<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。: r; c, c+ _' [

  Y  N% S4 e( @, N8 C1 t最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
; \: e& R  r; u0 a7 T& E5 V& b
6 G3 d2 ~, E; d+ P' e+ g其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。5 y6 s- s9 c9 L7 k7 c8 i6 Z
' I; O. r6 ^% S% ~: v: U7 V- L
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。7 i9 ?( v5 c; ?' t% T
' A4 J$ }7 e' a
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。' {* I7 U* S- J# j  ~. Y5 E! K

" p- [" B* i, }7 b( U( R加拿大多倫多星島日報% o# y& S$ `; G* j
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh3 G% O  C4 g) Q$ X7 b
really good explanation on the newspaper...
- c6 l( E( s/ s' K7 T/ }, ?0 {$ d) o& U9 n+ {4 O2 u! Z
thank you man
明白明白......very good essay
2 t2 k& `0 Q) vthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:8 V8 K- k5 p, E1 R
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:* O1 i* h5 C9 e
明白明白......very good essay
: q. y/ |9 t' ^  p) v# wthx man
8 i7 u- O! c. Q8 t6 |- n2 `; z! `
thx....又再轉..5 \4 F+ X, z/ i3 c
.......................................................
- y/ F7 C3 ~. f- q( z「倚」──千餘年的古語
6 n8 Q2 a$ l3 U% ^3 Z7 Y
- L9 M6 G8 b4 x$ J% {3 y! \
7 a! L. c9 m* }7 E: K% A 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
; F: @$ O' N2 a& m9 i% f
' u8 K* F5 p( _7 d; Z3 W& ?「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。1 x! w7 ^$ M7 w8 W" x
* c$ k2 N: h% N% [6 x$ Y. |: f
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
6 |" P0 o9 y' ]( M
6 L# [9 q; U8 h6 p3 q讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。  T/ }0 W: V6 {4 i0 g) j
( C' m% a; k8 Q+ U2 }) q
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。6 L# l: F) m/ e/ O7 Y
0 p  f* R  o9 Z# K- J
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。' X7 v+ h/ v1 o8 J* ^4 Z. h& S( m1 E
, j, `5 R, x4 a6 t0 E
加拿大多倫多星島日報
) T. a$ U; l3 k8 G$ b2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
5 ]: h) z9 \( q明白明白......very good essay
+ Q& @- r' {/ j: Kthx man
/ F% e! ^% i7 l8 Z「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
& t% F# u4 ]# b0 C
/ m- g- ?% E  K! F% C對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
3 B" T  `" Q0 f8 M6 ~+ D/ Z& f8 b
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
" \& E4 {% M; P
$ {2 B6 T$ i+ h; ]0 ~於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」) A$ i/ c& e, ^+ b0 ?

/ g3 U& R/ U5 R8 r! C/ N此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
! m4 {5 m, N$ v6 K4 P- U0 D" Q. ^4 T7 o, `4 [  \
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
; X0 @" [3 }; w, H/ s: d8 z/ J' f% g
加拿大多倫多星島日報
2 G. {" `" W& c% h2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。