<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
5 m0 r& R6 ]( p
  h8 L" g& Q8 c# L/ u5 U最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
6 s; z( H* l7 W" R8 E, M5 T  c! i
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。& H; R6 ?. m9 S" t1 Q8 I8 @

5 g5 n* ?( d1 r8 u. A+ b在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
( G" {0 h& d/ f' _% @4 }3 a" F# z, l
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。+ B- P1 Q" \1 a; Z
6 @% n4 L. J, x9 p$ W: g: V. t" e
加拿大多倫多星島日報
: n: K5 B7 L, _2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh, a, @' F% [: z( Z( f, m
really good explanation on the newspaper...
# \- Z: T* e* t1 I* U4 O% ~2 P" Y9 v7 u6 D  Z0 e" ]1 E4 a) L  e1 x2 O
thank you man
明白明白......very good essay9 w, ^# p  g: ^' w  f
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:. Q2 L( U8 J/ T: m, z; v: s
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:! {' e/ Z3 h& W) ]  j8 {
明白明白......very good essay/ D' q/ z2 P8 v- \1 f) c
thx man
  B, s2 k2 I9 {7 C: rthx....又再轉..
& L5 T+ I3 E# R3 P. ]+ w.......................................................7 l4 r. N& S" B* ]  h
「倚」──千餘年的古語
* Y6 J$ e3 p9 F  U) j, G1 P& ^1 _8 |, B0 x$ G! f- D
: a3 C/ a+ O1 f7 ]
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。) A* \2 j9 j3 {2 S) i
2 S, |2 s( ~9 y9 R5 p1 {/ |* i
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
9 f2 A: J" e1 V$ v+ ]! s
. v# g# f, ?0 W6 B8 N# G讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」8 Q' ~& z  l1 R) P2 b
$ [! B! R7 f! x7 H
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。" q% M; u+ |9 J: Q
5 X3 q: @7 x9 w! x2 w( p
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。* Y- O8 @/ _! c( r& Q6 d
- u; s  _0 m3 m$ P' B
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
0 g; \' e$ K" ^9 t8 ]( v" K; P1 ]: c' }% Y
加拿大多倫多星島日報; V! \" W7 C) E% `; N
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:, X4 I" S5 O, l% u9 i$ ]- c  v
明白明白......very good essay
: [5 [) {4 I3 a5 V, ~thx man
- Z. ]( A) D5 e% f5 w「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。# c) X, \$ e" c& {% Y1 v
  R6 l) q/ X  C$ ]+ ]5 e2 p
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。8 c' s; S% i& X' u  |' S
% U* p2 X! \0 r" h) p: I
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。3 k( C; H( y1 h) Y5 @8 L
- H8 L$ E8 \! `' V- c1 L' j, @; F
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
" m0 O, |; D7 u& W* L/ R# P% l: H+ x& g, E0 ]$ o% Q' [
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。" x0 O1 A1 t- ^3 r' g. y
6 \5 O8 [: V# s* ~. H2 `4 @
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
7 ?. @$ G+ r+ m0 A$ s, ~
+ V* L4 v! m1 P% z# X$ k" C; g加拿大多倫多星島日報
" `3 t% q' ^: f4 o* U5 ~6 W2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。