<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
# m5 z$ B) [  j9 x1 I2 _
" i$ b9 V# W2 Y. g. C6 n* l" _4 @0 f1 o( k
呢位朋友, 我第一...
1 m: R; j, K0 }4 `' R' e& k6 ]$ Y
0 P7 K7 v0 Q2 ~* i5 P$ B
I understand you: E2 L) o6 v- B* X
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
4 V# j$ n  U; y: {The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:+ L1 S  p# [6 S/ y" I% x
7 j1 p! h" k+ `7 \7 g- I. U

1 O1 y9 ~( T5 i, p& C0 UYou are funny too!
3 Z, j3 Q' o' T0 w6 \4 Z6 x( j+ l& Mim name is ...
  ]% S0 z, X1 t( `7 N1 _! K0 J# ^$ J9 y3 g. r# ~1 g# ?3 [9 w+ t7 ]6 N, c
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official1 Y* g! K8 P- i4 o" w3 q8 c: S. V
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:6 M, S! f6 a+ @
5 [, b0 O9 C! M# ^# S1 c5 w( O
2 p% l! A( V0 I7 A! c# j# ~0 n
呢位朋友, 我第一...
2 y" t# R9 N# z/ U

+ R# c7 t( Q* {& y0 J8 i" \) a1 D, h6 [+ n$ v5 E
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?$ I9 @0 w; n$ Z4 h, j
4 x- D& ^7 X+ |, q# [1 C- R
: E$ q4 M# x, s8 l+ _4 E
4 u6 B9 ^3 P5 p/ {
1.我舉果d例係等你容易明白
4 ~! k! l6 B0 v" O! P4 E% ^2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
; T! o9 F: D# E/ B   背後亦有其意思
$ R% q4 I$ I* |: q  I' z. M3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,4 r& b, q9 V' ~; Q& v; @% _8 b5 ]
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...6 Q5 P9 G/ b/ a0 {: e! X7 k
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思( b. Q0 ]# ?4 m
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知. I: f0 i% t. S
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)1 T9 }  i! u9 p# ~& f  j7 m5 U3 R0 K5 X
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書" R, {6 U9 N3 y+ H2 r, x
- v9 u5 k, z. e1 B8 f4 x; N, T  l
, N* `$ s* L( ^$ Y8 j; H% j
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
" L8 s9 s2 l' k$ E
7 G' |$ p6 Z- t% I' w7 L
worng? ::lol::
2 _& u0 b0 c' W: o( I, B商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言. V4 }2 P. c- z

/ O" W) M/ k1 _3 K冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
2 m+ N3 W" [6 l' S( v. y6 ~(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
- n& {( s% R' i$ C  \, V' Y; l- I- L# M* b0 l3 Q
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
8 l( c# X; d6 x% g! h/ Za Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
  u; v6 m6 a7 g6 O2 R& V* l% w0 }( @# j* d9 k& V+ N+ q) B  J
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
" Q: M. d* F% y; O4 O' A. T1 P: _John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,6 P' |$ t* _# `& E) _0 P; f
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?& F& a; j& Q9 }3 |+ j2 g, X

! p. b. Y/ e+ s0 U( b1 SChristian name =/= 英文名8 f. I  X9 c2 p" n& x  {" `+ C

$ y  v5 }7 y" Y# h
1 F. E. q* T2 t' p  C; ?% i2 R而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位* `; g( o  s4 y/ z
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
1 Z6 }/ J$ h! X+ E) R+ _, s3 d% G7 r: {# o* d, t
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名5 v* o1 |8 `5 G  Z" u- F& O% g
至少我唔會好似你咁用英文發音講:" b# N* k2 f/ f* ~# p5 C
My English name is: Chan Wing Yang( S! q; I* X  ^" D" u
我會話(用你個名為例): {$ I' i, d" d* j3 p
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
! e* C: s& M/ G- p" e! n0 f: S- b$ n6 e
: N" O8 @) ?  Y
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
2 u- @, o" l0 T) n0 j' k1 g9 k問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」" |2 a) f4 h' r# ]. Y( a
問到小弟「 r 」晒頭。
% ^7 O, \0 H( P% r% G
% D7 h& o7 G( S- I5 h" |2 J* v, _" {
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
. R0 @3 }0 r- R7 h然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
% `1 V  K% t( ^! k- c/ `$ y8 F  p0 c5 p8 k( q
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難0 X, \! t3 ~  W3 q3 @0 h% w0 S* Y& X( l
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
! `( k7 d; D7 C) L8 J9 A5 {# z3 e但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
: i9 ~4 s* n! Y/ R, d8 k# c( K: _/ d! ]$ L

