|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
18#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 只看該作者
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
$ [* u4 o9 i& h: R" Q2 q& z5 w我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... - D9 h1 E! k& V1 |7 b' w- v高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee
2 [" F) Q; S7 ?3 s7 U4 |1 O..另貼王亭之文如下..9 e; q/ {# { l/ l/ P2 d! T8 r
/ q& j3 f& h: t3 S, q
「病毒音」雙重標準
, v( F4 O, \: X- s; E; h
, A$ }) O" a1 X- F: L n5 U+ x8 J0 z即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。
: x9 a3 h$ _/ [- o$ I8 F
7 R7 j- Y) s8 z% \, W$ d溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。" s" m& ?, y9 _: }
# n" }5 h& t O& T Q% t0 Q2 ~$ }
「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。
4 R" V8 U, m p4 t9 P% s, B) F! k
- N; |1 ?8 Y" K V由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
; q. Q, q2 X/ D2 y7 q+ S1 Q
+ c6 Z6 d% e7 K: {) J+ I, G傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。/ X* ?6 Q3 w" u3 C) Z
6 C, q/ d* N" ^9 y9 C音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!
7 ^* q- q. f. D( |' q4 M
5 `* p+ z3 H; |$ h$ ?! @ [(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|