
$ r) I7 [) [2 J0 z+ R& }8 H: E
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。) f. ?3 p* d: J0 X# V* g% w5 C
/ W7 T0 F2 g$ I8 r* d又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
7 l' F7 J; A1 ^3 \% Q' K6 w2 {5 n4 |: [: ~+ `/ ?
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
1 ~- u! I' o' `1 ]/ _- {0 Z. R7 `- c4 K$ M; \2 q5 O; T, q
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。1 C0 X; n5 ] L4 m* V& ]
; z) m" N/ q* Y. |& p- X& s/ i1 @
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
. q3 `( K$ p4 ]8 C/ l# ]5 D, m1 P! I& A9 X% ^
+ \4 v+ H( ?# M2 t
三 違反音韻原則
: x C9 c M7 C
- }# x4 ~, O' B0 u- Y9 N
$ z9 a& ?. x' ~2 A2 ~語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。% ]$ d3 J2 k7 G; A# `3 ]8 {2 e- A
- q/ B) G4 b+ D/ a5 M O* E# h
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
" l9 j& d. ~) U/ D
* g* e$ x2 U" O0 A) C3 i9 z5 k可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
. i. I6 D- ?$ L: @
+ B. Y9 r* h0 x這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。( B D. D9 d0 t F
$ ?) J$ h( b/ S" e/ P# ~9 l
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。9 m9 z" E& L' q6 c) d7 D; ]- Y
$ S* ?: Y" c# [3 f0 S9 C! i4 a* w
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
4 J0 E4 q) ?6 ~5 G! X0 D! I/ T) Z0 l3 A) l$ J
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。. l. B/ c0 u& y! e! Y6 a, Y1 O
! [! q M* F8 i5 W) R' H
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
& T# e+ i; N7 p- N3 h7 U: e+ f6 S- X [
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。4 Y( s2 W" ?# q" d9 |, }. ^+ G
+ E7 [/ V& _0 _" i/ P, X# Y
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。0 S" N, P+ n7 J
' V: Z8 h: P2 _- t, A' \! B8 C4 p
8 U! p( j0 |9 c四 舉一些變讀為例
+ l/ J, L; o7 X* V0 L" ~2 L& b6 l$ ^" K. Z5 m; @- p
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
! L1 M8 c+ n. v& k. T: Q& C( ? _$ j7 y$ ~! Y
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。/ k, x1 C1 r0 i6 e
% C: w+ ~" I( X
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
9 @4 ? p# C0 i9 M
8 A; m/ R% z& W+ }+ z同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
* J; e6 a& R& |! Z1 a7 P
' }" C" x2 K2 [ N1 x「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。- d8 X; y* C; S9 L8 j# s j- H5 x
( D! |7 A; p& O此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
( S! E3 j; u/ @( _) \) x
+ l' \5 W6 Y3 V又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。' g0 c+ c i& T4 Y& w" k, @
! n" S, V9 n# w% I; I
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?! B, ]" A0 ?! D9 D. D
H$ h- `4 v4 W0 m6 N
, e$ J2 i# C; @/ f, h: g. B( W五 「規律」云乎哉
4 L/ o. w. G# [. `7 D0 C- Q3 `1 t9 f; Q, s% I
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?! y2 z+ y3 ]1 T% `" O, X6 q& s
8 C* y1 a( k4 P3 R提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。' N0 @( r" K! V5 ^) B/ U9 y
+ c. F% Z1 _) m2 }3 { s十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。" A2 h, |+ U2 I' n" W
" T2 n: m V6 r# {" H0 o
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
& S7 J$ F% X' ?; {
+ C: [7 v8 ]6 [! S# c2 J( e& _其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。% R& j! b& t3 N& R
& L& m; f% h/ k談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。+ h; ^3 B+ k" G+ _- v9 {, F
& ?$ j) p! K! [& Q1 v3 p& v
/ ^$ k$ ]3 S, {1 z( x/ S六 小結& I( j2 i% ?" I# v% E! t
: D; R3 `( s4 O N# x
暫時小結,王亭之的意見如下─7 s9 i: O% B" l: m7 l
8 Q0 r# _$ M8 b9 `$ @! R
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?9 }+ P+ N7 [0 s0 E
" y6 S0 n. q9 \% ~2 ^; Q% n2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
: ?$ y; M) X0 N! J5 W8 z. D+ e
/ _: E5 O- o/ ?; `' v& A6 _) w3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)0 U' {$ K9 L. k. S
u* z. F' h! E% R3 A N& d4 g! x1 M' L
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?1 k% w5 E3 _. E2 j. O' ^
& U. f4 B% r6 c. ~' r
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。/ [. _2 F: O; N8 H
0 S% _- i/ L# J9 u傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
- C! w4 o; V6 y$ q# e( t
/ A* O0 \, A' r7 z王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
$ Z1 |6 o9 Q' ?6 w4 b& l3 c* b7 r# c6 j
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 : M$ z7 E) G! d6 v3 ~8 k7 i3 J. J3 [
6 a- @6 d; {1 A/ P& h每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。! R. K* T: U; d5 X
4 ?; x& V5 A8 P# A0 u8 J
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。7 R6 D) K% C# D9 w% C: D
4 f. C# {" ^- z5 o4 Q; s8 z; G$ F
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。3 ~, R5 P9 P; Z
. x: d5 c" F: b2 r* ]
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
$ x) M/ F) O m# W( P7 E8 t6 C- Q3 q( S
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。- C% Q1 W. w1 {/ ` k4 X5 i
6 t- W" G. J( O- M" T! H# p3 T' }
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
& A* g* V: \) `/ `! R$ X; n0 `- Z' F& H
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。" b9 n3 _4 e& T
2 I, T& t& y2 O3 M由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
; Z! s" S& j* w* r2 Z+ m- a$ i, M5 V! B3 z6 C
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。2 \% M0 ?2 O9 q0 F$ R. G
6 b- ]( p p& b* k* ]+ C4 }
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。- \! }( ]) B& H4 F4 X0 s
$ S6 N _# Z% r) E
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。4 a% g% i8 l$ S1 M# n
8 g2 i, H$ G0 s; l% p; w6 n& {3 E
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。. V6 I( Q, z1 d. U6 D. Z
. W4 R {( z' H/ c0 E! Z「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
, Z& H9 W+ t! d2 V$ S! f: d) _
/ H8 R v3 W7 I' L* `) i8 n同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
2 ^6 K1 z: x' p5 z% W5 {" |' v1 Z# y4 v" F) N4 Y: i' y# k: Z9 u
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。3 F! G) J( ]( Y& P* f) e( l
+ I! L. R" U3 L. B l2 ^+ O0 m所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 ! K4 J" c0 L2 v' K( j9 T. {, d
7 q- j, \3 I( K9 \6 h& w4 [[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|