|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為; j! Y; ^ G! ?5 Y7 v$ F* l8 g
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
$ G) M0 c o5 G4 J5 G* G0 X"套現"不讀"套演"( z" _& x3 R- e/ A* t
"麥片"讀做"麥騙"
5 j6 n6 w4 K& D# t4 K"澳門"讀做"澳瞞"
- `. T9 [! j, v2 f甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
o3 e k3 J1 M8 G2 ^* E. H
, \9 v/ c" K7 X3 v$ \何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的7 z, N: I2 s# u3 V' e
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。4 T7 ]9 n# |' i
- O1 c; D$ Y! G" P- {5 w0 c- C8 ?切吾所切當作正音; R/ M) B+ g, Q, ^ i
3 r) r9 {+ X) j: ? ?1 M
作者: 潘國森- K7 ?0 l' E8 F8 } q$ e& p
5 z# X( _1 u2 C0 g+ _" F7 m
原載: 《作家月刊》2007年6月6 \! C$ Z9 {6 u- [! k
8 \* w$ B; ^4 [+ l
6 C3 e# J+ B7 v, h/ x: W7 j--------------------------------------------------------------------------------
; Y. d' V A# {0 W! O. }0 W }$ u @" e0 h
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
( M; F* ? _, c$ U; O: }4 ?, K1 ~3 |# l( K* h& G
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
! O8 Z, f6 ^; j: X4 |. |6 n
2 p, C7 h3 {& c: ^% s0 I然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!1 y" }* |) R* u8 ?, v: S
+ l3 F+ x7 B+ u* t1 x由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
% b7 z3 _- A6 V, {
/ R& K. n7 Q8 Y" q) R這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。$ m) b% W' }% V. F
$ g8 r( k' M5 y6 s3 A用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:$ |( z( q$ E, {8 q9 n) b- V. s
0 T7 o V Z# x; y( b. Y, j% n$ ]隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
3 g% w+ ], s V# b/ x…… : Q; j) h: \! {
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
# j1 f0 `0 y0 X) W! A6 N$ w1 k2 J……
+ Y0 \- K1 l+ O8 u4 \5 S( B《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
* e y7 O" y$ b3 l f! a; b" d+ ?9 ^3 _
王力《中國語言學史》 ) \, W* ]& A8 ~) i
- U9 \2 ^9 y5 M0 w" z因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。6 I4 S3 @: s* S/ [1 M$ I; k
1 W3 }% _. x5 j" W3 w% y- J還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:0 Z/ }, }3 T, k0 }- K% @. i
, r: d% c$ U6 H! J3 c1 U
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… , @# x+ R0 a+ x& o3 L0 @
…… # ^6 W Z6 R, C+ W( W/ n6 ^3 N
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
" }6 c2 Z7 e) p……
! E/ j+ @) o/ a& w0 S' \5 y……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 0 _ B! K" W5 \: k) P% k
…… & ]1 H/ R* u9 K% ?8 c6 g7 F
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 8 @1 @( C* m& ?
3 o2 p0 c, [# H: b" o
王力《漢語史稿》2 T; p/ B O" y: z" k
8 [4 P/ k* S5 w6 ?9 E* L
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
+ G' Y2 r: Z4 O3 ~( j+ r: [9 ]
5 Z' z! b1 ~& V王力教授還說:* j, ?- _9 K/ |( j. T
5 Q) F2 T# [& ~5 w4 I3 G1 Y
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 4 }4 @- A1 X. b
2 s( o/ L6 k9 D& T. G- m! C王力《漢語音韻》
+ ?. t: L u' }8 G: |2 o/ X1 D0 L5 ]7 h
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。; |1 z( ?! \; a8 C/ d* ~
" C, I( @2 I( B# P
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 9 m* k( ^. W/ W d8 ^6 b5 O
; y2 Q1 _+ F/ F+ o
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx! I% h$ D& U& _! e" Z) A, V
9 i1 ^! @# W3 \0 i# r: A
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|