<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
0 X9 q- \0 b% w. t9 h; q7 B5 L, f- Z: N

# ~7 P! k0 g: Z' w呢位朋友, 我第一...
0 e2 E  s* R. e5 e% `! P' B* O1 C. B) T, ~  p
I understand you
- j+ m" S# i/ G2 DI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
/ \4 u( A4 F3 ^* l& Y2 s1 I) NThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:% g5 ]& U3 N4 V1 X1 O6 n

' X5 x( r* |6 b2 U( q( M
6 Y' a! x. G3 Q* [( O1 ]You are funny too!
3 t" w  ?- B, T5 p* Lim name is ...
4 G8 b' |6 O7 h* `
' v) Q+ A/ P" _: U" nin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
% o# ?3 N0 B) y  r; s8 Uchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:' \- K* }9 v4 D& F$ O

5 u, ~9 K: s- ~# I2 C" Z  n% ~
: w; u* i* i# D* D呢位朋友, 我第一...
; L& [6 Y% K. ?5 [" A0 s3 G
1 r" U9 |* `9 w" o# H
3 z# g) h5 g- M* P( }, S
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
3 P+ @9 I! B4 d, y
' J, v2 ~9 s' a5 t8 [: Z+ k1 |8 m& @" T: t, b' v8 C" R
; d3 [6 Y* b: r
1.我舉果d例係等你容易明白
. E- Y3 e! o% R+ t2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter & l* Y# S% D  B, Q) n+ h. L
   背後亦有其意思4 j9 C2 n/ g4 J! A2 d+ W$ J4 V
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的," D+ n$ d/ a1 f0 v0 F1 F
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...1 c: M$ b4 e% A& F" K! N
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
* H, A4 r" e7 [5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知/ n$ ?: a  H# j2 ?' g& @% ]% b
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
* F# K5 D4 [0 ~0 m7 B太深入就費事講啦,想知就去自己睇書9 b6 k- I8 s$ B; u7 j- j

* S! v/ g# s$ @% j
2 i5 g# \5 `( \: P3 ^6 p3 `! V見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
$ A# F. n" {+ [- y  Q) Q- h
* \5 m- ^; Y* H$ M2 h) _* T9 t
worng? ::lol::
5 u: r* T( V6 G7 J商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言  _+ V# I; C$ g
9 f: K3 W2 z9 m  h, r. J6 m
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到4 a/ W5 E/ }6 ~* S; Q/ A4 c
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)- ^7 C- d( D; r4 O* Y0 ~2 `
* M# B* k! g9 J" d; \3 Q
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up   [/ x/ r5 u; O0 ^5 d4 s7 p; H. ]  q( }0 j
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
$ [( S  D( e. ]. s
6 y! o- k1 l4 b你似乎連Christian name係乜都唔知喎..& r( k$ T  I3 O" ~1 Y+ R% A  Z3 p4 b# z
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,5 W" m7 ~( s/ g9 ~8 y! h
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
2 U4 F. v9 P* Q$ n% N7 I1 ~* N; @1 z+ o5 H) z4 [
Christian name =/= 英文名1 _/ ]* A6 @" h" c1 z# R6 E) ]
! P  W% |9 a, ?, N1 L& c

7 m& U# S' |+ A3 L. ^, z而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位9 g2 q$ A4 @& I& f$ C( Y
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便' Q. ^5 h) N  z% v

0 }4 N# V) i/ n, G我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
1 f! O1 J1 u' h( J* c8 T9 v1 h1 B+ K至少我唔會好似你咁用英文發音講:
/ @+ A2 q4 Q  x# tMy English name is: Chan Wing Yang
: U5 F0 E6 a" t! X. g# T- u我會話(用你個名為例)
; P) P' G. I  Q$ J, o+ `, w) eMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)! Q; ]6 g% d  R3 u; a9 q
0 S: G9 M' C! A/ T8 U4 S7 J& j6 a

' T2 K# M* J( v  }0 T" P; ~& `btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) : h% r# B3 w8 m7 Y4 C0 p( Y
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
% S- u+ [* u% V" P$ B& T/ {+ k問到小弟「 r 」晒頭。
$ y- r9 S% b  ~( p! s) v; }4 u) l4 o. z3 a4 ?: Q
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
# L9 r' }% I. D; ?* t( F( S然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
& h. ?0 J! w* O& `/ e8 \2 ~8 G5 N1 ^9 @& s# p; g4 d, l6 x+ `# d7 V
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
; m% y  [! p: H. a, d! r日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
4 |$ q+ t/ D8 f- p! N但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際: |  M+ {& _7 P! L

