<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:' a2 x& A4 o# h" `& Z
! Y3 ]; W8 O  D2 q

8 j5 q$ w3 a7 M" C9 d呢位朋友, 我第一...
( X6 {' @  X; o2 @9 Y

& W6 x, P  i5 E4 O( {+ }I understand you
5 ]% ~, u8 ?) BI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
8 q" X) R( t! bThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
8 t0 z+ r& t/ I& ~; }$ }+ a( ^+ N5 t2 T, o+ e) [  X
/ b! t9 L: u+ S$ ]# c; N* h
You are funny too!4 Q8 g2 v. Q& F7 k3 L% b
im name is ...
0 |/ Z3 @( P& y/ Z1 `9 i0 ]
  Z+ F! s, n% b. W
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
9 X% t# b& N( I) xchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
0 @1 z: Q! E5 V8 ~, J, ?# V# k6 b2 }
; g1 j6 q+ [4 u' V6 H$ B. V8 H
呢位朋友, 我第一...
5 P  m5 J. Z1 R& _! ~' x2 H
8 r" N/ C, Z( R8 H2 ~. m9 I3 n# s- p, ]1 }5 E% E  K
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
$ l; M1 g& r. ^1 U  y
5 t1 y5 f3 B/ X# @: l3 z# U3 o7 K; p% ?& g: u5 X

" I% L. X* F8 v; U6 e: u3 c) ~1.我舉果d例係等你容易明白
+ W' l( O" P0 O. ^/ o6 X. a; T2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
2 ~0 w: z, U9 I- s0 k   背後亦有其意思
6 P4 T8 j8 V+ S7 K* e( r5 d9 ~3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
/ R  V) ?3 y' M  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...( q, A$ v$ m' f) _3 t* ^+ `/ n
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思! ?& }# Q5 q  a# M. D7 H' u+ X
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
% U' s$ P4 R" Q# |& J6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)* @- d8 }+ o: O$ i1 k
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書3 u" \4 o3 F* P/ |) M0 I& x
' F, _8 @  ]5 t+ y& u* ^

# m8 j* s. R( ]! E0 D8 _( q3 J見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
& Z0 C7 E) p$ l( i" ~0 I6 ~

/ n, k' }% J4 {worng? ::lol::* Q+ U+ \! M9 X7 G$ A/ s9 I. j
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言4 P3 U' Q8 S; A5 k+ h& i; M8 x
( p. [: p# W" k6 f' F+ D5 c. ]  G+ `
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
+ l+ J( s" @: S" H- @(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做); y. @' l( X- M& j+ \/ s' U3 ?
% p+ w, n4 _% c1 J- U
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
# t$ \$ C: a# ?+ D& M% ~8 wa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
, J3 \9 y8 @2 i$ X, ]5 p

, O% p; v: d7 N% N你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
  M7 \- {; B0 ~) s" o* ^+ ZJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,4 p, k7 z/ C; H( Z) c
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
9 x6 ^# K4 M4 L# S" ~0 Q' U" h2 C1 v
Christian name =/= 英文名
# A8 m5 ~; R3 v, q6 g7 u, e
& N4 K' K! ?3 [  j0 ]$ {7 l2 G+ {4 C. T* r  y
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位" K9 w- U5 B$ }" V2 v5 w6 [$ s
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便" h' W. f+ j3 m
9 g; M) ~$ u, Y
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名& L' M$ o" U7 m3 l/ H1 ?$ Y
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
. a: [$ P$ q( W0 Y+ K9 }- XMy English name is: Chan Wing Yang
6 d/ J+ _$ k/ P4 f# q我會話(用你個名為例)
. ?# @( R7 Q, J$ I/ E. h; K% t3 |$ f, `- A  UMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
' X% Q/ }' _1 M" i: Q' h+ I. Z, Z; E, [
4 |# f* U4 x! F/ A# V
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 2 o5 i0 [5 q) X6 |. P2 X+ G
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
% e' R. @7 i  ?( U: U( t9 D* x0 k- n問到小弟「 r 」晒頭。
! V. ]+ Z" T' E' F2 D
  W8 e/ v& q' Y/ o9 q; F; @
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
. p! ^& T. O! x6 @4 k: M9 q- F然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題& u" g9 |) l7 p, Q3 ~
: D- @& j+ C6 [" X5 W" ~
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難* L# W' w4 a7 X  f4 y5 U3 g
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
8 m  u: D9 Y+ c0 J- t: N但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際, ?& u- |( P1 K# M2 |' p0 ]
# Z: ^# j8 [1 n5 y1 ~$ K$ J$ z
8 g1 ?( E! C: V! f7 H3 m
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
* K' g1 Z. x, p9 t1 H( ^0 N* G- Q7 h  z0 l! ^
John係基督教聖經中一個猶太人既名/ h) D' Z2 a- X( w0 D& i
Peter係出自希臘文(=石頭)
0 x9 h/ Z! J" z1 P( D9 rWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
1 D  G* @( ^1 g4 y  r' XAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解1 n. _4 G' p9 y4 `! M8 [, a
Susan係希伯來文, 意思係百合花, O  ^3 N& {& b1 _6 o
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! ) w/ Y7 P. L! K2 g% v
我都想有番個身份....

