<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658, k$ Q0 g) G( X9 z0 u

: W  o+ N! A' r6 z+ C3 [% {: I
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。/ ~7 `( L8 Z, f' e; G/ W
7 r- p) W9 X9 q0 L0 x* g
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。+ k$ q( q, C$ ~' V$ h2 S
3 n. g) n7 ~$ j# N9 D  m
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
" e% y; ~+ t3 ]
7 t2 g# |+ Z8 [) S3 l! Y% T4 ?何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。$ @% @1 z$ d" ~' [
! N# @2 a; Q- c# d$ H
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
1 j+ f; M  C* L- [
1 X" @" ~  Y) \前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。! R- F0 d1 {$ |6 O1 Z: V

, N! }* l/ ^6 s$ e有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
! M% R2 f8 `+ V
6 i6 d& g8 {5 }+ ]$ d: m) g$ @  I1 z到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。1 A1 ?# [. D2 L, }7 t

3 @2 b& [9 g  B8 ~' R  Z: x其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
6 J6 F; ^2 }2 e! a6 ?
, o  B$ D' k# B, S* \, [所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。  N; u% `$ E) ^. s  M, \  R% R
+ j/ T" ^" r4 C
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
# P' Y7 Y8 U" e; l
( i5 p3 s9 L; F. G「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
7 E* u8 R$ z0 ^: D& G3 M; K; h8 b
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?, B+ N+ C, _8 R/ G1 k& Z& X  L( w

5 ~( u/ S0 F1 B※  ※  ※
; f9 v3 U1 \% [* `- x% ]- I: a7 |$ v, `- l* S, r8 h. T0 O
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
' i  O+ j: J/ }& o7 L
- k, m& {# T7 n+ Z) B問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
% ?5 \+ w, T9 m
% ?  _) E8 a3 s5 @# q% u. G舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
" X" G  y7 t3 Q, x, I8 l4 x0 W# ?  r* H& J
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
" g& g, |% `) e- f+ o$ P( M   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間% E/ q8 N* O6 C2 g4 T
2 c2 u3 y/ D0 B7 K2 m1 h; e
    F   G     H    I( h- X  D/ I2 ~( v0 r1 z% R( O
6 Q% x- [2 h' ~1 O
F:所有人讀如「殘」
7 O2 r0 P9 E- J+ q5 {; CG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
+ R4 p' L9 h. t) y. {H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
' }0 g% C, L6 N( w* i6 |1 II:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
) j- K4 M' u, j2 l" a
7 u/ x5 R' r+ e當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。* O, F6 R" U5 K. B! z) f

0 M& E" I  i! z, _- l幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。1 C2 q0 }0 x1 v+ `3 H9 x( N

9 G5 p9 ~# n, S" d# ?& O1 j到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
) R' O- p3 l$ ^5 Z  C+ G* s
1 N, o3 l# K9 Y4 m7 ?4 F, k1 h2 S到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。6 B# z( ^$ K' D" K8 Z, I
7 M: M9 p1 {3 G/ I! H2 I
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
# U9 y$ M- W. h5 d9 Q* S1 {
3 |/ B5 @1 t- @- m問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?* ]. R5 P( k- }' W' L4 a& u
0 B( U+ @- d: u& u) b) P
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
; _' u  Q0 x0 L' O  r, g3 c
( I% e& ~- y/ O& [) ?出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:% w1 X; j; ?. m, H  l
9 C6 q2 ^8 P+ S
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
/ ]* V( L2 p+ I) J2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
: O& m( |+ B: C2 {
  Y4 r+ d: e( W( T9 V〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕6 G) A0 ?0 D7 V, n
" U& g: J& R' Y
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
) Y* l9 U$ e8 \/ K
0 c6 x1 r9 x: n0 Q" ^但這明顯和何文匯的強硬立場不符:6 D/ \. I2 ~+ w) o% F

- G2 _, D  C! O( W9 v4 t3 u( x「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
7 B3 z# A* {6 [  @. f' e" z. ]. t  U0 }' ~9 v0 S" }4 B' V6 q1 X) s/ m" w
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)* u  C; ~6 {$ Z! b. x$ k
3 j( t/ C8 A3 {: A4 s
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
1 \' W9 M- j4 ^5 N) W' i; W6 ^! @+ W* ^7 R
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:! B$ O" g# D# [8 J* a
1. 《廣韻》音為正音
; E# u  u( S$ ?2 K/ R2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音% x( w: q6 i8 R& ], b
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音$ u$ _5 f  |* B2 M+ I4 Z