: q$ ?6 w& F, i; }! }, f6 Q, {( i, q- e5 \
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文3 h( w4 W* z9 a1 z) A

; \6 j7 X* \- r' t  `John係基督教聖經中一個猶太人既名
1 L& _- b# T6 Y1 q) F. b* nPeter係出自希臘文(=石頭)2 I! A% q( z( ]7 z  I. ?' v
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm); y4 j" Y  p' I+ r  o  P. H
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
: Q2 Y/ W1 @, L% {+ ^" U0 cSusan係希伯來文, 意思係百合花# O3 Y, {1 ?# N2 `1 @% \& F
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! * ], K4 k+ g( J4 c) x0 H$ |
我都想有番個身份....

6 |9 d0 |; ]1 v' `* _% u* r" @8 \
! u; R7 X8 c5 A. ~/ n# p
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:) }, m& ]2 D$ \' X: s* Y
9 h% \* f  b0 m( x8 w; k0 W
1.我舉果d例係等你容易明白
0 a& e* Q9 d  `2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
; w* C3 L. S& h9 ^' K) f$ ?/ U   背後亦有其意思. ]; ]. s0 G$ Q. ]
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
  j7 X& o7 R! ?0 S6 `0 t  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
  `6 S! _% {. Z/ M4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思9 Q& s( Q6 o+ P6 B; g8 m9 e% C$ O- o; W
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知8 ?9 l& w) b: o5 v
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關); d* E6 [+ b9 Q/ u- \( G8 q
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書! j9 c" c* G2 L) N0 c/ l
...
) L1 c( s% I8 ~: I. L2 J
* R8 N3 G# f. [5 I8 T多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
& O+ l3 }# c" ~! J* m9 }' W! g5 Tof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
8 J3 Z. Z" x1 M& ~4 G! ~2 V
& c& Y0 O. m2 nYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
/ y9 ?$ s+ O% M4 |% O1 O. S0 d(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 8 P0 C- m' A9 Z3 B! A0 k8 M
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!- `& Y4 y. `1 l! p
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
1 O' p/ j9 q4 h- ?  X/ }; Z崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.9 b1 ]3 h5 C3 c4 a- F
0 b. `: Q2 v- C3 [: B* [( ^. q* D  I
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:" g) M! w; |  m5 E3 K$ N

5 T; L4 M& {6 _; j$ i
/ ~8 l& b; ^8 ?7 {6 }5 @1 m+ B你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
+ Q) {# _2 V: z- Z- ]

3 Y8 }% H% k* k3 J7 {9 y( r  W, F你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
, k9 @' k3 l  }1 `- c0 m; u: p
$ o/ x. Y' ?# E3 s# k3 ]1 d; M4 g5 }不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...1 [: `# Y2 ]: W  D
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?% t. O9 _9 C+ U* Y% Q( Z9 i
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
: R+ z! X2 {) e1 k
+ E: F4 D- ]2 R$ A# ibtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
( b6 d* G) q% z4 d  e+ p) k+ v5 gChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
' c( `2 `! ~% Q0 ]7 u: N9 V; wChristian name二指教徒受洗禮後改既新名9 {/ b% r5 e$ C+ Z! l

3 f# d6 E$ S! G& \+ J6 A你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
% C& G$ \& S% X1 l5 H, W8 y0 D0 v0 z% }9 m+ m: N/ W
" A3 K8 N! F8 y. m7 L; Q* s
回返主題,/ g3 j2 m2 Q, O$ Z) f
3 ?6 H8 T& C+ l- h9 z8 d# A
至於點解中國人之間都要用英文名?
' e5 z4 X4 i* u$ V) ~+ y我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"6 Z; u1 l+ i6 f4 v; }5 w) Y
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上0 U( P9 ]" A# e5 a6 U
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
% M0 R! d- Y% O
3 g: m% m! T/ l( r1 ^響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
) a- C# {2 B7 X2 m至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言' o0 o# V# m  E

$ a; b4 ~# N; A, ^/ d' b8 K! T& r
  E9 _0 U, c4 A
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
8 V1 k' Z5 e5 K6 W3 t- k4 ]/ M1 w你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。