|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................( s5 ^* k2 s3 |" x! \7 S+ u: p
. b6 b* U r$ P- x0 G「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。, \: @$ F* @2 a* J
) W) n& U' ?( \5 S5 A
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。. q7 C, h k+ h: h: Q! a
7 u' N: H4 L6 [$ s
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。+ I/ K) k/ J. L3 N0 [4 H5 Y
# i% o4 Y) k7 w
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
& ~4 v* L. b: t/ G, ]
4 I N9 v$ C9 v1 r' @* Y" o, l1 |古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
8 p$ y- y3 H$ @& T( s/ B. Q; v; f# v' x' c
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
6 s0 ^9 M& }3 C, f+ f3 \& x5 O) a) B5 f# Y. M* {- G7 C M
加拿大多倫多星島日報# Q( Y% R. y8 o8 c# k
2006年5月23日 |
|