|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 4 I$ @! F& ~$ u) O" H/ s
( @# F- h4 N5 Z% Q- x. d所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
; _/ W1 I, Z. q
( N, Y1 \% ?: a L勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 8 g7 S9 x) q* t
7 j9 z. V0 t0 l% i1 d% Q% ?, B2 a- q
邪音避粗口
# f Y- u9 A9 o8 Y* m! k/ ?0 E3 c# X$ t「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
' A2 \" {! z8 q8 V3 Q) b! \6 b% R) R; I, l1 }
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
V* M! D, Z: F3 m1 q: i: u+ _& B9 s; H7 W' G
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。! k* F6 _8 y5 f
, F! i' u' M& B1 X* z7 u依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
, B8 [3 W+ R: {/ P( e4 r7 G' A2 Q! s7 L
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。* _# S' R6 P$ u. \2 D3 a3 O
- \6 _1 _# V* C" Q
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 5 e" C& h% K6 }# y& s3 f
; Y" V5 Y9 u a7 j" z7 V3 {3 j 打電話 [[[ 轉貼 ]]]3 y9 r. F8 v8 C/ R; w* E
, O! ^3 l K- |) e8 ]% i" n
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
5 m3 d9 b0 A5 X% D
% k' q) a3 u1 E4 L. }8 Q昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
4 g( f8 N5 n( T& R- V2 C, F
$ R+ J+ C* F) N% V「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
* W7 G1 S) T4 u( {8 O/ y6 e8 h. p) v1 f1 }: E% v3 l
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。$ D+ a" Q5 ~7 \8 F$ {. `
# Q7 _/ P/ l3 m- g* Y
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 , h( |- u9 |% q4 R: x1 O0 N
) o0 k7 B3 w/ q. r" J" w. K- G2 S- Q8 U何大博士..「還原」讀音云云
7 D" p/ [7 v- {* d& y, o7 t「還原」讀音云云
& r' N" o1 g* i) c6 c6 [
4 d& z! o1 J- q1 f2 G |( N& |' |* P何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
; t( D! E' B4 a5 v0 O9 L6 a* z5 o3 q) m
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
& J* ]) Y$ R9 Q- @. v; I/ N5 h: i. c, G2 m/ y3 [
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。( P% j7 I3 c* O* m5 l# r) J
% R, d# `7 q6 o
他怎樣對付這些口語的變讀呢?0 J. T3 `9 {# m, ?
# p$ W9 F( u' P6 K! D K
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」0 [6 P3 O5 {$ X5 T( d
3 g7 r' I( | L為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。( M, L4 o) V `% M
u4 T# q, o! _' ~) M, m, q2 D+ ^
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
R% R" V" _9 a% \2 j# f1 T" r; d0 w6 S& k
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 6 t) [: [1 x7 B$ q4 a
# X$ @: f' T; @: `' [. e何文匯博士....hahahaha... $ N3 ~. ^ L* y7 X# I
「出位」與「人氣」 / ]( W4 f% h$ D3 F9 V
時代興出位,一出位就有「人氣」。
; I- Y/ p+ r+ p! {0 p5 m「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
0 |! l1 B9 S4 M$ \+ e& [8 h& e: ]: F2 H6 _1 J! x
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。4 l2 K. |! p1 e$ e: o
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
& k' N0 i. r9 G9 F最成功的是何文匯。
; W2 {" B# ~* q Y, g/ ~" h他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
8 O6 A; ~* q: e1 t8 `; _0 v傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。! c1 ~( H% O0 V, R- y3 |
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
) b7 x6 V& M6 O一定不能。
6 K, J0 a- w' A所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。7 [1 G( H! t% v* M$ l* R
* v. M1 j/ B9 E/ A, S @1 B報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 0 e/ Y: z6 X9 x1 ]5 V- }4 l 6 y6 {, _8 G; N! |9 j4 R吐蕃與「吐播」 " S/ R8 E- v* F2 G0 ^+ v) K
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
- J4 `8 N% ~! h% e& @ w: R# V4 r% h& }3 r3 ~
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
+ g# K3 M6 Q' B0 M/ _( b, c
" J }5 z9 X Q) y其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。9 ` z- u) R5 ]% v( V2 ?) p
9 W8 O# l0 {) v8 B
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
: J1 W" q! G% X- O% S- b4 @8 c p- C6 @% @, \8 v1 d
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 0 a: f" z4 L1 u5 _
0 d# _' v3 F* g" ?% h h「歷」字 廣府音的轉讀 ) G1 D3 z- h9 \, a3 I
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
" \ X* U5 K$ S# i7 B- a" i, ^- y% j! p3 `: }0 l4 h
# D4 ^+ N6 }/ A考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
, e6 W4 [' J/ E+ z7 O, @. _$ F% H( Q5 D0 V
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。$ B4 }2 N5 i& I4 I, U- ?
