|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
6 [6 f; W2 w, `! \0 u: R3 e
* q% R: `9 t: X9 L8 |# c( R# ^作者: 韋基舜
$ ]% g \' I% X# W$ @0 q& Q d, t9 r- N- q9 U6 i3 q
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日
! t: o& V5 ?1 x* [! ]- v# R/ O
" f' x+ ^& {6 n# d0 X8 u
--------------------------------------------------------------------------------
6 \. I* \- L2 K
0 \( a8 s6 X& ^$ O+ [3 F春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。8 {$ G0 x2 C) ^0 H
4 j9 c$ t" ~& ?此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。: M# W8 ]0 G3 J8 f; d
3 j# q8 i* `" N# G0 A1 u$ @記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。5 B5 K$ h% b2 H3 q' m
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
' a& r, F6 O) g( n" r
- ^4 A6 L% W& O: U0 K: ]學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
8 a( ?4 Q; P% w1 K: e B% e) I& E$ S; j% \ e k+ c# i' k
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。2 a1 G* H& x6 g& f) N7 c
/ G" A4 W# z: ]% Z[email protected]
3 W2 U6 v) |; k# B5 U9 g$ P- A# `
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|