<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:5 P: k; G- C" s9 s: G7 A
* f7 \% N6 M2 K* ^
' |4 t2 u/ J7 B2 R  t9 b
呢位朋友, 我第一...
/ `+ B# O" q. k  W; ~8 L
. n  l; I* T  y8 w1 Q: d- [I understand you( q9 Z7 B3 Q6 {! p. F# R! T* v
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
7 }- h/ C; ]# J) Z  A- i6 I1 e' h2 hThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
  E( X2 S) _& J* \
; b2 N- \) G; `; m
2 t# m5 h' x& M0 ^4 ^' YYou are funny too!: H6 \& w6 X2 L6 Z" E1 m
im name is ...
) m) e+ V# k; e8 {
% z' [. G& |1 }- K! @/ O
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
' k4 y" h* M8 N; Ochinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:& O7 |6 v! U7 E/ c0 a& U# I% h1 Y) p* G

. K/ v: I" C7 |5 s$ [, H$ z
7 ?. f" s" z) B4 f呢位朋友, 我第一...
+ ^- q; Y5 B* f) E/ g0 h' ?3 [- y  Y/ T( B* T( s7 |1 k1 m

. j: H) I1 J$ Z# Z2 j6 _乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
0 r0 V, z/ |' G3 v& [* }8 {; x6 N8 K0 D

& J$ u% S! N$ ^" s! m& ]! \9 t; y. e! g: K6 j
1.我舉果d例係等你容易明白
& b! u! n9 T2 n2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
( n( r6 e  R8 X- t+ t' g   背後亦有其意思
' `9 ]0 @$ ?& Q; c6 a( p7 p+ m/ f5 v$ o3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,9 R# k4 W* I; G+ Z
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...9 g- Z2 V6 t+ a* z/ N& P
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思2 x- T  g) D$ Z: R. b/ Y
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知0 n5 `6 Y$ m  T& o5 q1 @
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)2 }' u, C( \( U7 @  \$ _8 @8 n
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
: A2 j* y; H" V7 M: n6 G2 v% a& H" e, g9 I+ t5 b

  i) m6 r8 _) z' @9 x見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
7 H8 [" R! i# F7 _0 {/ z

4 A; _7 W4 a6 B( N7 Y$ dworng? ::lol::+ L6 z* x) e  _) a* s- U& p% |
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
- }2 C( t3 u# V7 C% l
+ O. W. b/ I4 i7 e6 }$ P冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
. E" p0 _& d4 X; e(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
9 \0 y' @. J, ~' f3 q
3 F: e' H) U! W0 v2 Z1 }6 v9 I0 m
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up * `" E( L+ w& h
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
3 x( N. F" i% E) n: R4 j
  P+ z2 O0 w) J9 k& g
你似乎連Christian name係乜都唔知喎... S+ u6 l! Q/ `1 C2 S1 x
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,# ~, w/ q% |4 h
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
* I$ f4 E8 M4 d( l4 ?. C  H& w% }  _$ A. z
Christian name =/= 英文名* l1 V9 n3 {; l6 w; t
- B8 u. [% M1 d  I3 o4 S

5 z! r9 t% b; b, ]/ S而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
( `1 B  Z; [0 e$ q1 D: e5 d- G; J好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便0 c% Y! C3 x5 i) C
* ^0 Z% h: u# U# s) d8 a
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名/ e) W8 a! n5 e; r
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
% I4 ?7 N1 i5 N# [. C9 kMy English name is: Chan Wing Yang- w. F  Q5 q) l3 x1 l1 N. u1 |
我會話(用你個名為例)9 _/ S/ O# B. C2 L# `3 ^) g* N
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)3 R. ~9 W+ c7 Z% I6 ?. n

