<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。/ g8 k! v2 @* M

5 e+ d+ [: _* _0 N最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
2 b4 F6 Z+ i! N5 r; Q- f7 ]7 U; ^5 z! p) k
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。) U# E* n6 t" t0 k( W$ G5 o

' ?5 \5 R. K. p/ D, d' b8 P0 M0 p4 i在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
3 P+ ]4 X% J9 z
- o' w1 ?; \0 K% r1 l這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
# A% A* k$ c& L
- P& k9 i: f( b; w& ]加拿大多倫多星島日報$ ]7 p7 Y: O- |* D
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh+ n# D9 z. A2 o/ P
really good explanation on the newspaper...5 j2 w9 M+ D3 Z/ N/ y, [
4 z# {# q8 Z! S7 T1 g
thank you man
明白明白......very good essay
/ a  ~! m9 G3 J/ p) I) Mthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:4 L6 k* g6 e1 ^5 G+ u4 ^6 l/ z
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:4 p+ F: X% N" N0 ]# v
明白明白......very good essay, f, _7 O+ }" L7 s& C
thx man
: X( F+ {" O* r5 e2 x+ Pthx....又再轉..4 D. u& R7 `. I1 M  r9 E
.......................................................
0 }# _) @! D) O* K4 E「倚」──千餘年的古語) q4 R0 N: J  i

1 x0 t! k, s) Y- |1 x: X; d& ~# s* c' `& W+ w0 h" p' J
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。, `. s3 ?$ G( y8 b0 v% ^

0 t. z# x  z* I) g: _「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
' {/ a4 M) {, _  \% R; A
4 }2 V6 ~( T9 E- h* o/ [0 X8 ~, v讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
5 i; Z6 A, s- B3 s5 K- n
! `0 b( o' r( z- v讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。5 J/ }) \) Q! X- w: e
- g3 M3 z' m4 }5 M0 U8 ~% W& T; v, {9 p
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。6 o% \$ r2 K5 h# e
: r% V  o- P) K$ i
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。+ s9 P( _* e0 S- F1 J" i
3 g5 F, E4 C. r  v4 T/ Y: A
加拿大多倫多星島日報4 a2 C5 d$ \& H/ l9 `
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
6 ]3 t! L( ^2 R) H4 Z( u3 U& P5 f' k明白明白......very good essay
2 t3 E, T; P, `, m5 z' O7 Zthx man
9 h8 B: K3 L! B% t) y「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。( B- i: Y6 R# Y
4 X$ N1 G. R- z% R. X( O  c
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。) O, u0 D9 M: D5 X3 p- ~; V

* I3 M2 z( N2 n; \! i1 @. o( m" y「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。- U" }7 l+ j4 \% x6 o4 `/ M

% r4 z4 \2 i% n於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」) ^+ Q7 u" W8 q

- a, ?7 i2 |! |$ a. ?4 f* M, v此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。* ~- V9 a/ g; o1 d9 `+ E

- I9 u6 J+ S1 E) A  l& ?* L蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
8 D" s) R1 A8 G7 l9 W' q& _3 o+ T4 P6 U' L
& ]1 {3 c5 ^' {" v2 j! s加拿大多倫多星島日報
- _" s( z) T0 f3 m* I0 S0 G2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。