<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
, k! i! l! ^- v! Q* Z. g: z: M1 ~/ }# d% @/ v  F5 z* h
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑( h8 g( k! r& J" k( O: [
! t+ ]! x2 g* Y
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 ; u# u% F  q7 M& D5 D) K- P
4 h& O3 ^( D7 `( \

) h; y2 z* \8 a$ A0 G) u  B( g邪音避粗口8 V4 G3 x, Y$ P) L6 h6 l
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
  |. M& V! |( G/ x5 s. m5 F/ h  _/ ]& ]: u. k! @) b1 I  D( u! x
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
; S( a+ O1 z1 f+ e6 I! r- W7 b2 \4 O
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。1 `) B1 \' \7 Z3 Q: P  {9 }* I

" y& Y7 c% @: J依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。: r" l! p& V! n. U
4 G( y% d  p4 G/ y/ t3 k! g  i" G
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
8 H7 \  e% Y+ r* T2 i& X5 y/ [2 q0 t. [4 L: u+ b6 i( n! R
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
( ^! _! w; x6 G  A4 \/ ?; n/ z( T$ B
打電話 [[[  轉貼 ]]]
( y5 B& L0 f! B1 k. B. E: y. I- M% W! c+ y  @% o3 i, J
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。  r% k" V. g1 `) U

$ @) D; p* A) A" a4 b0 q2 U; \昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。# ]& B8 k1 J# f$ q
/ F- y2 i$ d7 Q5 Z$ [  P
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。: D$ X/ Z+ |( G; y7 R

0 b" F; d: ^( e- x( m4 k3 b「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。4 g% {7 @8 X* T  K6 e0 T: k
0 g. Q/ K( l+ f4 v
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
6 x5 X) u! |  I8 ?
; {/ ~; I+ d& \
何大博士..「還原」讀音云云 ; K8 K1 _( F4 a1 [$ z
「還原」讀音云云 6 E3 ]6 h: ^: @$ [4 `7 n8 |

6 D6 }2 V, D& o/ s何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。7 E; \6 A) E4 E& z
5 Q& E9 G# [% J( m) k
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。  d5 ?8 u$ Q$ X+ I% y4 @( A' C) Y
1 r$ ]# P' a" y+ C5 G7 g# B. O; @
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。! l2 l2 R3 t- u* n2 p. u& W
8 b" [  |* l8 k) d4 U
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
5 R0 `" d4 S) T& I( u2 d* ]! g) v4 A, J( \& k
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
4 R+ ^$ @: c3 K8 P; q; S+ d: A6 _9 R% a
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。7 r2 s. L- x5 w* w+ l( j3 x
% D  z* Q! I2 Q5 Y. w' e
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。6 _) _; p3 N  a" T4 q' f
) a" Z# A: A1 |  H$ S% }
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
1 R9 w  T( v$ a$ d
! I8 u" y4 d* ?1 _
何文匯博士....hahahaha...
7 [' f; T4 Y8 w0 c2 U5 N" Y「出位」與「人氣」 : k, M# c; x8 h1 b# @
時代興出位,一出位就有「人氣」。% x% X- b" @5 `1 J' E3 R
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......( H6 T8 [0 L8 m  c! U

! a, S# _. d' E+ N8 T( d閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
, g* E$ B8 G* k$ x4 L+ K5 S, B在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。% ~7 x1 z9 N" c, Z0 }; ^7 D7 P
最成功的是何文匯。
" \) \9 F! T" e7 v3 y# K* Q他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
/ K5 a' b8 e$ D9 h# r. q傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。1 r# K+ Y, n' G: O% W" `( }
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
- H) M8 H* G6 v  J; W一定不能。
) g0 U8 ]1 G# d: ?8 Q9 k所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
: @% Q0 ]' }5 I+ |' N6 ^) Q) g* S0 c% e2 a
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
; E7 D' u8 O; x, J2 z/ D1 Q4 |
% N7 L& j. `4 ], ]; M! j  q
吐蕃與「吐播」
4 m  y/ r& t: @# H吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
7 f/ s: T8 `! V4 [4 x9 {: C/ R; V& i% R" e* N* B+ @- g5 U3 g7 F
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
& e5 c( m2 Y: d. E  V% c' @# L5 `- s" f: \
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
+ G" x$ k' y5 K, L9 b2 I5 r$ M2 v  V6 S- Y$ I
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。; M0 r/ t( b! l; ~) n
( I& F/ s, L. d1 W8 C$ D& q
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
$ l2 Q- ?4 y& ~9 h% Q; |
7 O  v+ w" m( P  \  f4 T
「歷」字 廣府音的轉讀 . p# s  R2 K4 X% B, O+ R( B2 n, }
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]/ o% x! h+ E$ @
$ Y' k0 g0 D% t4 A
! e1 {+ R0 v' f; u3 M0 i
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。* i; c- r9 l" {; r5 C

