|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
0 L3 J2 {1 ?* L- U% d, D3 w) f) w0 s3 B
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
$ O2 N9 x4 A0 y& u% T這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
% o7 ^. w: ^$ ]4 q# e7 L. b全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見( ?( D7 K4 P; g6 ?- W9 |
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
( D t! u1 S( ], d1 H- c名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就 W; R8 a$ Z0 Q4 r- @7 U2 n/ m! o
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
- q% r0 _1 R8 X名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名3 F, S# |9 `# `$ }9 ]* g8 d
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)' X- P8 |3 S s5 m( f5 J, M
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國( y H. P# l' @% L2 P2 }
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就2 R* l- t6 ?; L/ X
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,5 h9 I# u) \/ E e1 }) V% P
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來0 V' c) @6 G3 m) t
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特 h) X$ u5 Q# h# G2 ~
別 的 街 道 名 。
+ t/ ?* G" s+ e6 N9 T6 g* K7 w6 ] [
7 S' {4 a) y; Q3 c# B斧 山 道 Hammer Hill Road
$ E+ b$ \; M; S, xHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山/ r- O0 n. f. A
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。, b) i% ?! T1 t5 P! d& h1 E) l
* L6 g1 F7 N2 h: U* ~) R4 d
6 s; [( f0 x) e/ b/ y! l3 q緬 甸 臺 Minden Row$ {0 e) x& Z4 e% F4 l. N- V
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
5 s* F7 t. C" T$ a亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
/ ~9 \" b0 c1 R& W! e/ z回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
/ t2 p5 Y6 W1 V& E) T: z v是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處8 y# T; H% w: V
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以2 P! }: w1 T1 K
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式* @; R4 {2 y) O( l
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉$ H# Q& n6 I/ t4 J' i* T( d
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。& {+ H1 s& `& E) ^
1 s* q, q: F/ m; e2 ]! L3 C
0 h; Z3 t4 _3 ?眾 坊 街 Public Square Street
& e6 E4 I5 I+ u這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
$ F- v" ~( Y. s+ l" g; y街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很" L- M% Q4 W, a; K0 A" P
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
3 j* c. V9 l+ L方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
' U5 \% H0 J, E0 y, @是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
9 p# M8 Q8 |& _' {5 `) ]:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
& }. u, w: K- H7 W9 o- h- Z0 B
h' M! L7 I9 t2 ^
2 y" b9 `0 j" }# A9 \松 樹 街 Fir Street
8 Q( U ~) z6 {6 l* S/ e. r }杉 樹 街 Pine Street
, l2 n) X/ U( a' [1 yPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這5 X5 a5 E$ z( p
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
& V2 ^1 O2 ^5 Z8 B2 w) N名 字 相 當 特 別 的 一 對 。) H) y! I; F2 ^2 \$ e) N0 n G
. q- @5 d+ q# L, ~. t G" x+ L: ]2 E' Y5 R8 V# S* A: u
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street3 N- C y0 h3 |, d; N
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大: \% d5 y4 C- Y
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后5 ~( ~$ \5 l/ G$ v% \% S. b1 a
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字3 Y% E% e9 M& ]- U- `3 E; g; B: d
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。1 z! g" ]" f) `& H' R# N. ^8 N
4 c0 C, o0 C$ u% Y; q0 z) {6 G& z% S" g6 m6 c
般 含 道 Bon! ham Road
9 c) ~! D7 N5 v5 {# {' F漆 咸 道 Chatham Road9 g) T. Z( _! q; F2 w2 a! p
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
P* i- f7 u3 p% @" |: t+ I* k5 d錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
9 I5 Y- T& p8 y) v/ ~2 }$ r音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸5 L0 T) S2 p: `! k& r" o
道 應 成 漆 潭 道 。$ y! v& j5 e J. Q6 x. A- l
; t1 m* v" h$ ^5 R3 X2 M; r' i& \8 s+ V* e! E; D7 u' z1 X+ L0 l
大 強 街 Power Street
+ n' U6 l/ ^3 ~$ G位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
, B3 i5 z& u( ~5 U7 O( @5 X近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力5 n/ s( W: I1 @# D1 q9 j
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
& `, m" F& Q9 \& U5 ]0 W6 V0 e$ B- Y. Q+ T$ B9 T& g- m+ C* U1 S
/ a) v3 h: R+ P$ W( g U, @磅 巷 Pound Lane
3 ?" t6 O% S5 `- J1 q7 _5 Y% s% g0 m& W" n1 E
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,# @' _' ~5 g1 c, b; ]$ M$ o2 e3 l# J
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
. ~0 H8 A; a6 X5 r條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
8 V: r6 b. Q; s7 ]! VPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
# f" [4 z. U/ G. z& J: T( m+ [& S9 s3 D# k5 x' p/ R5 Y9 P0 Z @
' y) M$ @+ T9 R; T2 M春 園 街 Spring Garden Lane Sping& U3 j$ z& w7 x9 [0 X, l% W# Y
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
) S8 h+ S' B, V# s- i/ r* n D灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
( `+ F- s1 L- `. b+ Q卻 誤 作 春 園 街 。
; ~$ X& T' x6 o9 n9 U" \: C) D" W
6 [. w* c" g, [4 G7 J9 }9 |+ ]: `4 l* C' P1 \ }* u" ?
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
9 `' H) {$ v3 l( d+ @0 L) X0 i* {$ B梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
8 e# C8 ]& T, i- e! Y# i& G: rSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來9 C5 a4 ~0 i) C; @' D1 Z2 t
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
- t+ ]% A" f' u4 b9 G3 s" N. v/ |8 p
9 k# S) `/ q3 v& _( l I
0 N( S/ C8 u; B獅 子 石 道 Lion Rock Road 0 M1 l0 t6 e( ?% y" o' N
4 |- b8 g, q" [) f. ^
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是. z( Q& L9 \# T. C
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
' Q$ \+ ^; U ?. `1 K8 _6 e字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。6 F# w* P3 }; T& {
) a Y3 z* I# `3 W+ {. b3 ~2 \
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|