<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
' Q' \. v* U, Y, _4 N
; \' ~0 C% \! r& h
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

, G# P3 A2 i1 Z5 u. A- O- a& s. u1 [' Y. _' r* R/ p; R

' l. q# B0 L# E, g& }6 ?6 z# c
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    ; Z' \, Y: N3 ^如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」! Q; O! D: n; h# C. R$ _9 k7 y$ ~' o3 h. ?
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    2 o7 s# e6 Z! ^9 w8 E

7 a$ Q! O1 S1 o  b8 n+ P ! f' ]5 O& m" b+ M& O
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」- C7 w3 p4 |" \5 ^! N
0 `, Y  j2 P  [3 v# R( A5 |' E
, h; \  i0 k& n3 C: X
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    6 m( X- n2 a5 u& L「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。- u! {4 t9 p( ^2 G
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」/ K3 N# P- @1 L0 Z0 J- ]/ R
9 j- \/ |  R& P  @0 T0 `5 u- \

! f$ f) H3 i) m2 e, s
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。! ?- S6 ^6 ?+ z
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
( \1 r& h+ k- n$ M( p( S2 c
! ]7 t# S+ f1 i) l$ l. m  ?

- X: l. i9 I* G+ g2 ]. ?4 H; k
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,  a7 F  _" z0 ~5 j; ^' X8 R
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」0 n6 r1 J$ y3 _8 l& r, s: }
& r7 T* U& B% B2 w

5 f. `* u( ^% a7 S9 n5 H6 L
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」' x& [# @, R# [' L- J& \" z- L  o

7 N9 G) ]0 t; o% r! n' E
2 \. C2 u+ C  H
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    " J# U1 F# r7 ]/ s; W5 E: D5 T

  {( m+ m1 V1 \5 O" S
. j/ s3 w6 R5 V8 y# U5 ?3 Y; E! R
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    % W, o% k# y1 i8 O- t8 v+ Q
- l) l; b, v' ?3 X" L# m
: e: }* ]) L4 k  P8 C$ I
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」4 M0 F, Z. Q0 G  Q* H# \

: N3 e0 {. Y5 J& p8 X5 `- k: N# ^ & D0 N/ n7 J- Z, r% M
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

  T1 f. ?  N# o, C2 M6 o. ]- }$ G9 ~8 Y( a! o- f/ I! `9 H5 t% x
9 ]2 I. n' Q, Z* I+ a9 y) G, W
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    " S4 ]& a' @: h" Y; f. y  d+ }9 BCoolie
    2 i  M8 L2 G$ F: B8 u# G同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。! n5 M" S: Q1 U) J0 |
3 ?' X9 U0 p9 G: z9 b; s
: t0 \4 _  R) a: i9 g8 E) {: A
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
    ) G1 j: d0 Y& A# `; I' K3 h

7 G% P" k. n4 B: f! u- U% _
  }( Z" m' J; t" H: t6 F2 E
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」  y* f7 F2 d0 G; m

& b3 n/ Q4 C7 T% T " b4 V/ O& \1 q9 x- j" `0 O* M
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。* j" H* b" {$ D4 T/ ~

9 S( U) Y5 M  k9 S8 g/ N9 _ 5 G$ J& [3 k9 R# b
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
  Q0 c  L3 I/ x8 |) \/ \- s

- g+ P3 @0 v2 \3 C
6 u3 D2 V  G8 Z! u1 U! Y, M: ^
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    ' r4 N3 E$ f+ P; p9 P' w8 i

' [1 ~+ M- [( a) Q* z7 [ 5 `; K9 o- a+ W1 t% q7 V
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。" e' ~  F/ r$ f2 B, V% r( L
# A$ X# V& r: }9 ?
$ d  F: P( p! z, ]5 h  h
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
      k- T/ D+ b5 o' E" _

  _5 l3 M, D9 p  l2 _ & R6 g8 F' R* R, m$ n: B! Y
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
9 F: b$ m+ Z3 y) d

8 |* l, k" I& Q- b: _8 H
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    9 ]0 Q: B8 ]! b& u7 `5 Y9 E

8 X1 m1 r' x- u" S- h 9 k' ]& q& {1 W/ k* B. e
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。