+ Q" e( h0 C- f0 i可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。5 y( r: b7 w/ x4 ~. ^/ j2 H
2 h! x3 L) L6 p# {
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
+ o1 K  K& ^8 b$ x, Q) n
( Q# T* L. K/ P# x「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
1 [& B: c" B0 \: F+ U3 q# ?! u) U# w  M! k9 p- e. B% f; ^
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
+ H: N, b8 |: ]( r' p0 O8 u3 V% E1 N0 ^8 k/ f
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
' [6 w* K1 a, U8 i$ e* \9 j

) k4 r6 C' S, N1 J
  由宋詞看「莖」音 ; F# s+ R, K5 A) k/ a
[[轉貼]]]
9 `9 Y' L# L6 F由宋詞看「莖」音- W2 X( g# C8 e$ a" G" M  H
. [- Y: K1 F3 ?$ y3 R* v

. d9 T5 y+ T7 m( T3 _: v關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
# F! E+ M6 z- a/ x
. u/ N7 `  x3 l王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
4 h, t( A6 Q' e) r
7 l1 w& t% s3 t5 w' j由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。' p: s- P6 l( M2 i$ A1 o5 H' R

3 }% U- a% {3 s3 a, s其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
; S" p) K* k1 R1 @, r

3 N" y; z) b* x) R( L  M
「粵語協會」的網站 ....
  \3 a2 J' ^" d# ^, [! O3 n6 Q「粵語協會」的網站
8 D* B3 v* G8 t7 o
2 V1 `  x  n; b7 k2 }
* f) |5 [- P# v香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
! W; Z& D9 I8 ^( d  @6 L
, Q2 s" G( Z8 z. o+ \6 [在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。, |3 ?2 m3 c8 q* D/ g
0 Z: r. |/ _' n+ r+ T! q" Z
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。' H( q; R3 h; J5 }( Y

7 K9 F$ F1 {; o# d* f& Y粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
- b# c* m  r# _' s% S
9 l7 `) K# r: ^- q4 f
關於邪音充正音的討論+ x; @& }9 i6 m! r# E" _/ q/ L3 H
  Q$ I) O- N' O9 Y3 n

8 d# o% x4 M8 W& y一 問題的提出
( E4 W; m* K3 E" w' v, {6 f5 C4 F2 l1 }* R0 u; k. P' r' p3 K
  s6 r; g; b! y: q6 m2 F2 k) s
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。  H% t# s# F: y1 S! e; v
5 X" |- O) O" g6 L, C. V
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。9 C0 @! H" H( p9 C) H. d
1 }% ^( Y3 d$ T( W; M1 _
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
6 p* j/ |' ~) k+ ^
7 J6 X$ ~1 Y# ]2 R4 U4 k對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
4 x" g4 t; Y# {" @' F6 @3 C/ k5 g/ l  d$ N) [# C, N* N
表態已畢,下來即入正題。
" ~1 v' e- N4 R/ f/ a
8 G0 `! @" n( U3 W" T& g" n. u. I. e
二  限用《廣韻》不合理9 z+ Z. n2 X! W/ H, Q/ {# n

1 R" R. O* t9 R8 Z( y! t! f
, w- i) @3 J3 K根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。# R" o0 p( F: `5 v5 d

2 x/ ]4 I0 P7 g& |廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。: q- Q' k$ z1 W0 B