; }4 ^/ u: t) a3 V. H7 l6 T' b! z8 m# c% }6 I
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) # ]0 n+ ~( {3 c+ e. Y
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
. N6 X8 D1 T' C4 K/ h' c問到小弟「 r 」晒頭。
4 C3 g1 U& O5 _! l+ P# ~4 E; i" W: F5 ~1 P
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽! {/ _: C& `* x9 i2 a! f; U
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
4 B/ @0 }& S# A
! l( C' A3 B8 O9 ^" V  D歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難# k4 e% E/ z7 X# G. e+ L& I
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難& `- _+ t0 X8 P8 A$ D# C
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
' K% ]; f' V$ m2 I4 l
. U/ o$ I0 W, |, @" d' e# P# t8 Z3 O% d; O  J: H3 j
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
! j- A5 p% E+ n' V6 [6 c% R4 H3 d+ o4 i- o5 V; e
John係基督教聖經中一個猶太人既名
, A% K# C) q. a$ {2 _; c% z( bPeter係出自希臘文(=石頭)
1 X0 h0 X+ O/ R. Q9 cWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
6 P: q# ^8 }' M  h1 vAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解( N) B" m/ h$ l
Susan係希伯來文, 意思係百合花/ z6 o) f; ]0 O) P  a) l% r
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! & Q$ Z; D9 [# J9 l$ c3 q% i
我都想有番個身份....
3 H2 f+ a6 h$ M8 J

9 M4 _% S8 z: u& u  H
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
8 e0 B- Z0 F6 x/ ]% q6 V3 i$ s
  A. L' M9 \% J& S1.我舉果d例係等你容易明白
5 y- l5 `! Z0 |* ^. z$ O2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 1 R! A: Z* I  b& p8 r) J
   背後亦有其意思
, \3 G9 l' s; ^0 E! F3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,; ^+ E; }; U6 N9 j8 b1 M8 _  S6 r
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...' Q4 J2 k4 ?9 ?; G9 H, f
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
6 n! q- n) @3 o( i. {- a9 e5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知/ B% @( n/ B  C- K# ]7 b
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)( A( v9 `% Z$ ]4 \. L
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書( @2 I4 |- ^" I& A% u* ?
...
2 y- O* A( j. [, z7 e3 N

6 C: [; b8 M% k$ u- X0 I% ?多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
( N+ @0 _  b. k, v8 l0 e& Oof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
. t) `8 P% E" }# `$ h; e! ?  h9 ^. U# u' p& n) R
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 6 P) d) v0 A* c% Q
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 3 a* J# z, Z' h  ?% m1 |1 V! m
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
4 A/ @/ A& b; ?- |6 i& Y) {我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? ( o2 `3 F4 G9 E9 e5 t( r* @; }
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.( F* k5 ?7 O6 E

8 x' w+ T7 Q% {! X, z0 l$ g本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
+ ]; s- ?6 X$ K
* s9 E2 O9 x' i+ t& W2 y& v# l% U4 a5 Q) G1 }  e
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
% }, f# l  ]5 V: {8 S& A
1 w: n( l3 \' L  ?8 g+ @1 j+ T
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
- |: f! p" R5 u; }' N: V4 j2 M4 t6 h9 S2 c9 _& G$ M3 m1 @( S
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
; m0 ?+ P+ k1 D6 c4 H0 l繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
; ~6 v; F/ b. S' S& s你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別- w! j+ K2 X* x) H5 x# @
+ Z6 M! m$ @* K5 u1 q+ m: V
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name! ~$ |9 m% J2 b5 I0 B' \7 l
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名" [2 Y* P% m1 T
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名! `5 C1 p0 [) ~9 v$ J5 y4 r

+ @" J. b% W9 w你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
8 N$ O5 h) t$ K4 q" e
" F* A, t( v/ _- P3 C2 V4 V$ D- q8 |
回返主題,& H" {  Y, b: m  P: ]$ c' o" ?
, v% e# O1 F; B* H
至於點解中國人之間都要用英文名?
: E* U$ y* k1 y8 [0 y( H我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
$ r4 w% V2 k, c; n* U至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上* a0 |; D8 Z" u9 e- |
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
: @. C% b. D" c2 T2 S$ d2 L' I* @2 p3 n! S8 p
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋) b, W7 g0 f1 v) D
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言  `+ c6 g6 ?: e- o% n  R& L0 n$ h! ~

2 ~0 A) P' e2 p" @3 O( X' F, T
$ d" R4 d0 `$ ^- |  }) h
6 z/ B: ]( u  ^: k: i8 n擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
, F  v8 [( F* W9 V; q7 ?你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。