<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
6 l& S' E* H8 C! m4 O2 @0 k$ z, E2 ?, E5 X& b# Y  u
* _- n( C$ ~7 {# t* u! e1 U5 u/ X2 `5 `
呢位朋友, 我第一...
( f4 U2 Y) v: t" C9 X" y4 O9 @
3 X2 Y- P& X; u5 t; z* f
I understand you
+ ~* y  W7 v* e% |4 P, a5 pI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
% K) l  C) f. B  u3 h# {The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
9 U" G. G" X$ Z5 C- F; K1 G/ y. P% M2 u0 A) |3 P- h- t) X
" F& v$ I7 a8 F
You are funny too!
/ i5 l# v* [" iim name is ...
! m2 T# K5 {5 E2 I, _& C
% T1 C5 ~# Z, v6 ]3 P2 H+ v" n" z0 Win Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official( Q2 Q1 f! z* d3 X4 a
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
1 w7 P/ M  V# |8 `' s# Z8 k1 p1 y+ k

& T9 \% M7 b" T呢位朋友, 我第一...
3 g* Q2 D% v) f" X" c  F& P
& N5 E+ p  H3 j0 o
. z5 ~6 i) r9 g4 u: \乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
1 ]  `& T5 o7 l7 O) M- n: E* T
4 _* s6 k+ f( E# |* z. F: c4 h6 O  ]$ o
) A$ ?5 A9 v% c7 S0 |( t7 z6 j  c# u6 F
1.我舉果d例係等你容易明白
4 L8 l8 T8 z3 M1 T2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
7 u5 S& j; D1 Z% e, _* ~   背後亦有其意思/ w; j7 H1 ?2 z# J
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,4 ]: ~  o' k* D" o% q4 s
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過.../ o% B  S2 ?0 K& ^+ g6 i- w5 g
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
& U( @) W9 m' s* b) T1 p5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知* j; B$ e$ Q( n& O. z4 ?
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)& {$ N$ T6 \2 h+ T
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書" ^2 M: _! n: H! z: y

% O8 E, s: C3 b" z% \6 B9 ]3 W. o9 ~& r! ]/ J2 m. K
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
7 Q* X: M* \; u6 i1 m0 L# |7 v* b3 Y$ G' O) F
worng? ::lol::
" k5 [6 _% f" Q( Y) l- {商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言3 C" F. i% e) h0 x6 l) z) _$ [; J6 E
5 r2 x; q( ~6 g
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到6 i$ n$ D3 j* [2 f( Z# K  q, w
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
3 w2 K8 R8 C6 h$ i
/ o( u7 h$ s$ `$ O0 h
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
' |/ h8 A( _% J- la Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
1 D6 L7 U# e, {
8 a$ G, P) J; N+ _* M8 B
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
" C/ Y! {) W: P2 C0 yJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,  b8 @% ~6 [" I* k5 L  m6 t0 s
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
) f; T/ R5 J# d8 i0 M. I; I% z) V* }9 \2 V2 z% s" K
Christian name =/= 英文名
; [4 u( o) [% p# q: K3 u. W3 U; r' R

2 r$ \$ \. q( }8 P而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位) w" T7 C% k9 O- m% a
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
% z" W$ S  Y" S  v9 X- T6 `, a: T3 X: D* y& o; r+ H" E3 k, l' z
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名& q- S7 P( W* I3 R0 b0 h
至少我唔會好似你咁用英文發音講:0 d0 {5 N4 L  t6 {5 _; Q
My English name is: Chan Wing Yang. d+ [3 s. J% L( n2 \3 {
我會話(用你個名為例)# i$ C& u: A' u: \
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
+ E5 O) O* J0 B
) g8 H9 L: W$ r8 M, y) @" P* w% v8 {! b. ~
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
% A! g8 l0 g5 l1 ?. h" A問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」4 e( c7 i8 d6 D( K/ J
問到小弟「 r 」晒頭。
1 Y9 G; {/ T0 l) m& h9 ]$ ?: M' o1 \6 V" T1 r1 u
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽6 }, ]% @! s. G# S+ v; H
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
2 R) B0 o$ @& S4 }( u  @! G  \( n: H# }! ^5 \
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難4 m0 S9 Y; w6 X$ C1 E
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難& ^  @- O; x( j/ `* Y
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際# f; O, p  ?; v8 U* ?% n
% N$ {! i( n: \) G; Q# K

