<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:7 _8 I4 T# p4 f2 R$ V7 B1 B# t

6 U, z0 D6 u: P% h3 a$ g: n
. V4 N$ c9 D5 [呢位朋友, 我第一...
. E6 u( e1 |( q( P  s& S
% A3 U! t4 F+ D; i( d* ~( d
I understand you
8 ^* t. E9 E6 H( Y3 `I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!6 E7 e7 i/ E+ S" b( j4 Q
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
: E( u. k& a7 U0 t6 H2 f, J4 r( b0 j/ k1 |' m0 t; {
& ?2 r5 ~0 |% l
You are funny too!
3 ^' G8 g+ j! K5 n2 y1 Y4 q' p$ Wim name is ...
7 n0 t! U: i3 j, ?1 D& U% P& ~0 X9 {7 R) b, P; x
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official6 r7 r" K8 F! |/ p' p1 q8 }# S
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:$ e, C2 ?. m9 E# [

6 f* F4 v, Z2 y8 r1 u' i* b+ a% X. ~  ^" r/ U
呢位朋友, 我第一...
" d2 n: q" t3 D$ ~( o$ j, t. T6 O' F/ \/ I) U
$ Q+ N4 v' P* M7 q+ x+ z
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
. M  |; ?% y7 s5 ?* \2 Q* W% V- W% F1 t0 E
5 o! Z. F: Q6 j8 R/ j% V' F
2 z; S5 N* r. r3 F+ ^- E9 `) @
1.我舉果d例係等你容易明白
' s, _$ `$ Q- A5 l2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
$ B0 ~5 ?1 [" i, o' d4 A   背後亦有其意思" r8 A7 u2 w  Q3 g- i
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,6 f$ I8 ^' D  T6 w! j
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...- v" \; K+ o# Y5 V
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思4 P, W. j* V- [* z
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知. [9 r5 x! A6 R) n8 K7 X7 \1 a
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
, o+ z+ d( X. e2 _, j! @太深入就費事講啦,想知就去自己睇書3 b. U' d0 C8 w' Y9 }$ x

1 b, W6 E$ `( A. V+ k( i7 i
7 W. s9 ~% r8 K, i3 s# p見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
6 F; @* i! V! o: ^) \
5 w) }* G7 C1 y9 y; }% j
worng? ::lol::
0 n7 j8 b% V/ t. U; L- A商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言) U& [1 M' i& N. y3 C6 a# J
- b" a2 s3 u% f1 f/ r% t+ a
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到8 c( K6 Y: G. F; F8 \, P1 d; l0 ^
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)5 u8 D  {4 b% ]" n  Z
+ ^/ a$ _/ A0 o8 o& C
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up : q+ h# h& _( ~# F! K
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
; N" x! _6 v- x' s0 F

% p7 \/ o/ i4 j/ y4 W  Y你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
9 _9 W. n" U/ Z3 ^% Q3 h" I6 rJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
* I) k/ t9 @1 _& e8 ~1 g2 t, u但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
; k- a5 r. X5 _3 y: z3 v& C* P, k2 M! }- D8 t* p
Christian name =/= 英文名$ w4 r0 z9 f+ F8 ^9 _. s

% X' `; q% U/ W8 |
* F: _- a6 j" c( P: m5 H$ U7 T而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
+ f, X: t$ d2 n7 K7 _好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便( Q; L( S* N/ R& W# d5 N

( y2 O; @" B( ^0 h+ u) @5 W) y& D我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
, h9 G7 r9 E( q至少我唔會好似你咁用英文發音講:* f& J3 Z( |6 \6 q
My English name is: Chan Wing Yang9 w3 x: U% |- X
我會話(用你個名為例)$ O4 \& z! E; a9 x
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)2 N7 b0 |/ p# g

( z0 d& N7 a8 B9 A
5 v4 Z6 U& e9 t. i" Xbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 6 y' ]! g9 J4 R
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
: `% n' T7 g, u- d, Y: K6 z問到小弟「 r 」晒頭。
3 h3 Y+ b- }% o1 F% A5 c! J2 ~6 U1 m) r/ {5 n
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
3 \: ^  ^6 N: ]8 r0 d  \然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
0 x, r1 Z! T- _; Q& E) t. A4 I& i
/ X/ `7 T) X  a& U  f歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難; q! ^* @* e2 ?6 T8 E( [/ Z
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
# P5 h$ q! U* [5 T但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
# D+ b- _1 E* Y1 {- |7 D. n$ k! z4 S2 F$ H, G8 o1 ~' j. \8 n5 {

