  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :% v k9 ~# B, F& x) O i8 ~
6 Q" m; v; U2 @. I8 U0 K4 \列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
5 n4 I7 ^; f4 i* w這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是4 Y6 w2 u8 p ]) q+ G
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
# C4 o9 O$ N* d得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
3 F/ }" J6 Q j: V0 V/ b' g. X名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就* V" k; |$ u. P) p" ~0 |
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文8 A6 j G& ~$ a6 x
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
I+ j) O) ]! i$ t4 E% d4 r/ {$ [7 I+ L應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
5 M) n/ z9 H8 I4 Q' F# ?6 [的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
! I# Y6 Y6 A% U# V/ t人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就' ~1 |# J9 L# @
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,. O9 _6 W% v, f$ r. s* Z3 `
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來6 J D: t K7 Q) |$ `. f+ ]1 W
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特& u( [. I$ I# D9 ]+ y( ^, h* E
別 的 街 道 名 。2 B' h8 \: _( }2 B, ~
* R3 x5 N- [& W# |! P; [3 S
& q$ H. C' ]2 m+ v斧 山 道 Hammer Hill Road
7 W6 t+ U/ P+ Q& M, r6 O$ FHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山7 W! I/ y. M- \# `
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
0 I$ k/ Y2 C( n' W* C- A1 A8 w$ {
}' h8 d7 a- A. E2 o
7 ?; |1 a7 l% F# C緬 甸 臺 Minden Row
- ^; N2 m9 D6 s0 m0 U5 ]3 C看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南+ f( ^& B5 v+ \) p) K
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看6 y5 m( t2 d! c1 g
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案8 |8 s7 F* m) H* ]0 [7 O, C
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處+ \' O7 c h/ F- @
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以6 C. i8 p, {+ i
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
1 W- G' `& w7 X* r7 [/ Y" o中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉" c8 ~+ _% i3 l8 ~& [
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
3 X. ~# x, S0 }, X2 J8 o x) n# I7 E W/ j, |: X# ^
- M3 |1 R( _! w5 Y% p眾 坊 街 Public Square Street6 v& ^% f" C/ |" t( Q
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊; B5 M* u6 s7 s& s, M& p
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
0 |- N# S6 @7 R- m& [明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
2 [5 r0 J8 G7 |方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思, X. W6 s% o$ j M* e6 \9 j
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
' }3 f$ A1 U- ~4 R# T( {) {1 r& l6 r:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
5 l0 X4 p# S- e+ @
/ M; t. p- \5 h
/ \) D0 S9 c( {7 k松 樹 街 Fir Street7 z) i# c6 q! H. ?9 I" ^
杉 樹 街 Pine Street. `% k. v9 y2 ^' ^9 X# C5 t3 e- x
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這2 n% e6 M q$ z9 T7 \8 W) o
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道' N' @2 b9 _0 y
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
5 c' {. L; Y: Z2 \6 u+ P6 O( W; I7 Z( O
6 |" {* e/ m+ \ Y" U0 z/ F
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
7 ]. e: q3 Z/ S$ I& F$ V3 B維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大 ]$ }% D, \# ~. N- \3 k
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后 @# t( I" l- g0 `) |# B- `3 m. Q
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字+ C; R# B% t& v, f* c! V8 M
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
3 Q8 P) r. i2 c! _- {$ d$ e( `9 D: a9 S1 M
" N: G- b3 l, H$ |. H5 S" o般 含 道 Bon! ham Road2 v" Q2 o( e: t, d/ @
漆 咸 道 Chatham Road
9 P7 b9 e( y2 M! b6 T2 l: p4 Q單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
2 l- N$ O' R8 n& F* o% u/ I錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發8 P( v" ~/ Y) z& }
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸4 ]5 p6 M7 O8 F
道 應 成 漆 潭 道 。& ?. \8 \) K8 c3 f2 i4 \
) @! ?& L% l5 s" d3 m5 M
: S( z6 I0 @; J
大 強 街 Power Street9 d5 p! i1 }6 N" D
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附0 H6 B/ o( |- W
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
- k# D8 s9 R6 {, F/ B, ]- X3 z, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
) e3 l- h7 B" v) h g$ J) F6 f2 ^1 e
! Y! ^' {. C$ }: \7 Z磅 巷 Pound Lane
$ B+ j/ n/ F. [
' Z0 p5 ?+ \# r0 y% V英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,+ k" E6 x* U5 G( ~0 F7 |
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一4 L* V1 H% {. f5 \1 I+ J
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
1 E% h+ l2 A+ V* a( }. X! ^; APound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。3 ]# W) V3 T, n/ i. m
/ t+ S- E6 Y6 R. d5 Z8 p
u2 p. g0 h' y& R* B, @4 d, k春 園 街 Spring Garden Lane Sping( i. i+ C o9 e5 q( u" k
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水2 p5 A2 H% [2 q$ h8 D9 a
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
" T' a" p, U" Q9 ^6 r7 j$ C# ?; X卻 誤 作 春 園 街 。& ?# \$ H+ N. c- j. s
; r( i$ J! h& C7 E. d& G: l' L% D0 W! D7 w
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road! q5 {; d2 {8 c- C5 G; U8 L- l, y
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實6 x9 x7 ]# ]0 ?0 O$ q: D' }/ w7 \- E
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
( n* f& H" y; V: j* ~政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。. v: t* \* g* d( P
& d/ ?" ~# _4 V' ~$ S* b
+ L0 x4 }) K+ G+ ~3 m- P8 b
獅 子 石 道 Lion Rock Road - J. K5 Q& d2 o6 Q+ y
0 @( ?/ r' I( q% m& O J1 f; u+ j
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
- _# J& | S5 i% E2 S, g" _和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名( P) _4 E8 \4 L2 u* w8 g; c) N
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
& j9 T# ?9 ?3 N2 _; W3 d$ V
! \8 t+ W# ^% J) x4 ~: M[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|