. C# H( S4 D% G' O: D' G而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
9 R8 U1 }6 ]/ w3 S0 ~' D7 {) w7 }9 q- e/ m9 I. X6 N+ c* R
John係基督教聖經中一個猶太人既名
+ _6 h% `$ @6 s' P$ O  nPeter係出自希臘文(=石頭)# x* F; I4 Y$ R- W* r5 f7 \$ i
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)& N' S& {$ m3 f; B/ p$ J
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解# K) s- X+ o( L9 s8 w
Susan係希伯來文, 意思係百合花/ B5 x' V+ Z6 z% D* p
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
# r; {4 Y1 r+ r6 X) c我都想有番個身份....
8 t% }* x4 {1 |

7 Y) R  x* k& P" ?" S4 B7 ^
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:" e8 g/ P1 v. A
% M! O6 Y* F, y$ k( }4 |$ V
1.我舉果d例係等你容易明白1 I8 G' v0 }8 y0 y+ H2 M% G
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter + R( d" ^6 B8 n1 C  V7 s
   背後亦有其意思8 V( u7 b3 z: Z2 @9 g4 c6 b  `- f
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,) b% u  g' |. J
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
# U  @# A8 u1 S7 `; S1 Y& C4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思2 i4 @" O! j$ V. \& F
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
2 e# Y# n; e. S0 b) x! _  R8 H6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)3 Q  `1 U4 P0 Y: r' B$ O% Y/ g
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書6 A2 o) m2 W! `: n  ~
...
3 S& [- R! Z% _$ T% N6 {  G$ ^
( w3 ^+ m, ]" H+ k! m% f" J& [' `5 o
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!, T* |# o+ }4 z
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
" t! j. Q, N6 ~; s- P4 h- n
1 v3 X5 X0 Z3 S& E0 T6 ~" ?9 @You said the last generation of HK Chinese people set up an English name ' A) _0 @, ^) }" H! R
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? , |3 N# }1 l- R$ a
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
- j+ |/ N- b0 A( g7 i3 G; `我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 0 o1 k1 e& I8 U( |3 _
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.5 E: T' C, P8 J9 _" {6 |' n

( `$ }. S( o4 }6 _% U7 h) q本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
6 Q" ?/ I- q2 Y+ v8 B) I- M6 B# N
9 n: ?: O) z* f/ H" y0 K5 ]
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
- z4 c3 s! n$ L9 z

& ?, r( O# s# a9 J5 r你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!! w5 _  b! O$ w3 k' Z8 F5 d- h* V

+ F! C/ p2 B) h/ n& f; I4 {不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...$ }8 i9 E1 @; E7 A- S/ O5 p7 F, P
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?7 ^8 x& O+ I7 `" p
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別5 g0 _7 l# s- B% ?: |5 G! O
2 y- n8 N5 E$ [: h9 V! Y: T0 m
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name5 o! f' s2 H7 s/ r7 Q% W2 K; D
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
! i. r3 \2 @; Q2 x& ZChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
0 |+ W' _- W5 W- s! V8 R! A
& ~) d1 J& y+ J7 B4 m8 j' c你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國- y. X, _* Q$ N" ^

2 |* j9 E2 A: A( b9 I1 Y- d% K
0 n: @- E2 l% s. A回返主題," r) }* m/ y& B) V) X2 e8 `. }

# [. ~% `- E% O8 z至於點解中國人之間都要用英文名?
2 L* W. r1 f3 ?( {( I0 e9 F7 h我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"$ m7 y5 z0 ~" A+ E( [; A
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
8 K0 V; J6 y9 S. Q% G# w2 n改綽號唔代表我唔尊重我既真名- Y) v& p! p2 W' o: C/ \9 E

! |" C& M' K- ~響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
" Y- I+ x0 b* I, B) W至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
( [; J1 M: D1 w! f
) K4 T( w1 D$ I, Z
4 E& x# j1 g( x( O7 G4 C* R) b/ s3 [; \& ~
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
5 ?& p! @5 W/ U* j你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。