|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼.............................................., m+ X4 w8 t V3 k; ?1 i% S* x5 m
) V! S# |' O1 e「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
% Q, [3 m6 M% ?1 u( K. S0 J, h" Y) Q6 G2 s' z
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
, A- q# E5 u4 a, |/ P J5 q. K e
3 S- l4 M3 \2 L其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。/ Z6 Y- D3 K D3 \, g/ b; p; Y
! l8 s: K7 K7 H% I要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。( Z% Q# T& b0 r. O# r) d
2 _8 X' t# C O; Z6 w/ s6 z; B古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
% c9 F/ b& K, w) r6 u/ ?3 T/ n7 D: E
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。) I( ]: ^+ m0 L2 g0 J, q' |6 m
" A8 k0 l7 u( J) g* K* @" ?加拿大多倫多星島日報
+ ^8 w. f. h7 N" k, k1 m2006年5月23日 |
|