<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:* U% l" B9 w1 C( o( d' A
! O: i6 i# v1 f3 S

! B2 i  }! N( R% f2 d! H! c6 y呢位朋友, 我第一...
2 V* {1 R9 I6 A& R7 S
. g) R) k7 |6 u% H
I understand you
( ^# h( P7 B& S- G3 M8 {- a1 BI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
" n* ~# g7 b7 f1 FThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:5 A, Y* E2 X1 Q  @' i7 q

9 _% U* [* M1 v4 ^! k% B
( b4 j3 Y/ j; _. R2 MYou are funny too!
, H; h4 m4 {  h. uim name is ...
: _- x7 x) |+ [' v' b7 D
/ _/ j* f& d9 w
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
- b$ M( y; F. g9 lchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
& Y3 b8 Z: w% ]
( I* @9 f% }$ k! l0 w+ z% k/ N* m0 Z4 h0 V
呢位朋友, 我第一...
6 u) S% n  Y" {( g7 t' O' }- {( W1 s
- k* S0 C$ T& G* Z

+ d' Y4 u# ]1 ~/ ~( [* K4 T乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
0 _7 J& Y1 S, h# _9 t3 ?& f) {  y3 B* o

0 F1 g1 q, s1 a/ M  p
; J+ G" D& A$ s( c+ G1 h1.我舉果d例係等你容易明白
! q3 I+ M* k1 R1 z2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
2 B6 o  A0 t0 i   背後亦有其意思
3 X% f; d( T/ J$ V3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
  i' i* |- c: N6 i& F  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
, f8 C0 \, R+ `6 i, n4 O: y( e! S4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
5 V  O2 c1 R) [5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
. }6 c# z7 M# r  Q' V$ c6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
/ V+ L: o# q; J太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
6 D6 S4 y, }4 j4 A8 n: i; x8 k+ Q+ G) ^( J! Z: ]
$ O) R& G+ b& s+ A/ h5 @7 {
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
8 v8 v) y3 i/ N9 n, D. b# o& q6 V3 Q" S8 X
worng? ::lol::3 i% ~6 m$ q/ h5 K# A$ P9 r
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言( d  F* J% E% Q8 ~9 z9 ~; A) h

; e0 Q$ I& h2 L$ h冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
3 J9 q& y, }4 W1 D3 n# c. o(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)! t1 [. C9 @* q4 U) h- b5 m8 o
. z7 X8 W# |# [4 [4 P+ [
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 1 W+ v4 T+ q  r
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
9 e& e" Z% W6 \2 q: O/ R+ C/ s8 ]: u8 o$ A
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..; v# P# t$ y( z/ z- D' |
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,+ T$ o$ l6 W6 R# V5 f
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?) e6 O5 x/ S. n8 D2 i

+ b8 E% U" n& M* a  d) fChristian name =/= 英文名
/ i, t4 K* N3 J# |: C
& n4 [" }' ^) L+ \# m/ H: R, B3 q( P5 R% ?
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位  [- x! e5 J  u. g9 O/ |4 @' T
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便$ i+ w0 h! {. w: F
9 `$ M) [: o( A% ~2 ]) G* \
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
* E4 I( k- I0 Y至少我唔會好似你咁用英文發音講:
/ M, ]0 V/ c8 r( S! C( f3 O, oMy English name is: Chan Wing Yang
) {9 L+ U, o+ d# B我會話(用你個名為例)7 |% h2 p) y2 R0 w1 I, H
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
% Q3 U, o- P1 U) [+ }1 W
3 b. A8 u* I) X' z# I' _
8 M; M6 z' g' G6 `: o' ubtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
2 K9 ^" E. y0 N3 l問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
/ ]7 X, A$ D5 N5 Y+ q$ O問到小弟「 r 」晒頭。
4 S. ^! \3 s  B$ a% H

" Y/ T. z3 P' h6 c" Q  k% _你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
7 A9 @1 _. Y$ d然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題9 p7 I5 M& B. T8 Z& v

