<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:: B- W; F! I/ ]) a! L4 }1 S! k
7 i9 D( k# X- |. D! [
. a$ B+ f0 R! ?& I9 z" E: }
呢位朋友, 我第一...
. L5 ^. d3 W" n1 Y" `8 F
8 u$ m$ h* n1 @- g7 Z: C
I understand you
& v* J" E2 J3 Z2 C0 ?I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
% ?* ~# [/ o- o; ~The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
  m% B. w  P# y/ Z
3 K" V" `+ Z. S! J- ^: U6 n9 A3 s2 K, U  J7 W8 C% I
You are funny too!5 A- ]" g( Z. U% E* I, Z' d  f* L
im name is ...
1 I0 Y+ M6 z3 X% t0 v/ m
: V6 A% P$ r% ?% ]1 k, a( K* t
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official5 X/ [( h5 D, k
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
; }+ @# `/ h, y; F) n- t% V( c4 i/ B) r3 W4 r1 M$ ]. w
3 _2 E' O5 s6 T2 ]
呢位朋友, 我第一...
1 _- ~3 Y% {; }3 N0 [% q3 z/ h, w. b3 `3 d: E
: u$ W* O: W& f
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
0 B: U3 B) q, j+ l+ k
; \/ ^* k2 x( x
8 Z8 O/ r( y' {; y0 b' O8 E
% t; g$ |: m0 `% K* p4 U8 _) x1.我舉果d例係等你容易明白- P  ^- p# J! Q0 A: h
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
3 e. r  x' L5 b  I4 K- z   背後亦有其意思
; u( J/ Q! y, d0 G! Q3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,8 l6 O' n% b5 ?3 a* S4 c: F' x
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...- u( ~8 K4 N& s, Z( H' _( x
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
; E: L, M9 z. s0 D0 Y5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知/ S9 f5 {: F3 r& c4 I' Q+ p2 M
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
' q+ k! ^1 \% C: \! N0 Y3 S/ Z. L! N太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
; Q4 G0 C' o& f3 d) v8 {9 v& }5 O$ }3 u

/ g* Q+ T, c, s見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
8 [* U, x) X" V7 s, f. i5 _
$ O3 B. s6 X% E  a( {- h+ ]2 A
worng? ::lol::
3 Q7 a6 R) X, b, ~, W. K% x' E商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言# w( E  U! U, ^) ~

' X% P8 `( d* z% y" _; Z" B冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
% E) j, P) g. H# ?4 J(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
$ y& h( ^* a! u5 T: b9 m! D5 I  c* Z- y' i4 M. v8 b3 m+ y
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
+ |3 N' G) w8 g; |3 @a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
( f: U+ p0 B$ ?# ~' a/ A% ?7 l6 @
: F( b9 [) t; p! y6 T6 D% V: I你似乎連Christian name係乜都唔知喎..5 ?0 Z, C( ?: X/ i9 [6 A7 j, q1 O
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,0 X& c2 I, @( c& t( q
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
* S  Y2 u9 J& l8 d
; @# ?7 S! z& C7 ?* P7 jChristian name =/= 英文名
) [  b, r2 q0 i1 [7 x* S3 H
: y: [. d5 S3 U/ z( y' t4 ~
% B6 N5 Z2 }+ G6 D# f3 f, L而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
) z. q5 U$ j: g  ^; p' O好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
5 ?# R3 t( B- \2 G! H
" a; u$ f3 Q$ F: b! B1 Z我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
' O7 I; m. w8 J) Y" l至少我唔會好似你咁用英文發音講:
  _* p6 {1 g& X# o: d' U, wMy English name is: Chan Wing Yang1 `* d- s+ v2 |6 `2 ?' j
我會話(用你個名為例)  I. U9 ~/ S7 Z+ o; u- `. b
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
; O& B; x0 `( u/ [! p; z# ?
( X/ x4 o; A$ G5 ]) O6 j
$ x, P  [+ T7 e0 b5 A( sbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
4 y- |3 u, f3 E問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
, k9 ]% s# L4 \3 e問到小弟「 r 」晒頭。
+ t0 J- b! ?3 B* V1 K( Z8 w* e& c+ K
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
# o8 I$ T& c6 ?" Y- \% ]5 D然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題( `& ?2 i3 K' `( `% u2 E3 M

