<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既+ \1 _$ b6 @! h% q2 s: I8 s5 M% S
1 [& N" K# R! L; w
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
# E+ ~# [. z% o" |7 W3 e* W6 w
9 h/ Z7 r% |( h2 n' g
1 n1 Q* r  |3 E2 }; I
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    : f* N. o" `( O如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    ! g# ~) [7 R2 Y2 i7 {4 a「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    * t; s7 @( V7 M& y/ }$ x" z

3 v6 W1 c2 v* k4 k1 E ; _' ]. Y; v) s. p! R' T+ E" o
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    4 q6 S6 k5 ~9 q! u& Q/ j7 y

2 I2 l% Y1 ^: t1 k& o
$ y: e3 i0 O! f: N8 A* Y; q6 [
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)/ M* C) X3 n+ T7 G
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。! e6 h0 v7 I$ _) L0 L' o# I8 T
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」( h/ H- I% N5 W# K

$ e6 B, e2 X3 _ $ Q2 l/ E/ |9 f8 \7 `" U3 B
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    2 ^4 ]( n/ B+ i$ T2 \% Z例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
! a8 {% i$ g; }3 d

; A% n/ \9 S0 T2 h6 d7 [! W& i5 k) A  {2 |+ @# H
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,3 |' i: t+ X. ~& m) M
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」, F8 S) v  {) k& J1 c& Q" a. `0 e
: w: V' {7 F6 G* V# c. r
0 j. m/ `$ i( h& Q  P
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」; m1 `: c; K- C& {8 g0 W6 P; j
; M$ t9 ^7 m6 c3 v
6 v) h+ \6 N7 v7 {5 z. e
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    ; y' i. G6 u  f" u# h5 a
3 i+ K) \6 ?. v: X4 H+ f

  m9 l  K. K# C, o/ m! [
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」, r3 c- g2 d8 z5 n! ]
/ |6 Y( ]! |1 }5 B, R
# S1 ]) y; Y! y' S. c; F- r5 s
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    6 ]# l; m8 K8 _1 g: _' p+ w1 e
: a; s5 `! C9 ?" d7 _
, |& u2 O2 ?3 v: A( t
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
: P2 s% A+ e) Q! |

2 k4 i9 T8 v% W- A  q) s+ H
$ r# B9 k& H8 L5 J2 n
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文7 {4 l- B/ Q6 I) A
    Coolie
    ) c' X+ N; _, `+ i9 }6 J6 ^; u+ A' Z同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。+ ^9 g- _3 \2 ?
9 O  m  o% D- x& A
. N1 X  P% [$ ^3 O6 t8 E
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
    0 N' p5 ?: R$ `9 m0 {4 ]1 S2 U3 V
, W2 P" E  X5 |3 E" G0 A; e

$ y& v0 `, }1 b! W" A' B
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    , T# b9 ^4 z+ y1 r  ~6 j

1 G. f' Z1 z/ Y, n/ t $ J: y- E  T& g' }! e4 ?& x
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    / U( @, y" N, ]+ `  v; j  _' i

0 X6 z' W% s, ]
9 u: c+ u+ e: {. I
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
; B- ~$ Z) X; m4 D: G
9 q) S& L! z( [0 u
0 m$ e$ W: X, f" k" m1 |/ n
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    0 U- R' _* w9 M1 _

/ Z; T9 \# P9 D/ d: M5 i
" J( P% J1 Z4 Y! M2 ~$ ^
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    ; a& x& E5 h/ ~* n9 ^

4 l# r& W+ m0 l# {3 w& i   `* s' S" \8 v, K/ {
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    " ?+ K0 V& U4 q) \1 U  c( ~

7 ]! u: @; l5 q; {2 @ 7 |8 j$ I% N% {& X2 T5 Q
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
$ C) Y, p* A8 x( q; z4 Q
( f/ ]7 ^+ L. J
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    + Z$ A2 M4 V- \, g5 E1 h9 L6 y

. I, n0 X1 e2 I+ a, F # G- |  h% [0 H% i' @
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。