* T3 u1 }1 i0 w0 U) @於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。+ ^+ ]0 T3 t9 J. M

0 `4 o7 A4 ?+ r5 \- U( s例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。9 M# i8 C* c" O- q

5 V- M5 ~. G4 O3 y( e. d又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。, r) E5 q# a& i7 n. d( a
  M( o! z: \0 f: S+ u0 u; Q
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
9 O$ y+ S1 X: ?- b2 t" z6 u% `1 p4 t8 C7 v- H( S
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。1 B2 A1 S6 q4 U5 G& n$ s( m
' y4 k" Y; F. p- ^5 I( m
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。4 m, V' p  Y! |7 j; z  _7 t( {

+ ~2 r/ c# j: I( ~, ^  O$ g  w  v
三 違反音韻原則4 X2 p& ~9 g6 v2 h' Z9 v! K8 n+ q* x
& P3 `" M4 \: d! A/ O& y/ M

" X6 w+ d: k& W0 X6 a; W* f0 s0 K' @語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
' a% f0 A$ q2 x# ~0 _8 W# o& {5 M  _* K
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。# d7 D$ x9 }% m
  J  @' P+ x+ g8 V  ^
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。& q/ ^& Z% x$ E( X$ V1 E

( D3 h, [/ {+ I3 h這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。* `% U$ b! U. _2 y5 A

+ v* B, t! Y$ T# u- c# N( b, c這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。$ ^9 X& P3 O8 V# C! ~/ L& z4 r3 A

) k1 t; h% R" N& z8 U) {" o第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
* f' y2 V( `$ T8 f4 T- i( I
1 x: P; b/ M: Y& n7 \第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
" E( O* S6 o$ P( w
/ {+ l2 M7 B3 m! E4 o7 E! C# m% F現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
( k9 s$ P& W* V# u3 i; [" A% b; z) ]' k9 ?: j( W- ^
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。' C3 Z: P6 o4 q9 j% L2 n

9 O: D3 u5 y1 \  k所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。. u0 Q; }1 }0 X' }5 C* s

1 |! l% E/ M* [+ `) z0 o- O; h& P" I. i% W% L1 G" r5 c
四 舉一些變讀為例
: y, p7 |. t" u# Q% e( p# j$ h' B+ j9 G3 }" o! H
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
& X) E! _9 D: v
! G- M$ Y7 g+ Z- b3 Z5 d2 s  B2 ?& K所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。* e. @7 Q8 ^# y1 g. [3 t5 w

) p2 Z, j) v; C6 ]4 c. ?2 }. S. t( r所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。* Y4 }' Z& J" h: ^  l, I1 G6 y
7 b* N8 h6 g2 s3 C' I3 D- h
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。+ P) c, ^& [( n# g
1 r7 B7 N3 b6 L+ \0 @- J5 J" }
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
. r6 }7 m+ `) E  g  r
) t1 y) \3 a' j0 J5 ?% z此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。$ h- m% |7 Q- o2 _2 M8 h

1 z: H- r) V* [& z' W5 b: u又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
1 M; ~1 Q" @' b/ Q4 M* |
( ~( w7 O& J  q" ^0 B% H& F' e5 ^若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
- t3 g# U% f7 C( x. I6 u  ^. _
8 p0 g5 ]9 r' c* g5 H
2 W3 C# _- y5 j; m& H5 E8 s- [" Y% ~五 「規律」云乎哉* L0 r! s* a, A0 B

' r. d8 q+ @+ d2 D8 Z好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
0 |  r; Z+ r  H3 a* S: {. K- u" L6 D5 R, B; O/ C; p
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
+ O1 O; O) B$ A* \% O
' j7 A# q2 Z, P/ J* U3 e十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
, j3 v) S" s9 \7 y' f# E3 Z' Z' j/ l4 g- u
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
* i/ a& @/ k: c9 I* I2 N/ a% v9 K7 N/ C4 l% [
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。# u5 I9 J$ }0 M3 _# \

