<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。7 r. Z* {! v+ z* c* |9 w

" }, A4 @* u3 n% c. l# b最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。  h. t: v0 T5 u4 v& }

2 w% j3 c+ R4 L  e其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。$ ]& {$ p" ]6 Y% n, a7 U
$ F5 u2 V3 I6 m1 c' x8 h0 B
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。* r# C4 D' r! m, f; e" w
7 |) Q1 Q- |+ i8 i: l+ F( u/ c
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
3 T: @3 X  }! S$ C, ?2 G; a) q! u$ J+ Y
加拿大多倫多星島日報, F+ I4 D! E& I+ v6 c$ E$ J  h
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
5 d6 P# A( ]4 z5 ereally good explanation on the newspaper...
6 U) x: ^' T2 e, [2 j- |5 q1 Q5 v" S2 b5 m3 f9 r
thank you man
明白明白......very good essay
! V. J* w0 Q# @9 I5 J  ethx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
  a- A4 ?  u( Q7 l; W: _但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
9 J" i" k. f. j* f7 y$ ^  o明白明白......very good essay
$ u3 z! p3 `) C9 Q  `) u# Bthx man
7 t* h7 c8 l3 L" _7 ethx....又再轉..
* R0 s* J, y; W4 Z. m.......................................................5 [6 P+ |& z7 ^- q- P
「倚」──千餘年的古語  Q6 N6 Q2 G; z9 R! k- d

( _) M! Z" X) n1 i0 `* I" y( G
0 d9 p) H+ i0 i5 ?; N 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
  B! u8 y# l1 {/ W) G/ n( U+ }$ J+ }* J
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
" W+ J0 ]3 i; u' F3 Q5 V. s5 q, R8 p) ~7 I. G
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
/ \2 L. T6 e& ]- _3 \* X, V4 |$ @+ z$ V
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。/ I2 t5 ?. ~0 ~6 S9 O# N

8 o$ o, u& S8 V  R+ n$ c: Z然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。& v$ {, v, H' @2 {  c/ \
0 q8 C0 H) s1 k; p
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
) K* C) E, t, c! N. V3 `+ t+ f: ~; K; U* I8 S- c- [2 X
加拿大多倫多星島日報
  l8 _+ k) O! F5 N, [# c2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:" `+ N- @; @, G
明白明白......very good essay% d) h4 b1 n( q6 j
thx man
: Y8 n! F3 }* G8 i. ~# M0 V5 Q
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。! F) o/ k# `  M" F& N# z  U
% J! G* S! w" M
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。; l# p6 S1 c( J# S- F, i

. n+ X' O3 ~; z  D7 ]! G「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。1 K4 e) R8 F- Y6 P3 q( e4 q

0 |: C% J9 f/ k+ G- D7 P. c0 l於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
2 G% D: Y" i' E
8 b! X# L- X0 h0 k8 e) n" P( R0 F此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
- p9 B1 j# B( r; V# F# S9 c$ t7 s1 h5 [9 O5 U* M0 {- q
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
6 Y1 |7 Q# w! m. \2 P
9 t3 @, C" t% C8 _加拿大多倫多星島日報3 y3 i3 L6 p2 j
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。