- K3 ^. O1 L; ~1 K: ]) Z1 @% |
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
+ j7 p8 p& ?) E) w% a) U. x* {3 ~0 H3 J
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。) S. F$ x) @8 r
% Y, M. u! Y2 b9 A「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
5 k$ E5 y3 m" }) A* d
1 u; W$ `! Y) J* \* u# S由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 8 ^+ W& ~' H. ?( `
, m7 {7 R+ t% _& V 由宋詞看「莖」音 # p" b9 q, ~" k- F8 y* W
[[轉貼]]]
$ [ \% F! _, X由宋詞看「莖」音
. ^" V) e1 v! f% i% B
, J( v: d: Q! L- b
" H2 x3 T3 l5 ]4 {關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。: k3 _8 [) P+ ?4 }
$ E6 J0 m; j3 @! [. p5 f8 ^! U9 \
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
2 Z2 S- O. U' a' c# P3 I+ p2 |4 a) U$ P/ t
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。) ?9 I# { `6 B* V* N2 C. D
- m) X2 l! A* h7 g9 X; R其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 4 I# C6 }: p8 }2 V/ n$ w% v) s/ x
7 m2 [$ @% I% M1 G/ l「粵語協會」的網站 ....
7 q# Q/ O8 l4 T9 W2 Z「粵語協會」的網站
8 a& F6 z! D% ^6 x% c9 x6 d
% y4 [9 S( ?# o% t) d7 C0 T& I
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
) ]+ \& D5 t4 |6 h+ r; \8 T( W
+ `& _5 J1 S/ X( H在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。% J& d8 P. {* B
8 I$ ~: f0 t4 V/ n, P3 m
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。9 m" A% v( N8 M0 C# O' h& S
$ v, u; e P* r% N
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 8 p4 W0 k5 |+ @ [; |% M
5 C2 d# W \( }1 N8 R( `關於邪音充正音的討論8 z: ^. }0 H1 u1 l3 ^1 G! j' P
3 W s5 m2 |3 q, x" o3 F e' G. m0 S" O+ W! x( M+ I. Q5 i" `
一 問題的提出( R# U: w- N1 P* K2 ]
* r: S7 Q8 |5 Z
3 y( }- \3 y3 [* g王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。" K2 p" u i% u2 t! |9 K" K
g: g& v6 ]: ~5 G- Q& B7 S) {文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
4 o X9 V7 u v8 b3 ^
, J" v9 w! e$ i. x碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
+ g; h9 D1 ]9 a$ D7 k
5 ^- X' [ H' t( a. k1 y, Q對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。1 G' F1 S$ J e' h9 L
5 ~) {. P# B/ g$ }4 ~* w
表態已畢,下來即入正題。% y: g2 v/ x# V1 X' v/ F! E$ Q
. K* _' x+ C2 l% f' |8 F" x
( j v( I6 [- p) \2 u7 p1 d二 限用《廣韻》不合理" a4 ]! u9 l0 t, t; E# R: f
, i1 c- n7 [4 F( x" b9 P6 ^" o9 ~
& p; r- Z) e$ _" F# v: I根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。 L7 D1 G' \( }% c
+ j* u: Q8 S& ?3 L; k' @7 j% k: s% D廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。# I% O b( |" a/ |, Y
9 T6 X I4 i' Y' |- ?於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
. x0 k1 Y% Q5 N- ^8 l& e
) ]5 X9 g) G: |例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
; n& ~1 z$ g1 n3 x
# n1 m; j, d! T6 K6 j1 d又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
+ d, F# F+ H; ~5 u3 ?! ?' _
, S' X7 l# f4 j/ M5 x% m3 h0 f可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
. `4 G3 o J9 |+ q& E
) e: _2 s7 U5 L8 M2 }! d2 u& q; }) M; ?舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
. R* [1 C! E" g3 o6 ~1 D. H2 z7 M$ c- ?* `- n- e- o
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。% o6 Y+ B [+ m$ I- V4 y
+ N9 h8 p' K6 _5 G# N9 n% e+ I/ Y' |/ z* M
三 違反音韻原則 m: c7 @3 e; O& {! u. S/ X* D; e
/ q' l3 e* T& @. J; g" ^* N
7 q6 F' {) R7 ]7 y/ C
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。! @( X* u7 O9 h& x% ]+ P ^
! ~. I& P, T! `: x因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。) y+ S: M- V# V' G; ]3 V
3 l5 m+ n& j% P6 k+ ^5 Z7 |+ C- A可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
1 l% ?- G' M" G! N; o
( p, ` m ?5 m# [- q' Q9 b這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
- I- B& g2 d# @5 s3 M( N# N
8 }0 S% _, l" L! g& C這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
* @0 L9 J- m% |5 N. \* a; h/ [8 Q6 E! d; H
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。1 I* {! d+ V! b0 c5 j/ ]
3 T1 S$ r: O$ V4 u第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。6 o" c* ]7 v: Y& M5 ^
- n) R3 ]/ f% D d3 r
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?3 _% F5 x; \+ p# A/ {
1 [) q- r9 E. o而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。4 R2 w! L$ p& t% D
6 f$ Y6 \- P( _; W所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。1 y, e2 \2 M/ w# }2 s* b' P
' v/ C* m! w3 }9 h: e, [5 D
; t# v) Z C: ~& A3 ^7 f- F
四 舉一些變讀為例
