|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................2 j1 h# g$ C$ p
) d8 ?$ ]1 j: z. l5 Z+ A- `
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。5 f- c. c3 f7 ^
! K- I9 {" s# T8 C7 n7 q- m! @
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。" g8 O& B* ~% D4 Y) ]+ D- L, S( d, t
8 M9 d+ h* y9 _7 O I4 E
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
; l% P" ^- |9 z! j! x2 O! `8 u+ ^4 s( m" S6 {- y& m; M2 d: C" ~8 B) e# z
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。. [& m, B. h" x( d
; q( P* t8 y8 g/ Q" n l古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。" f3 ^$ U Q# m9 b9 M
. D1 }* \4 ?0 H; L1 i, J) b e
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
9 [$ h% q1 Q2 p6 ]0 F: o2 e6 O
9 X0 V) I* M8 P加拿大多倫多星島日報
6 U1 ~6 y1 I- ]/ [% {% A4 F2006年5月23日 |
|