* n# J0 x9 f5 t) k5 h' ~而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
. D& d& ]1 [( W( T0 D- v- |  P7 f7 h- J. I
John係基督教聖經中一個猶太人既名% P' H) |5 M& @9 q$ }  Q( A6 z: b
Peter係出自希臘文(=石頭)) f" B- |4 R# I& L  R
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
+ G8 T% V" I& UAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解# Q' I# ^$ D. R
Susan係希伯來文, 意思係百合花, V) u& B7 |2 F# }8 Y/ D
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
$ c! C9 }) g' _- m+ C我都想有番個身份....

6 `* Y: e8 @5 R$ |' Q7 u# {3 c: K
1 x1 z$ {7 y9 Z+ b6 v
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
0 N" O( G0 m6 h0 n2 r: B+ c& S3 T% {! H9 f! e' U5 c
1.我舉果d例係等你容易明白, k. V, A: u  ~
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
# j8 ^* t- `9 P- k1 T% F9 I   背後亦有其意思! d0 e- ~( w8 N  r8 g$ J( e
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
' @" B! Z+ u1 d3 q" y) v3 @1 u  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
+ Y9 s& P, z7 d; ?, d4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
( p2 |4 ^. ~9 a2 ]8 k" i3 F5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
6 Q% W9 H* Z4 ]4 J. ^* x; H; l6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
- j2 r1 s+ ^. \* y; P太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
3 T5 i/ ~, W$ ~* f% B/ L...
2 z) Q6 I0 c) ^% T4 u' L9 G+ ~; N' m9 J( V- R' E& R% a
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
! @2 O0 o% _% v3 j8 Q, L' G; jof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 8 E8 S4 r3 `0 ^! \; S8 I" q
. [+ V0 P! _8 I' e1 T4 [3 k/ F
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name * K# A% q, @+ Q9 ]7 m& o( b
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? : K7 D/ M5 i. g. ]6 g  q& b7 I
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
0 a- S! D1 F0 l7 H我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 7 E0 t* p& X- h8 W
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.' Q) \$ W! R* b) d
( M) N: u& q! X: k* [! g
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
! O! S2 s. b* D3 a7 n6 `2 B! B* @% q( m% D2 _) x% v. A3 X) _0 V

' j* {6 C- X+ e2 C( N8 p; [7 @) v( c你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
* p2 W2 J, F; ]) t; K

; A6 @) U$ o& `& a2 C+ @你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
$ ~$ R5 ]* h( R8 u
" \) i* A& L. U5 {2 a0 {% j不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
  |/ X( f6 J) K繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
# Y6 |) q# C# T1 k, f: Q$ q你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別# ~4 p9 ?) b% @
7 O4 m  C; s- s6 Y: Y2 W6 i; F* G
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
* M( l( d1 j1 p1 f6 R* |Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
7 c! T8 J3 e5 b! ]7 t- g+ ~Christian name二指教徒受洗禮後改既新名9 g6 r( t. D* s5 ^
5 I0 L2 ?8 G1 X" D
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
& v% A4 X4 B) ?; o( T  ~; h9 x+ B8 v  o
4 j9 i# _* N/ \# B5 O
回返主題," x' q% |: u2 P$ V

& A+ l# D+ }- d& ?$ N' O: E至於點解中國人之間都要用英文名?
* V' u3 e5 ^1 n( T# J4 d( G/ L# ?我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"$ {/ U. b6 k7 K0 l8 f: v9 M# ^$ P
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上& E5 Q7 |) e7 P! A: c: {0 Z5 B
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
& y! d* n6 d( a7 ~+ W2 d* e6 f1 S+ y2 U
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋: V4 K4 V$ c3 C6 X4 @
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言$ t. A( p* e/ t& \
* o& }- A( l  F$ m4 P5 d
6 ?2 L: w  _$ O$ i2 \$ N6 P  [
% S. F- L' E* y1 I/ ~
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名9 q& f% V5 H4 K- ?" \; C2 S9 r
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。