' u" i( r2 X' e  n. T  e$ I2 F: |! p2 f, l% `1 o2 }0 x
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:* s. n# r3 l2 c" P6 f$ d

+ v) k: W0 V5 `2 n! v3 B1.我舉果d例係等你容易明白
; y9 U5 y" Q! J3 O6 O, o2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter , U) {0 f1 a! n
   背後亦有其意思  Y" A* M7 N3 w# C
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,) t+ K7 k; |+ ^' r6 {  A
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...& ~/ z( [1 S8 h7 Z' O
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
# `( j/ N0 }0 E$ P  @5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知1 C8 f' }/ s7 E8 x
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)9 d& }: N. M- ?
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書! p* P8 Z! `  W( X; i. c& j- D. O
...
* [( g7 v# D) P4 j; ^: n

* z. b+ x8 ]9 t9 F2 L多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
# R* \) W! W" Vof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
; l" y& p3 t$ v2 O$ g* _1 Y/ ]8 ?/ p; y$ i* {
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
: B( l9 F3 c9 v% F6 g# [, t(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
* |4 D% v4 n' w1 l8 [我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!" Z5 S$ p$ `4 R& ~2 `( ], L. G7 [
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
, k8 {, {1 ^6 ]) J崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
# c8 V2 d6 y0 o2 ^  O5 H$ T9 {" X" A1 f0 B# H+ v  I
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
* \" D! l' M& T( \3 ~
, A* u& x+ v: `9 y; L# {- \# w2 t' S3 P; ]5 `6 ~4 I
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
% a3 P$ J: w. h- z+ [
. v+ [7 E& d4 f8 R
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!1 x) g. V+ W' i  {
8 Z, f& k$ P  i
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題..., H7 H/ z2 Y5 _1 a2 k: s' C0 |1 V0 r
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?0 q8 d3 ^+ v' o7 ?% |- S
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
" h6 T! B' X! [& B$ c! J, v$ b* E+ ]; T/ s2 E. Z
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
  o4 v  `; s$ rChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名5 P# g) V& F9 Z. O# T0 e7 E7 u5 Q
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
: D, L( |6 N3 _: B
/ a# |, E: v" `5 i你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國5 `, Z5 w: l( m

" M# e' @8 n7 m; O1 b9 D; S' j6 O" F
% A+ `5 ]$ y! j1 R回返主題,
7 `7 @9 ^+ I- B8 P) }0 p+ ^" W& q0 j, H
至於點解中國人之間都要用英文名?) P" G/ s5 {  r8 n/ g' }
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"% T  W4 h$ P. c- a: E# R* M& H
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上3 h" e7 ~% F$ M, f9 |
改綽號唔代表我唔尊重我既真名4 k' l* K- f2 B6 p. V

7 Q& a* ^. C$ N8 C& j5 O/ {3 }) F$ i響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋5 h- w0 ^& |; j/ a' E  k
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言# B* z% T# X( V" H
$ c; E- x0 U' `. w; b; n

4 O0 G+ A( F5 U) x  }
4 A4 X8 }7 V: b$ M擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名3 O. a: N& O3 }$ j( a
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。