& h& |; v. B* a+ L, I( T- s: W歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難7 f+ R* y4 V4 `; ?) ^* v0 s+ P
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難& U, f. V) e7 _& W  l( U+ _9 S3 B5 Y
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
2 H/ j1 B8 ~" C* L6 J! }$ ~. d- n, m/ q( n0 d. _+ W+ A! }, \

8 I: c# w, o. e$ g# W9 L而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文- h# b/ Q0 B2 E1 u

; k4 B/ }9 B& h5 ?John係基督教聖經中一個猶太人既名
* |5 {; A6 V: hPeter係出自希臘文(=石頭)6 @) `. V( D8 h
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)5 O$ j, X; G5 S
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
; F! ]. H) N5 H- }/ ^9 f- I; L2 xSusan係希伯來文, 意思係百合花
  O7 u6 C3 w- M: A4 nKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
6 H& W- ?0 J# ~我都想有番個身份....
! t8 J& g9 X; F  |
% P- A" s/ C  ?9 ^& `  [
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
& U. d, G0 @) l" h: @3 C0 C( J" f( f% Q0 ?4 w, r" G
1.我舉果d例係等你容易明白6 U  ^: f: _# {+ I, _. z% }
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 3 o" e  t' l" `. D1 ?; {8 b$ X, r
   背後亦有其意思; j8 ~6 k; q% K3 [. O2 V" ]
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
% Q4 M% c; G/ B$ S  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...( F8 i2 V# H; i7 F  ~
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思8 u! L- _2 l" O! ~8 W$ ]6 m
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
* Z& |/ [! t! t' r2 o$ r* d  v6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
& K0 s5 ~3 D" X3 [. Q2 X: D5 K太深入就費事講啦,想知就去自己睇書. Q$ b! I' F* G, z$ i& v! X
...
  W4 v( @9 w4 r6 n+ ]4 b: y

" D  d+ |- E3 U3 v2 t# R- O多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
  Z3 I) a) z" M6 e5 cof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
5 f7 _" V* `" O  V. g  P0 O5 h
. B- U) C9 b; u% Q( NYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name : x" i* F+ C: T; K$ s( _" u
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
8 d/ J& \- z8 _+ K: B1 y我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
0 ?: d( Z, H! n+ L我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? " e' [* a9 O6 ]. O/ L
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
# @& `& [/ l! H$ h# H5 }
+ z; ~9 Q+ F" S/ s本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
2 t8 }. Q% C/ q$ r
5 R1 J6 N8 [8 _% c5 e2 W* Z. f; u9 b5 T; d1 q: l
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
0 u) h% _* S( m6 C1 a

# V% H! Q/ n; t: B1 Y0 {你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
6 q2 b# g0 ?: T, F8 t, @1 y& Y/ C+ t3 K2 s6 U
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
5 j8 x) V- Q5 O+ r. ]; M  r繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?9 R/ q2 ]. [0 D. P1 y
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別8 x/ {+ A/ W- J
: [0 E$ U$ t6 Z5 ?; M
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
' y# ?$ v% i, h* l1 M% Y) W2 EChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名: L' N) }1 s  M" ?$ y9 l1 i& }
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名+ o5 @5 }3 T4 I2 o

: K5 t+ v% H- [. a- l5 X9 \你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國" V# ~6 i" H! j  \
3 k) }+ ~2 Q2 L; `0 @3 e& ]
0 r9 Z( {4 {" `
回返主題,
  r: O! E- D4 _! l0 i1 g4 r+ P! ^( T3 q, d: D: {
至於點解中國人之間都要用英文名?4 t: a1 p+ [- O2 e  c
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"% m" L2 h+ e/ ^3 B% }% g
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
* d  k3 X1 s+ z1 Z% ~" @" P改綽號唔代表我唔尊重我既真名
& Q! k) p) }) t6 T
- i" I, Z7 k: t; K) }* J# D響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
, @( J6 U# E: d" y( \至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言. F, S0 L  s" B; U& ^+ K$ A

/ \) l' G  b2 n$ M$ e4 F9 v
0 t2 q3 @1 B6 d/ g4 X$ q5 f( k
: f8 a' }, _. Y$ y& V# d擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
% W% l6 X5 c: }0 r9 q: H你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。