1 e3 O0 ?; N2 w5 y(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。3 L# R9 i3 d% G; a4 y* Q* a
) D" }: _/ s% T. |$ O( f
例如:" P3 X% P, w! M8 s+ I; g5 v9 F
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
5 f6 K1 f" F1 n9 A% d% Y( g「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。  X7 Q  R/ q0 ~- g- m( V
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
# p/ g$ A7 P/ T3 r/ R' O+ m8 L- R" R, Q+ G; I+ |6 o2 `' Q
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
+ U5 Q# K+ X, P$ S" R" ^- y0 K% N4 K, z$ m! k, I
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
" _( [8 D. ^7 `  _2 A( |
' q+ B# o: X+ {而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
$ s- T% v! ?" i( y8 C- r
3 P6 `9 U( ?$ Z6 e% \+ K/ _   (正)音  (語)音3 }& z: h+ t# n& g4 W* w
-------------2 _  D3 o* R$ e4 Z
瑰    圭     貴( Y) o7 n$ i, Y  w' y
篩    師     西8 H5 W( k7 b, v  s0 o! O/ S
隸    麗     弟& K$ g4 v9 |' C- d( D/ q
諱、緯  胃     偉* p3 n# V; E9 x% ]  B
搜    收     手
" O7 Z4 a: l; x  h  Y; ]6 q+ n繽    pan1    斌6 a7 X) x: L1 `* H, e# B. B' ^
忿    粉     奮! ?8 o4 ^% E7 X4 P) k
昆、崑  軍     坤; Q# G) P" l% D- e$ R
蚊    文     燜(man1)
+ g3 N7 p4 ~: t6 G  j5 B冀    記     kei3
' v# V' R- [  l  _昭    招     超
  Z' k) m& k+ X6 c- |, h翹    撬     橋
: T3 O; T+ Q# l( {0 N徇、殉  順     詢
* I; G, @7 B! e; X2 }
$ V4 U8 Z0 R0 R# l% i6 j3 p9 _% O這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
5 n" k, ?' h0 X6 J. q9 `" K1 `6 j; J  H- j/ Q7 C) ~
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
- ]0 L; v, J: }8 G% i( I8 K/ M+ N2 \" b+ a4 c- k$ Z+ a
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。$ W2 F( v1 c8 h) g) {! Z. a: n

9 e% p( [! a6 C" f; x除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
" m( _' e% P' S% ^, G9 q9 m% K2 p
; a1 _2 M% M4 j" {% i" D又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。, Z/ D1 X( Y. t' ]- |! j

) s8 k! C& |% R, X+ g. d% v" e否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
! i. r" U- P$ O9 d, [( I& |  b8 Q) `1 O, e2 G* T
若是單指查他那本書,則太霸道。/ y; w4 Q9 ?- E7 X

) ?( E- u& ^5 U/ ^+ i: K& C( L/ I又出奇地,何文匯先生卻說:! f- x" B8 D, r* o0 O+ t8 J
* G8 ~1 T+ p) L- L( a
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」# I0 S% s8 \( }& {' Q2 `
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)4 j% P# Y" F$ b0 }: G9 u
- N( v; V# r: L* T# d1 Q7 Q/ I$ Z  a
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
3 Z# \9 g% L4 N  b
. o- T! S4 `8 {; U  R# X) s那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:# u. e. E+ P) l" t5 @7 U: ?
1. 《廣韻》音為正音
7 w) P! o" \: g) L$ l1 p2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音5 y$ F4 F# d* \* \" o2 r: I
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音- E. Y8 |# {8 y3 O: ~" x6 i
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音) w' U8 ]% o7 t6 K# ]% }& W

