<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
- i8 _! j) \+ o' E1 q. G4 Q除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
  A3 {( l$ n7 z3 q"套現"不讀"套演"
% j: ]6 Q6 z/ F* {# ?6 d9 L' o" V"麥片"讀做"麥騙"0 S+ H! i( l" ^. s- s( @: I
"澳門"讀做"澳瞞"
- y8 p, {7 x9 \; v0 q甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來; W7 R# N8 }+ [* J7 i9 i1 M2 w: a1 f3 r

5 P7 P0 l# R5 k, K5 i3 L3 }2 f何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
6 V8 M2 q/ ^4 j原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。7 V  Q/ S- U: t* |

6 j% R5 a- _8 i
切吾所切當作正音
, g4 H# H9 [9 f) \- L
9 }" u8 A# f: V* ^% S# s7 I作者: 潘國森
$ j- M) N! u* o! }' s  s, d0 Y# b
原載: 《作家月刊》2007年6月
( F% e$ a4 \& a( F3 ]8 Q# S3 L& v" q" L- c8 {. B

( @; m  s7 V' ?  V--------------------------------------------------------------------------------
0 x0 `. v  O0 s( Y- Z: u0 D3 W3 t9 h( V
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
# a& `5 F) j+ v& j# |( Y0 A4 Z- B  O, I1 g
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
) L% `3 y9 Z- u0 ~$ I0 D: _: r
1 ~) A+ Z, Q: S9 G/ ]5 I; ~然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!' H5 ?' I+ O' e7 f- }  K

% s$ {# _9 j: u: C, o+ l由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。! d* p' H+ G/ |, R

& R# v  F8 b& t. x+ y" a6 o9 t這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
$ f) u2 `  t$ w  H- Y3 z: D- H( R) h# o9 O$ P
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
$ e" R6 v8 J0 ~" [; y, j6 }9 g
. Y0 t! Z' s" j隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
/ X- `# E) K; q  g( i5 G……
( o  g, e1 I9 R! j- z4 y以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
4 h( F" X2 W3 J. K+ u* L…… 2 F# K/ H- c0 Z& o
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… * G2 K$ Q6 u; s7 N) l/ h8 H; s

1 v+ x3 y/ a0 h王力《中國語言學史》 3 n( f/ e$ _6 w/ R
! m+ U! y0 W6 D  [1 x
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
: g8 |! ^  R- u# C! y; Z  f
, R8 c% H, f7 u4 U4 K. i還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
6 H6 o- x4 E' L7 |- Q$ R/ H
- o8 z  @2 G4 g: U' l! n古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
. j! D9 }# L# R8 j9 l……    j" t4 ?0 Q; E, q/ K
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  ) b/ \5 ^6 W7 X' j; ?% a/ g& v
……  
) b8 M3 F# k( b+ ]7 Q4 J6 K……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 9 K3 L; u0 G5 H
……  ) C* x- j5 R( @7 F
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
0 Z* X( o5 [$ C3 _6 O
! O* a6 c8 K$ {' j- Y* b2 S王力《漢語史稿》- y" i7 e+ x; r1 a+ W9 ^0 ?

. a- ?0 [5 |" V$ |( i8 B. F現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。- k0 H, @& L! w$ s3 u0 U2 ^
, q# \  l( \2 z
王力教授還說:
! P0 i4 y& t/ V& w/ n3 n) e4 i! E3 ?) k) }7 }
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
/ v- C  V5 T' {$ m. I
# O1 t, _& N8 T5 g7 U  y2 _王力《漢語音韻》
4 s  P+ E% v$ }) b# p7 D5 m5 C% p) t9 W1 x3 J! W! X5 b
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
9 g/ w: m2 ^, j' S. _8 `& j: x: R
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
6 h2 w3 I' Z- ]5 l( U2 G& t
0 P& }! ]1 t* G
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx! r* `7 ~5 E% y. [
+ ?. q  V* z. B+ `6 q
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
8 ~" c2 I2 d( U0 m  w
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
2 ?: u* {" ^# V$ _* a7 N  D; L/ F死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
- T1 k5 s. `. Y
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
$ ~; g6 V$ F, S( l0 `& b原來在1990年教育署出版了一本由十多...
5 v" J, ?$ S& K6 `% j3 f% r- u* ]. Z0 w# H2 y' R
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
6 m/ B2 b# ~. L更得不到學術界普遍認同
) r7 O1 ?+ f; p- [' L1 Q; ]+ B% B7 t) r+ L; u' Y
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
7 H# B% N8 Z$ [6 i5 V* K2 `: {7 v* }, G- l& q
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc1 M3 o) H  n6 _; ?7 F* m
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
! J' a6 @8 `" h+ B1 ^2 A
! o6 ~# P. U' A% e+ P: @0 p3 C2 c( R, U# H  k+ i
+ m% i: ~* D; O- a- W& `
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。; L1 e; C+ j( O9 T  A3 g8 ]+ q
  B$ u% L6 _: f' Y! I
廣州話審音委員會$ d$ g* F# L3 {4 \6 X$ v* v
委員(以姓氏筆劃爲序):
: Z) w: c' z' D3 L' v4 C# B$ S% E  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文2 _3 Z  _% L! X' j: G% ~2 q
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
4 N: f; f( Y( k$ x4 R: |6 L  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯5 x# c( |5 L. ?
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
+ Y7 y- v8 _" ^  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安* I: P/ u+ y, f( E4 `! C
召集人:
$ K6 M6 U9 J8 J4 I5 e: L  詹伯慧 周無忌 林受之/ d; j9 P: |8 r( e: _4 \1 Z