. M9 n: V4 n; d- x' w而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文; C* R" c4 l. C" D2 D
* w; j6 J3 P. ^! [: G
John係基督教聖經中一個猶太人既名
# I1 s  y' q: l3 W( X, q( ?' RPeter係出自希臘文(=石頭)9 m% Q' x3 g+ ^
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
% d7 M# Q. ?% X% {Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
, A  L2 N$ H2 d$ o) VSusan係希伯來文, 意思係百合花8 n* a7 g* H6 G, a% g& R6 W1 d% E$ J
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
+ u! D) P# p4 J) O7 Y: j我都想有番個身份....

7 t# V9 I- ^# \' g6 J* I; ]0 r/ G2 v# f6 _- D
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:* z0 Q& D7 d" t( C! _

& w% H8 K9 h" T# ]. A' a# ~1.我舉果d例係等你容易明白
# _, ]- O) k5 S5 q0 b% Z2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
; e& q& Z2 i, L   背後亦有其意思+ l4 e/ J: {* _, U5 f
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,: `$ O& a* X6 A% b1 d( a
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
1 Y0 ]7 C+ `& h7 @& p4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思1 s1 ~  K$ U  y
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
* j7 [/ M0 h+ u) Z6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)7 e1 J8 A9 Z. x. V3 |
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
- l/ d* B. ]" x+ ?; f* S$ G* o5 p3 Y...
5 Z& g( z5 n4 e9 Q* @& f2 F6 ?+ {  l4 s7 E
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!: y+ o& ?7 b3 k( e
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
7 u. S2 \6 B# g+ x
; W/ g( L1 u6 |9 y5 gYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
5 h; Q" E0 h) [6 ?( A3 H+ x' ~; u(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ' L5 T- P; e" l- P. [* F
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
; {! K  s; N* {. Z; z3 N我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? + _* ?7 F1 y! X8 b4 }0 ]
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
8 ~7 J, R/ R7 F5 D
$ j; `1 ?, @; V, S0 {本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
0 }" z- t  P. @5 v% ?9 P3 X: O- |4 c, z3 |$ e0 [% V8 p7 J* t

: n) W9 E/ i- f! l8 I你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
/ h/ u8 R. \; y5 Y3 c( J! E! B7 A8 N% C! [+ @( z: l* l. f: u/ u6 F
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!, D" i; y2 C& R' I6 i" J: E7 x
' y6 c& d2 Z2 [- I9 H- n2 J1 A
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
2 y0 y7 b) k# a! B; k4 z  O2 n# F繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
, H  k0 B1 x2 l2 ^. V/ }% G8 G你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別) P0 C0 |6 l8 j  q& w
: g6 f/ [# [7 c, X2 }) Z: C
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name' [1 C' h7 b' k/ c6 h& h) g) ?. k
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
" `# E% D8 U0 v" I3 a) C; s' SChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
( ~- ?! ?3 Q/ {. J: I$ _- j8 D* `0 T$ Z. [7 F( `; P6 m% G
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國  M4 i: i0 a8 C) a( _

5 T5 f) b1 \% h$ c- j4 p3 _5 P* |
0 K/ n8 u% Y4 Y" ?1 S% b回返主題,
: n3 [) L( D! x+ I
% }# s3 \# |1 J  h至於點解中國人之間都要用英文名?
* x1 b( W$ h+ B我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"/ }( O  r5 a( q' `9 g% l, |( k& s
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上! a# ?: [  d+ B! n8 J
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
. P7 R- C5 {" o9 E* Q, E& m2 h' ^; f6 f
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋8 S! m% R  V( m% L; q
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言, q+ `$ V, ^+ d( L+ l9 {
' [! n  h( {6 Q  f( ]+ F
0 W, P" _( I- c9 y: ^

6 z5 D: _6 l' O* Y$ f/ d5 ~1 ^" `3 l擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
4 {- Q! [1 v/ j你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。