- f" p* q: h; f: E7 v5 E5 r% v9 L2 t: }歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難6 h/ U3 d4 m) Z# Q  H9 v5 X
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難$ G* ]# L- C8 t5 m! A
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
; C, f& l$ ?' l
7 x  ?/ p7 ^4 t8 Y
* X4 a, w# b* x& h" L4 O& c1 i; ?而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
+ \: t% ^7 o& H" ^$ S; t
0 U% r4 j4 A' [  l- XJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
5 x9 h2 Q4 [  f3 x  C# C3 J* F9 DPeter係出自希臘文(=石頭)
/ b6 U" [# u5 p) `- ?4 IWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)# ]0 r! X& I2 n3 h# B
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
9 Y& D5 R) Y/ VSusan係希伯來文, 意思係百合花
1 }7 y) q/ t( }: n; `. k4 LKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
" A6 ^+ W7 c! [$ Q* w我都想有番個身份....
# a, J* @, y- Z* \$ [

& M& `% N% y+ P5 `. e; ]/ F) t
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
; V( P. }* p5 ^! Y, q% |3 f
4 I7 X3 }5 G/ H' A9 K1.我舉果d例係等你容易明白: {3 l; y$ k* C8 j7 C8 }
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
/ Z  y: i2 ]* v1 I& l! k3 l   背後亦有其意思+ S4 Q; {; h+ q% _! S* n% R$ u
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
( C- Y) ]7 y  W& E9 g( n4 P. e1 U  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
! e% X- n2 o8 M+ i4 _4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
" x! V4 T5 t/ u$ {  p3 P1 C8 ?1 u. S5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
! d" {8 h/ O& r6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
2 Y7 {: R2 ?4 x7 o) O: t/ }+ _太深入就費事講啦,想知就去自己睇書4 t  Z9 Y( I( c& w+ B
...
5 x8 f& o, r9 K" J% d! n8 e7 C: x& T) |0 t4 j
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!. n" \. D+ d! t$ n3 N
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. % U- S9 \% \- W8 Z) W% }; D, U

: d! d; g! R& H' y# Y0 HYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
6 `5 S' h4 e/ X- Y(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 2 d1 Y. [2 Y! n
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
7 Z9 D2 M$ ^1 H7 D我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
/ ~. b- Q- Z3 l% e9 p8 [5 a崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
( p& Z0 U: D! I) K3 W9 \( k3 k  u
& E/ Q$ s2 o& y: b2 G2 f本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
8 K% J$ Z" ]* Y: ~5 q5 F, c( C6 T" a6 \# \$ {

, u3 K$ Y) F* ?你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
: B. ?3 n4 l4 K5 \) @! }
( @/ O& }* w# t3 b; P! P
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
: X' y2 {6 j' R. L8 e6 M8 X3 m0 e8 b8 ?& s3 S1 L9 j, _
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
3 C9 E. `$ r9 s8 s  R  m+ _1 _繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?$ P7 k: z4 r) m) m# }) L
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
9 b( w0 y& J( \8 m5 @3 w) H5 I+ p2 Y* M4 o
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name* y0 ]- B: g+ s6 {+ j/ n
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
: q! c* c( \; z3 y% fChristian name二指教徒受洗禮後改既新名0 E% Q. y3 E- ]* U/ e8 u4 k  d  s3 ^
. _0 r. `$ F# }% I$ [' x9 P# @
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國3 d" {) }) f5 p) l/ m2 t
$ a8 ]; |7 O2 o2 h
* l$ M3 m! v3 c: G; u9 d, R- h
回返主題,$ X; T7 A5 L: d/ h. i3 D) r- S

1 s  y/ H' E2 c8 ^8 w至於點解中國人之間都要用英文名?
1 R. F: j! Z+ i  i7 V8 z8 {我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"' N; r9 n7 N# b
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
4 H$ Q$ s# n  q$ g改綽號唔代表我唔尊重我既真名/ O8 a! V/ _4 b" @6 Y+ q- U
+ O  C  O, p" C9 i
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋4 V2 c+ \% p8 L
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言' b" d; E* i* r' _8 S

3 k! A1 N2 J+ H  x+ F8 h
: u8 Z: D+ c1 I4 \, V/ Q+ G+ L1 M* P, ?0 R9 _5 y! h
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名5 c1 I6 _  V. t0 K8 }$ Z, Y
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。