<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。/ d7 X; o; H6 g6 P) D
, A6 Z( @! m0 Q$ I
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
1 g6 f  |0 I8 W, Z) A
3 g8 R0 X+ Z8 N其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。7 H) o$ r; t  o0 k
1 @& M7 e8 m+ C
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
# i3 F( P8 n& e
3 c+ |5 X% p3 L% ^$ ]' P: ?, }這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
( e" k! @2 A$ x, P* Z' v! z. Q/ m9 @6 j' G1 q0 W5 t4 a4 [0 ]
加拿大多倫多星島日報
# m) ?; n" H) }+ |2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
# V' R  r1 j" `  jreally good explanation on the newspaper...0 r/ Z% w# r  @

: g) E( S! _! n! h2 U( Lthank you man
明白明白......very good essay
  w0 `: b" r* j& r& jthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
0 s' f0 Z, o$ @9 ]" {' U' `# @; z但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:' v: M/ w5 D- _$ m# S
明白明白......very good essay4 ?  G2 h2 O) g# r: z. z1 b
thx man
' [. f3 X: R8 m/ `* D4 nthx....又再轉..7 \9 V1 }' f; P
.......................................................) s; N" w* r) `. X
「倚」──千餘年的古語2 @5 k- Y- R7 R) B9 x; I

+ n- V* T- e2 l4 ]: P7 c
. c: u$ H% Q! W+ x, M 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
# Q: m+ E. n2 I, W- Q
) v, \. V' g1 E2 L4 y8 B( g「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。0 _2 b3 i# I: e! A. u
$ `2 `; ]% |0 `# r& \- B) o4 Z
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
/ h" w/ X7 A# x) K" v$ T
- x5 r2 T" O  X- |7 }* j6 r讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。, @" P% x7 N* G+ u- C+ L
2 q: n7 I+ F# E1 p8 F- g: y
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
7 c- U! p0 V. G7 o
0 h: L7 m( [! z# e) K4 d- n一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。1 e) D& p) i' V
: ]. N/ t1 W5 a( N$ Z
加拿大多倫多星島日報( e. A3 \' ?5 `: d
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
1 V+ ?* I( G+ W+ H明白明白......very good essay, u2 Q. ]& c* s  u: Q0 a" ^3 e
thx man
' F- |% t/ Z* L1 Y  i. @0 @「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。8 G* v/ o5 Z2 W/ Z. D
9 B8 U# X5 P2 X$ a% Z
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。0 c0 b4 p. k. [5 P" m# X1 L( ?( G

: j8 \# x; \# L8 Y& o「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。1 ~; x) Q# v2 n. B# ?
. I% o# ^1 N+ F' B; E
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
$ |" v8 l3 p% X' T0 o2 L1 J3 t& O8 ~2 `2 g: [0 U$ |
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
0 P9 l6 H; b$ G9 _: a" \- {2 B7 U& r5 k+ h$ L
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。" D' x7 O+ G0 F* D( `% {
2 N& W" U. G4 O/ N
加拿大多倫多星島日報5 _  ^3 A# @3 _; K" u
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。