0 Q. o  t3 D& ~+ K談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。+ h7 u+ ~/ i* n( i$ B/ I: K& V

/ {- w) Y2 ]$ d8 V6 y  J, G& r% y( H( @* K3 t. P
六  小結
! U/ y8 ]" t; a1 X. G! O8 W1 Y7 N) Q3 p/ H+ N
暫時小結,王亭之的意見如下─
5 G4 H0 k' h! i, c' z
6 T1 T! }! r+ s/ J, b1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?8 _' p3 O  U6 Y2 [

4 d. a  |+ e0 D2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?, G$ W$ {$ ?! O* D# |" I) D

+ S4 ]7 E/ x. U2 U% y3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)% ]  I# g2 m( n7 C

% q0 s$ |7 C( y4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?- P' ^7 G5 \* e( F

, a- ^+ B8 q6 E# c" b, c傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。* Y- M* `, J7 D( f, l6 M. I$ z) [( t

* a1 I( O) p5 Q2 z, e傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。( F. ]. w: g' E$ b9 D! m% h
. ]& I1 |/ `1 A6 r+ A
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。2 p0 M; S0 g( I' Y2 @  N0 c
) m) x8 ~# h, {  ^  [
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
6 n1 c* r9 b/ i
. A& Q- Z) r  k  c7 a, y$ e
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。2 U& |: [0 C. Y+ ~* j

+ N' E6 w# c1 f% h% O+ l2 D我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
% H0 }5 ^: n1 g8 T! P
& e  G6 Z" p8 |% f: p( E7 I1 C廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
) n: a& B  C8 r3 i$ q3 u1 I
6 y( B) ~7 N( W9 q# i因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
2 N% S( ]/ c6 \, ?5 i
8 K& _: o. d# Y5 S如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。1 e/ ~8 \; V$ z' c' o

! u4 L% A% J' K3 z8 D* U最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。1 ~6 [' S6 ?$ \/ K/ E
5 s* A- b3 M" i" V$ t) d
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
8 i. f/ _% w8 v' }
6 M. h% _# U3 s7 B* |( _  |由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
! K  d8 V3 L4 d* d, c; d2 H: f0 Y4 j4 V" D+ G1 W
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
( _* z) b. W& o$ U+ A( r0 G8 t0 i' ^$ e/ ?6 x- ~7 p; j
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
8 b; ]2 L1 \, f$ P# I/ f( m$ s
0 n! [8 z- u4 m( \王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
) i7 r& D9 a# n# E8 j0 Z2 {5 z! N- d# g' Z& S
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。+ ?2 |" K7 @/ z1 m
0 u: e: H+ I! a& m3 j! [: b
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
- ~' |7 e( x7 Q5 [4 I$ m" a0 N, Z8 K+ K! }
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
9 I" }; k' E0 @* r  Q- c7 f0 X, i/ g1 l. q! u/ R
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。4 s1 ~8 I' k" N1 g3 ?) b% d

0 P. ^' L. \2 B5 Z! k0 Y所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
" E: g$ X2 p) l5 l- w  G: q+ |/ k1 s: C/ `! n9 g) v/ z
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子' Y, [$ |$ X) U, E8 Y
, t* n! c4 ^. |. l1 \2 }  M
2 g+ W, ^" V2 M* d
王亭之春秋 - 談「正音」
0 D. Z0 X& G! K6 E0 {8 j1 f4 Z8 a  ?. V1 j" W8 u9 C/ s0 ?. M
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
+ T1 d+ B/ L; {
9 K7 d  W2 u3 r( I- A/ o[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人., Z7 J- @8 M6 D. s" J: N

% O  U1 ]8 g4 B. F; GGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:8 F) E9 B2 s  M: A+ I
不嬲都唔信何博士d料...
2 V1 f% m# ?, r$ ?9 ^4 K! G
邪音博士...' I4 i" Q6 o$ ^: A# h
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
- ?6 L" ]/ X# K' P  E) O樓主果然係勁野
9 ?& t9 k7 A% Z: F0 Bagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
. p2 f  Z6 D6 j8 d# H2 G真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
  B. R3 Q3 ]  |. q1 Y
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。