|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
* A K- V1 P/ k. w' w除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:( v/ b+ M6 `6 |$ l
"套現"不讀"套演"4 t% J8 R6 P) ]1 \) s
"麥片"讀做"麥騙"
2 |$ z$ x- _4 M. M1 ^9 @% u"澳門"讀做"澳瞞"3 r1 p2 \, V+ q+ t, x
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
6 V1 D3 V0 {. V; m( S$ x1 b) `2 z2 k: k8 ], o2 w2 s' F
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
3 x* B; [3 ~3 |4 F- v+ K0 o9 C原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。& E/ ]( s$ Q% u/ j3 G5 g7 J8 d
/ p) D& {2 ~0 \+ y* g切吾所切當作正音/ u5 d2 k8 _8 ^ `" a
6 m. Q1 a. T3 S9 e
作者: 潘國森6 l, d! X ^8 q0 y
7 u# \+ O1 t* o2 n' V- j' C, ^
原載: 《作家月刊》2007年6月) M1 N' F5 R% K" V8 \
% w: p3 {8 r* k1 A, W( s. P% I& r9 p+ K& G
--------------------------------------------------------------------------------
9 F U2 O# Y) `( p' n' U8 }; b& G+ `, i1 M6 k
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:7 s+ E* E$ R+ i- G2 @0 R
! Z! v; ^% l) ], X唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
, ^2 ^3 ]" |5 ?! I; j& P5 n3 s
2 f$ |/ R7 m7 ]; m. T' O然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
! Z5 v3 x2 ?+ n4 q ]" z- d0 B) r* r7 z
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
5 I, ?3 B0 a5 l3 m8 t: U& h$ Q# y4 c1 Q# ^
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。* B: M) O: m( J
1 r2 a; v& A' F& K5 C% J
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
$ X7 b2 D$ R Z m! }- ?- _
: ^$ Y4 m; R T2 y隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 5 k; n. K- _. @2 H6 f. F
…… 8 A, V! V9 i6 H0 ^2 |1 e6 d) c
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
% u# Z# _, I8 e0 X/ |" b……
& A5 |) p% a" W% w+ O9 @' T4 U6 q《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
9 n8 @5 D& V9 x& q& Y* p2 K6 L0 E$ X8 T/ T
王力《中國語言學史》 ) k7 j+ f9 p! m) q" g
0 r# u) N' |9 k8 C! V# X5 `2 Z
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
/ T/ R8 d! A0 ?5 Q6 G( Z" @' [9 h; U' _6 h. k
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
9 l. X1 F1 l$ I3 @ d9 P( ^
5 I" H5 O' T, k# i! ]古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… p5 D9 Z0 Z! @* i. ^
…… + O6 e( e7 n( Y: }6 J
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… - Y' h9 W4 q+ p; F+ F, r& b" i
……
% l: e0 ^3 a2 r……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 # C) M( P: K2 J j' N
…… % D. Y3 V- t6 S. x6 b
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ( o) n" M, e1 V2 {8 |7 i6 l
! ~8 g1 L! k3 |7 U# O* w
王力《漢語史稿》0 M- y, }2 W9 e( d0 O- n0 l7 d, \
8 j0 H. I" c$ R9 _ p% x現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
! \9 `- u! X! Y/ g8 b4 M; v
2 G2 f. Y: F5 g9 _王力教授還說:, j* O0 ]" r, g' N
- n$ k0 g$ q; W, V; _
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
0 n( y( P4 ^2 k ^& C) t1 B1 H+ J( r9 Q* x
王力《漢語音韻》
/ {. s: O: \+ U$ Y, f4 d0 G# j. b" a. {8 Z g0 [$ [
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。8 R k n- t+ c/ `3 b! F5 G
- U7 n0 I" r6 Y3 o$ Y3 V8 I
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ( ?; |% s3 L* f1 Q- k* P
2 A4 Q& d- n; P- ]9 ghttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx1 i( d: X+ o; w& q) E$ [: i+ A0 j- ^9 A
9 m2 q$ G- Q. Q, m$ a- y[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|