<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
9 R9 j5 ]3 \9 h6 G9 Y+ f& ]4 ]# y7 I# k6 {8 N0 t
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif0 J9 Q5 F7 k# y9 Q
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
' ]# ~7 x1 v" d0 y/ _1 B" }2 s, M

( X& p  M- H7 E0 n
4 _. Q$ |; m4 a8 `唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  2 Y8 |6 D% C9 S0 U$ s
香港人聽到都震晒 / u4 I2 u: i) Q1 J/ l" O

' G, e* X1 i! I  L# Z回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,( m: F" r: r  e: W0 q
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???# d/ i8 p5 ]( r2 ^
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif2 P9 h7 i" X" q
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
# F: L( A1 @' [! E2 Q! t, ^' ]! D+ E: S
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
* U7 Q6 P% m8 v; Q9 ]% ?' s8 a0 x% O) z" Q/ `% ^' u

' F9 @- R! y+ G雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
! W# ^- k/ w8 u! Y: R$ \

: _& m. b3 ]/ H9 W# Y當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
1 H2 r  n+ @$ y0 _0 X3 M, l5 o2 Q字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
  [5 J; o4 E9 r+ x7 ^
) b9 J7 I9 R8 w2 j( w+ o8 N; t
仲有聾啞人士!' ^& n( {' L! F% b' B) g% F0 c

; N) Y' m5 h2 l2 d. ^
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif. C$ c% k: @8 u( o. [2 \
震西  
* e  Z3 L! b$ m; {& h# @7 p/ w香港人聽到都震晒
* f8 m$ P% |* e# [- m- w4 l% l
( m8 z1 \( t. z  ^7 m+ W4 ]0 j) B回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
) n3 Y4 {& |7 H溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
  ^3 C7 H) o0 z) ^) q
; j0 q$ I- c/ [7 |infjlam 兄,
' T3 j) Y# K- n7 ]  P"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!, l8 e- G+ e7 K# v
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.9 b. T$ f1 |9 o& Z' |/ R% G

) z7 }1 k; E5 m' `- g我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
% f# I% b! i% }% n只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,+ J% x2 S; \5 f/ ?, m
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.  E+ d6 g0 h+ Z$ w  f$ s
0 `% l0 [$ f( W( i1 @! n8 K
以下一段, 是給所有BROTHER看的.$ I3 z9 R( [# J( a. H2 {% `5 ~
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地., j; x+ m+ }1 D0 r0 n; L
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
& V/ B' a" B( O香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,. S. N. Q6 B7 i' M
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 5 W" V7 k$ D% _' a% m

7 Y, J: H! }- a6 {( K% o- Y- e今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
0 `) A) I+ U' g7 `! r7 @根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.% Q* I2 [' t* k4 z; d
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
8 P( A( M; E! K$ G3 t4 _2 H% R9 e2 s/ s1 z% w  X7 F
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....6 U$ s. G0 g  W; }! y& z' r6 V! g
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
" Y3 @8 H+ @1 O$ }: V# T# F
- j' k+ Z% K/ [7 w6 R. n5 {$ b1 P

4 ~1 K- g8 ~, f: R' I7 d
/ [  I5 Z+ ?3 b8 e1 i0 N% x/ [! t( C, Z& m8 [, A. J
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。