|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
4#
發表於 2007-6-13 08:59 PM
| 只看該作者
Originally posted by magic at 01:28 AM:5 s& n5 d& D% I, K
原來在1990年教育署出版了一本由十多... 2 b3 P$ x! X& C% _6 F# `) m
. e3 z- s7 a& B! S; x( Y! b! l C何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
. x; E' }9 L# V! N7 o( Z8 U更得不到學術界普遍認同: G( v! s2 U# x( W2 x; Z3 t4 U9 ^
) R3 V; o; I" q7 }6 V6 J
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了8 j; B: y1 N0 F4 Q9 Y' C
* U6 k- P( f8 I6 f2 e) K* C# [
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc7 Y+ t# H# d, f' l s1 |$ K' |6 s
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=14035162 I( T1 a5 l$ X+ {3 g& ^
% \1 K- [3 {/ \7 m4 F) \; ^6 A9 D6 w+ n
0 d: Y) g: J$ {( s, \. J( V
8 H+ v& b- G# z《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
' [: a2 ^5 \/ D! F& {5 C2 I7 g- `5 V1 W2 ~: m- l
廣州話審音委員會( }& z) n- C; S7 u5 t5 Q S! d
委員(以姓氏筆劃爲序):7 l3 t3 v. X& I6 S
王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
k: [. L3 _ h8 s4 f* c( u" z8 k 李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
! j" `9 z( Z3 z u2 a- r8 t! d0 H 陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯4 D- [3 q, D1 d, K, N, x
饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪& @; p: ?! i7 p2 i5 V; @
黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安% v/ E- N1 t# R6 Y
召集人:
# t6 o6 m1 ?7 w 詹伯慧 周無忌 林受之+ u7 F* z: I7 s/ w% V J3 M" W' O
/ F& i1 p& K% A, r# N' V 7 l' w1 P+ g7 B, `7 X& ~% G/ n) u6 L/ T/ z% d; d% l2 {
為何不請何文匯參與呢? 8 L5 Q/ Z! w, U% D( v4 ^) P
6 Q: Y/ F* p# }' L& T0 A
+ H, T) G' r) @+ g- S+ |詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。 3 R& G& j% n% P$ j( _9 u
4 s* ?, J2 y( f8 Z! z8 c
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音, O1 y. f8 J; k1 v4 M* j0 n: ?
網上不少文章都提過這點% C; D+ V# C& e; f+ Z* r& S$ ^
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音" |; R( Q \7 n9 y
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音6 c$ O/ s, m) w% S2 y
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
& ?% { R) P3 |* H9 d- w7 k大概她們也留意到這點
\! P8 U0 B8 U' r7 E: k. n0 A! t+ t! ^0 D6 [1 g2 H1 a7 f' F( t% ^
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
- [! A4 y/ R8 ]) o) U: O
- ?% w2 w) }6 ?$ t" x1 R! ^& G[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ] |
|