; Y: P% } T2 M: X9 {
7 q s2 L( Y: z* \) d7 {% E2 e7 d廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。+ x8 z" e( {& c# J
5 Q% U# s- F% f: E1 p8 e
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
2 O& t$ B0 p. v, ]/ M& T
" K! s3 `# y6 P3 ]( v所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
+ M' c: {" V1 @2 t1 X: i6 B4 ]3 b
0 x ?- n& }$ k1 Q G2 F& B, y, b同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
& V8 p# J$ p3 u" Z! J* x p3 q& j1 l2 U/ T
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。% K8 Q$ W. z0 t; n) r
: {( i# ^" Z3 y9 X2 {此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
0 g8 s5 Q7 I% k( w" \$ s9 q, d* P$ `/ U$ _+ i
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。* }2 k u7 |3 L& E# v
! m% `* q2 N5 X1 k. M- _: C; h若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?% J+ ^ K5 ]! `
- A( e! g( z- ^- l/ e
) W2 M. _* m( ]: B: i! T
五 「規律」云乎哉
+ |* X4 l: x _
* N c) n p3 ~1 l% L& I好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
* N( S2 J8 h3 v/ e3 J, v3 G% y3 g( S
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。1 B# a- F& n5 Y- U5 j
1 O/ D6 f! Q* U十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
I5 ^( S3 a% M; b" ]
5 q2 ^( g5 F; Z/ k/ s可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?' v/ @) j/ U3 {4 c! l9 i/ Y; U, v
/ r+ h& n. O' c# E, S
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
5 S0 K3 @& c) u+ n. ? y2 R* g4 T+ U0 S) K6 ^
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
0 M2 j0 y; Z: T
1 Z9 ~ D# r- \/ I7 W" r ~: b% o) F% |: G& m% i
六 小結+ a k/ a& k3 Y$ _
, D W+ u* [% v9 p$ s& \暫時小結,王亭之的意見如下─8 }& C1 D# Q9 z; G) x0 U
W5 J" s' [ v$ u7 T' H
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
3 Z2 @/ S' \/ f) q
+ D+ N/ ^6 D" q/ R7 D0 L& ^2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?; U1 p& K6 \" T: i5 J9 g. W5 e3 f
4 R1 v5 H1 j; L* r6 B4 I3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
% N l! ~+ E, g( R" T$ J
5 L: \6 ~# P+ ~" ]! T3 S5 n, m6 w4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?# h! h: E" [- u0 W
& D! Z L+ t: ^
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
; h" X/ \& b- I. i1 H$ T
. g/ u3 [8 }: x2 B2 i: T/ \/ T傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
, J7 M- G( M/ t$ n9 n( s0 i
6 m2 o7 _* ^$ c$ R/ p/ G王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。9 n8 a5 k/ Q3 v0 h! a; R
# Q& p1 b9 j+ m3 p: V4 I+ O這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 3 B5 W A* j7 k7 } X
. P" `! q, W8 @, k* M+ G0 |每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。. f+ V8 ^# J* g# e" x3 B2 m. \
4 ?. z0 M6 l& c4 N0 J9 R' x我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
8 N: w, @( F. |3 z2 V) V& _+ w, Y2 P
) A0 h8 A2 v, W$ g: J* T j廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
P9 B3 E* d. k$ p1 u" i& P! z2 U* Q1 K( i
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
. H* H9 K* P$ q, ^) x% s1 Z
0 A$ h/ w% q1 F; q! _8 i8 _: b: l如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。* N8 j/ j' h- [; N/ I
1 j! Y7 S" @* G5 S
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
; X; ]5 F; {2 @& L# M9 V' p" B. z, e/ n2 U& r8 c
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。, K3 y( w: O6 C* s$ k
! g* @' \1 b: W2 m
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。* L/ N4 y! d5 T) S; A5 q& f
% T1 p+ z5 _; _' R: L3 l8 \
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
+ h8 ?. M( J* q7 H) D
% n# B5 O1 z4 e例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
. n4 u, b6 U2 n; U- l- z0 |$ W& g; w% D6 X
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
( U; }! ]( _" u, e2 v" X b) D) g
2 U5 Q& Q9 a! Z- l6 t雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。8 q! s0 j4 P! X5 g+ C! ]' V
8 L& U& R- y, u, L% |0 Y) g' q「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
$ i& L* s2 u9 L! X2 n* C# ~* l
- R% `. W4 r, U0 M同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 $ H& r% i" q6 x5 g" [/ @0 M
! L! N" T3 L: M5 t# P/ f既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。" i4 z5 G- C* ]; y* \% Z
6 p% c2 c9 K6 z# }! _1 S
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 , ?( W7 z5 ^- j5 ^
3 ]" N2 ^9 v, Z- d( ^
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|