$ d1 L, {. i- i( @& x, [$ F. P也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
$ a  ]  l6 p) g' A* S- n' c0 G' X
0 g( M# b* O6 z2 O5 r$ z) S' X& f《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
' p  P0 w/ _4 G( A. I, N/ f6 T2 J何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」2 p  `# q. K6 w& ]1 u4 L# L
' z7 P" D; u; ]: H, i; `
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?+ G0 Y, I0 U- j' }* i
& a2 a% C7 A. Q2 S& D
小孩問:「搜,是不是讀守?」4 ~! R8 k: _8 M  a$ v1 n. H( X; z3 y
你答:「是,但這個錯的。」
* H0 K* N  ~" A小孩問:「那應怎麼讀?」
2 |# b: W; \! F$ A* n你答:「收,但我們讀守。」: i/ e" z! j0 L$ U: S0 I6 U
小孩問:「為甚麼不讀收?」
5 N2 {9 Z* U+ ?" F' {你答:「因為我們習非勝是了。」% N- k; B0 C! ^+ t8 }+ x
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
! j- l- ]  q+ n你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
/ V2 n% S- w( n/ N6 [5 s小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
0 R6 ?. R/ ~; P你答:「對。」5 H1 N0 }1 a; L/ w; l0 U& n  ?8 Q
小孩:「??????」) D; @- ^$ X, s3 W* J+ \. ?+ a
! m- x& J6 p* R  S
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。2 e5 K: L9 Y. E
# m* D0 [  Z8 n0 Y
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。4 V+ S! {  _8 d4 J; \

9 @0 Y, p6 [. Y" L, W; U這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
# T- E! z: P/ b8 ^
  \3 \* e5 P8 ^) c5 P) \* O在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。3 g3 T" r. J4 Q* I9 Z

7 p9 o% B! \$ C) b) i本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
4 u* h4 J# K2 ~! q0 i/ f
% M4 [$ U+ x$ l% x1 e" `. j何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。9 G9 J2 c4 G, l, V" z3 W) M
" E# H$ r2 Q! d
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
1 i) H8 Q, x2 ?% ?: n- p+ v: M2 H- F( D4 v' ?  f6 c  W5 Z4 V$ n. Q4 G
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
% N6 }  V0 O7 J) s' ?0 l4 x6 q5 \2 E3 T6 V
※ ※ ※
9 D" x' c# ~3 ~3 H9 r
9 T) a, [6 M8 O# B9 i事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
1 ^& V7 g$ L) p1 r: E; q) z5 ?- ^
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
5 {6 B+ ]! a# T, Q2 b
/ w2 F0 v( r& y: r例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。% [$ T. L- E9 M: E* p
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
) l) r+ z% I" a9 p( v2 i' c例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。- }8 T7 L8 ~6 _
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。8 V! j" z( u- j9 d: e

  h+ ]/ Y7 H" g不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。- x5 ?. N7 T2 I
" A2 J9 f% t% S; V) P
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!9 p7 k: a0 O" x7 X, a- T! }
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居% F1 p" C2 ^' `2 L, g
1 ]+ Q1 W$ I6 t! W# e: @  j
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
7 Z: b/ o! N1 M# ]9 D" L0 ?& ^9 `( V  U$ \3 ?6 }& s1 P. W$ i3 i
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
& d* I8 }# G. v/ y+ q; J
+ v$ p- H, r8 V4 s0 p近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
3 E5 T1 \1 K8 W  q" P& h1 j: }& Z7 D: k0 ~
並據《集韻》,切出「茗」音。8 `6 [/ r" U: o( j' K: P
) ^6 Y, u7 u$ K  P% H) e
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
, w; f' F' c6 U2 X3 \) |+ z1 D  t" O; o9 [
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
5 V+ y4 s/ G+ u& |
9 Q* q: [) s- I) c這算不算「覺今是而昨非」?
3 }; H& u5 B( |% H) f) g4 y! C# Y% q: t
不過有可能:
, M& y  w$ D1 m! w* S! k1 g! p8 s" r+ g) I. ]0 L
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
! u: i4 R* `7 j, p' m& C( A
0 s# k3 y. J+ @6 {# P' i! F5 n& C1 {2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
5 l7 O, ]7 }& n6 V4 {為何紳士著作「粵讀」勘誤
- m3 H' f! C, A
- |" b$ b- l' whttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg' d1 x1 e: W  l" v0 t
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。