% u0 H: n  ]' t4 P8 N; S0 y6 R
9 v0 j! G5 [! S; W% b. I
0 X" ^! ?4 ]& T- i9 U4 i為何不請何文匯參與呢?
8 \3 i' l, g% b# Z+ r
: v- J/ U. S% N) G/ S/ d7 e( E& l8 s- q) c! S
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
* D# b3 d1 I; j, Q) {
6 S! ~! H  z% p何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音7 C  J! _$ Z8 R, ~1 T
網上不少文章都提過這點
' _3 @7 D/ ?. X$ C& @5 L/ Y: Q4 M2 o在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音  [! r+ \, a8 ~- s7 i  @3 ~& G
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
4 z% G, e& A5 _% [2 ^別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
6 ?. U7 v/ c& v0 M大概她們也留意到這點
5 [' O& }- o! K& ^1 o
( E& @! U8 A1 ]0 C0 o+ f& k大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤! Q# B8 F7 h: U9 W% o: P+ B

; B, A0 {* j' ~7 r2 y[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:* H4 j# P/ ~7 E% B- r: W0 H

0 z, R3 }+ }/ F% }" H: g1 h" w
: G6 [: A; \* s: {; t; C7 x& l: L何文匯的"正音"以中古...
% J  x' A  A5 }
阿感大人萬歲!!!!!
: S& [. R. ]) \! f, t" ^說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!6 \5 q0 O. m) K! O
" a9 t  @. a2 [  Q7 U, B5 _
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
) T: ^1 }; E; q/ ^2 ]- _% ~
- `# y; B) y6 _郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
1 w2 @1 B* d- v$ k* Y0 A
4 Y' a7 ]) g, G8 v7 W
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:, |% _* j( Q/ s; U* }# t: B3 D) g

1 ^& H2 g: g; n" p# K& e+ a  P. E: [# I5 T5 }) t- b
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!], L: {) n, O5 a& w; }2 f7 N
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

2 J- I( R$ B5 m. l4 _- A" J. y. q* n# q* _% v& w* F: J9 Q6 u
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
" E! A# i- q9 u5 V1 I; _2 f, M1 E1 z! v# G4 M
  \; k( D* N. @' Y! a9 m
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
  Q* V% X8 Y$ I/ b阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...1 H" f8 I; j# X- }% ^/ m& o) K
我只係針對何卜繼...
9 e) b% _, V; t邊度有人咁x衰????7 o! r8 j, E9 y0 g  z4 R
改人祖宗???......
$ N) U9 U3 ^4 k  B....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!, O" i1 e% f; G7 P0 b' ]
王x之一出...即刻似隻龜..
! T' {3 h  x4 p% o$ r6 c. p叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
' y1 ]% s/ H: e  h( I* U4 L! }+ \請自已去上綱聽下個塲辯論....
....( @% ^9 N" G) E

6 n1 t, t! W/ A[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
+ F' I; K( d: B6 s阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
5 ~6 v: ^5 Q$ |% Y$ @" A) s) F我只係針對何卜繼...
# [( o5 |4 Q2 I. j8 z3 {3 ]6 x/ i/ q( V) G邊度有人咁x衰????- o+ ?1 d1 v8 X  s$ k
改人祖宗???......
- c8 R3 j9 t+ G" y
; B% l1 G9 e5 ^! ]4 V
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
+ \2 _) X" x" S  T7 K說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:+ V- L2 U- S. ^8 {3 _! @
- c' e" S$ y; X  l

0 c3 M& D! e* r2 Y, b朋友,說實在,從古到今,「郭」...
2 M/ Y) r- ?3 p3 `- u& S; x
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...2 M( F+ F+ h" X

; y3 ~% J* `3 q" `[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。