|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
1 H5 p, o! W3 `' I. `9 ]# [( H8 ~% l; d
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
8 k0 r# t- Q) s- ?- r) J這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是6 I" `0 b \6 Z! J! J \
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見* K8 B: y( ~* V9 F( s0 v
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文# d' E' ?% _3 D* c. V( @& Z/ L
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就% i& _+ z& j+ y1 H p
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文& K0 y; i% [% u- N$ Y: c* }. l( R3 d6 P
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名1 S1 o& c2 T3 S6 ]. s" Q( L
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
. J, ^/ ?1 H! h+ Q的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
0 A$ y$ `- d+ P, Y人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就6 i7 p+ r6 k( Y2 }
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,: P& e/ Z# s W& v) z. t" F
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來' N( t: u. g1 H
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特% d4 Q3 T* I; F, P- b
別 的 街 道 名 。. M8 A1 H8 q/ ?/ S" B2 q* i
4 D- [0 l+ s* w- t7 a
, K( Q( ~. c5 [) s斧 山 道 Hammer Hill Road! _% \+ y# n6 \. l) p' w5 H
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山, e; R; u2 @6 R* V3 U
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。+ S) {8 j5 c7 [9 h4 B* |: \7 g
/ Q4 y* s! L! Q- A1 n3 g/ R
5 ?2 L' E& B6 g5 P緬 甸 臺 Minden Row
/ G" R9 H" A) I- b看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南5 E# x0 m3 ~5 _6 f$ j: D
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看: ] b+ i8 i7 z3 c* I' p1 G4 I
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
& U* ]- I V7 A% J是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
2 \# K3 `$ g4 p0 ]/ t* Y住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
+ T# B* B) ?$ D) y/ P9 y* O將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
* S$ B# [, U: B1 t( Z- m中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉4 f4 I( Q) i' c) Z7 ?' |' @
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。 d6 V, U2 s" o7 I$ R2 y
; V* F* r% `) Y" Z5 p# h! D
( N" p% W3 {5 ] _5 [# x眾 坊 街 Public Square Street8 W r$ y( I- F0 b! T
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊: @* e2 v; `- `5 B& G8 V5 _" W; {* ~
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
4 L5 {. b6 T0 g0 M明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
. s) |! l" S' C( v" E- v$ C: j方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思% f0 ` C! W/ T' d. ~/ M
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字' |* i' y c1 M
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
, q C }3 E" Z% v0 [( n
" m, S5 W7 s6 Z6 y5 T3 m( i v4 S( e1 g
松 樹 街 Fir Street o2 {0 s. r' T* W" N+ i
杉 樹 街 Pine Street
, y3 A; c: R) q, EPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
( }/ A8 c: K6 v2 C兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
# E/ }4 Q* L9 k+ [6 l) d2 \9 f名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
' ~( N) Z& y5 k4 Z
6 S. m8 w* f$ a1 \/ }- w. l/ x
3 z/ ~2 h: e8 p9 O域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street Y' B* q- J& t) N! N
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
& U! b3 N; r- ~# p: V1 [7 Z英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后- c5 b2 z# N' V- d2 p
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字 }+ G+ j( r. P" r' s1 v' r+ c Z) Z
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。/ |$ F; X4 ~; B$ ^# c# m j& J
& T$ }+ a5 s* M, S+ h/ R# f0 A: \/ r. q/ N, x5 f4 j
般 含 道 Bon! ham Road% \/ E4 h6 w$ z* A8 Z
漆 咸 道 Chatham Road* N% L) O' p. e7 D
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
: H) X: g1 g+ K% ]- F4 p8 U1 F" h錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
' y7 v# ^6 ^0 E: \9 C) L9 N" x3 ]% A( e音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸* p% Q8 e4 U! K' b
道 應 成 漆 潭 道 。' I; v. v. _$ ?9 A' {. S* M `
, ?. s. v, R% H# d
; V, k% E1 m. ~& f9 q$ X
大 強 街 Power Street3 v( P& i! ^$ S7 K
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
% }9 w' I5 P) m; c近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力, h8 A# R+ ], B
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。0 m8 e0 C! Y; _/ y4 ?1 x
4 z' `1 b {! w3 t
9 h" u1 I: f0 @3 d. J磅 巷 Pound Lane
- p: _/ b: F/ E- W+ [! h, Y; P) v; [2 j1 T: N2 q( `4 L
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,0 \& B" r1 `5 c$ E5 a
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
; x5 L# N4 M4 J條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
) t( T# w8 A: p8 W, d2 {Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。 e. O7 `7 r( e4 F1 C# O! i H
/ n6 m7 s# U2 p8 l
# j: K& d& n7 t# d5 H+ r* P春 園 街 Spring Garden Lane Sping
4 Q4 ~' b V# L4 ]/ Y除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水) E: X( h' ? u s. r
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱: G& X' m6 b( X- g* e: F
卻 誤 作 春 園 街 。
4 V- Y+ x2 X$ ~2 r7 \
) o4 o0 o+ m0 O1 }( A. r7 ]9 l3 r3 T, c
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
' d" N9 o* r0 o$ |7 P梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實+ H- a/ e' W; u$ ?& d5 _5 M
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來) v& X$ E! o/ X9 Z: f
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。! J& Z) E y9 e! e% [ T
5 g0 s0 I+ H$ P5 s7 _( {, j9 s$ i/ x* i0 @% [
獅 子 石 道 Lion Rock Road 3 J: p0 U6 q" |' Y7 K
% @0 D( E1 ~, q X6 P! F6 q4 T1 P以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是, | ]9 ? E0 x& A3 b* V4 U
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
x; s4 ^, ]9 K& W字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。( ~+ y3 d# N, c" [' T, ~: V
& P u' H0 i0 `# h/ ^[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|