<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

  R) M/ D* |+ S3 r: O& B: o
, k, A4 d* x* c1 o: Z1 `香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"0 j" c# p: H8 q. g  z4 w
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:! e. J, Y! U8 i  E  R, a' ^& J

0 J8 u% f( H+ c+ e, l; }....................................
3 \+ Y3 z# L$ B$ t" d1 N8 U約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉+ \( c4 X2 t' I* y
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
5 L" B" m6 r8 ^) D/ a但人人都講左行右企,咁就係o岩?! L5 d" z; B; s
, o( [9 I6 G8 ~- |8 g
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴* F) ~: x9 l% i1 B# X8 g3 {2 X
你就真係覺得自己白痴?
4 J8 D! D8 [& M6 P4 ]6 l+ t# ^* n3 F  F+ Q5 f
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持+ g# U: f0 l& s4 ^( p; C" b
但反對既人都講左:"硬要人改姓"7 ?! K# J7 n, N, }& [% ~9 C  L% W: Z" F
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:! a) n# u  K/ R# b5 N% ~2 V

! q: H0 d: z  G, o9 U7 m& O約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
$ C* D7 a" Y+ t" l% Y電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,2 O0 e! r  j) O- g6 C3 Q4 m
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有) n5 I' b7 e& K* I
危險才不再使用' C: N& P6 ~; `# S
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
7 e% D- a0 @5 k$ u
' D- m2 K- j, u# ^1 O. H# F/ q再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用1 {8 m6 |6 ^& m' m

# _, ~! Q! {: f$ y+ E+ X$ N8 `6 H, O3 o$ s1 H
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧, b3 C4 r2 I/ O& x
4 M5 |; r9 B8 W
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。6 V! F( v# S. g: _$ ~0 C8 ~; j

! @3 U" V' t& v" R6 a7 W何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
2 y. e+ o; V* r. }
8 D$ R# ~0 d6 [/ Z4 M% Q2 X根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)( k! Q5 i$ w# d9 l6 @

3 V3 ~' h  `" f! {$ k相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
  u( q; |1 \5 Y" B( ^( g  U. B8 ~: n. b5 _$ v) _
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。8 Z8 g" f$ X9 e& c5 F
% j# M; s9 U# o! H  d& [& g" U
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
, T6 W  K% ~, [  o8 \5 d* c) p3 x5 b3 T% I1 q
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
7 ]) t, _" s3 x0 W9 N) _" S' H5 n/ I; _) g$ P6 @1 \' @1 ^
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。/ b" N) Q9 C+ C4 N7 [$ \: u  _9 P% B
& f0 q5 n7 p3 k) |1 i: [* Y2 x
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。5 v$ v4 j6 y7 m+ l: x7 T& c
1 D8 U% {% O! l( j7 q6 \$ I) _
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。' e( M" E% O) S- }, k9 i; o  T
; o6 u  }, B) l) z
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
6 m3 n  T7 a6 z+ E8 y2 x" ?0 ^% E5 |, n6 J+ }  j/ |
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
+ a1 H5 H6 L; d- i: l8 o
" g& W3 I+ U. f! B) u# C! M事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?: c( [( H7 H: m) C' l3 ^8 e

! g4 P0 R2 D. H% [" |. u; R2 I; R《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」" t: B0 \4 z- `" z/ a- C* k

: o- w3 o. K" U8 F/ c  v, l# |《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」+ G" e: H+ ]" H9 e. G
, r$ x- ^" L- M; ]: }
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
( X5 v* B. F0 ]+ _' N$ o6 J% A. R" i. I' Y$ x5 F* o# R
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」6 X- j: I) D$ N6 J

. y" X3 f' O, e1 q《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
; w" p3 {* c: m
+ ]4 w' h$ y/ C' n5 ]2 r
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
* }! k1 w3 o6 k8 |1 L' u) U4 Z
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
* t7 ^" U0 F: B' J閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴% C, O' d& I( J- W
你就真係覺得自己白痴?"( P9 ?$ W  R; C0 A5 O6 c3 I
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
  @: ^+ `3 {- ?. }9 E6 e當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴( b6 T, s* e( R) U2 d; h, \
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
. H! ~9 ^! p  }: w6 c4 l. T% z% x' Z, v6 u/ \0 C  ^' l" G
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
$ p# s4 d% u% U3 c# [
, {( W2 V- @. l5 Q9 D/ Whttp://hkcanton.mysinablog.com/
6 K8 d/ }+ j+ n; k( ?/ v" v. [
' f- U2 o. z' a3 X6 c
  _/ A; G8 X* f; Q5 Z) s0 j6 c: H
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg" c3 V, e) ]9 n5 \9 y6 Q

+ {5 n7 x( K, _0 H6 _我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
( f& N6 B$ g3 u
+ s: i( D- K# b3 c( F* A0 W* ]上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
2 v) D  G; N& g8 V/ l3 J. J5 ?
6 V- M6 T9 \' U9 s* q& W6 z: y查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:* p+ x- B8 L" z+ F9 _& l% Q' \' k7 _

' g/ `: v$ z4 A. Z一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
) S3 b# I5 t% \
3 _! Q: A( e/ K' S二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。) @- W# W  L2 A' v) k! p7 U

/ ^! U; J5 R4 H, W  y) j; S三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。* |) v1 A% |4 O2 ?, ]% c

' D) W# _2 L) K四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
: H) Q: K: ]/ j
+ t) p: g8 ~5 ]/ E9 }五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
, Y; l: H3 y8 I- `2 s" Z: y; h9 y2 E; g, m% P
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
: A' M" E0 p& _! P2 Y9 X5 r( F
8 v5 c5 ?) n: p/ i9 Q9 P2 L2 k結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。# y- m* }/ w, c0 z

7 U+ a8 [: u7 b+ n+ M+ n0 D; N6 W- g) E: @6 D8 d
--------------------------------------------------------------------------------: ^& _2 m0 q/ g& [% G8 v
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。' \3 O1 d. a- B  e
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
! N* p; s$ e( T3 M2 E! ?2 W所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
7 i$ c" ~/ n3 X( O' u最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
6 i4 c1 Z( J7 W; ]1 `4 h7 [, w/ W  |. d, g) h* F
http://hkcanton.mysinablog.com/
; D3 b% l- m9 Y- j' i
2 ?( |: S, m" q+ z0 ?9 @) U1 F# m
; s% x; n2 c0 }4 _% ^1 Q) S$ S4 O- A' R! W6 `( V
agree.........6 M6 R2 E8 q+ a* e% g; D
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
6 p* w8 F4 x7 H* w
........................................................................................3 p+ C2 }0 m# s" o1 N  d- W
( n; K- P3 J9 `0 r" Q
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。6 C; _1 o2 h7 N3 S+ ^9 t

3 h0 V# ?# W* [% S% p, T結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
6 e, p/ _8 v% X
- A4 E, [- K) f, b: r! o; \9 ^  h  }7 W+ S+ F7 z0 Y8 f& F3 |
agree.........
3 U- ?7 f7 A- m- d0 X好有...
( x2 \# z9 X. d' v* u7 z) e2 v5 x$ q- C# o
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:# J8 Z& x4 Y- _, v
絕對支持~正字
% m  Z/ A3 B6 }0 ?7 v4 j' l) A0 [
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。