<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:- X2 v* N8 i5 P  Z' Y: L% L- l

/ W# Z& Q' Y# W/ }% {: r
, q/ W% \, k# E呢位朋友, 我第一...
( Q0 C" l+ S/ v3 C: y
+ z, d+ b8 ?& _" u5 D, `' mI understand you
( c- E! ?8 W1 L7 r5 vI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!7 d' p8 b0 c/ O' N. E
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:$ I$ _1 `" w! j5 y

+ I7 ~3 {( y  B6 J' w, r8 o6 e
$ Y. W' ~6 n+ O2 XYou are funny too!+ t# K. ~9 V- |- e4 R9 @* w
im name is ...
* |' P7 }& i% P! i

; P) ^6 l6 [) R) R- ?in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
0 C6 N! ^  D! q- W# o4 D( rchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:8 Z1 u" ]% l0 ]: `: e/ v( N4 g
% _8 t2 e' d' q" ?8 o+ [- p$ W2 ^

* C4 A& Z6 H0 I1 ~3 b; ~呢位朋友, 我第一...
& c& {4 D6 H. U5 l: Z
# U# I  A& `% {* ?+ f5 I
4 q" c; X" L2 P- ~2 l2 _2 J
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?- R% Q3 j- Q* \5 B( f3 Q* k! s

7 o  s( ]; u, \) n' D' |
1 A5 _/ w, l8 |, X7 g
7 F2 t8 \5 R2 I# C- d5 d1.我舉果d例係等你容易明白3 Y3 C* i% A2 e
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
8 L, o- Z8 g! V- _, T) S" s: z   背後亦有其意思: k2 v3 z* b5 j) o, U" I6 P1 t, t
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
& u8 J3 T& T6 A& X0 Q  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
$ ?; p2 L6 ^  {+ [, j- \% m% V4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思# f. Z/ \( x' u, K$ o/ M! x( n
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
- {" a2 A2 `4 w2 `2 T- e6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
1 |7 V0 g; R, s: S' {: E太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
, R7 H& ~$ A0 a- z' ?* U7 W5 \$ M( c5 r  t& E
" Z6 N& m- v* f
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
5 g: f1 T! J( i% ~- t; v7 X
8 H$ b$ e8 I; m' y4 G+ V9 x) d% n
worng? ::lol::7 U/ q5 ^( w! ~5 _6 M& H) q
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
7 j3 p! ^/ V& f$ J
: G8 |/ S5 K* E6 k0 e冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
# p5 S6 d) \5 g& F7 ]9 i(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)1 L3 y, Y5 I4 Q- x
& \2 p' b/ A: ]) g! `. o6 b* k
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
! S0 ]; N) I$ wa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
/ H' p2 E+ @4 p/ Y3 A

3 R0 k8 L# _# `8 q; O! a9 Q你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
; e3 O2 G* T4 g+ Y, A% t5 Z2 qJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
/ C  P( P8 V1 \2 r3 O! T8 u: b( U/ |但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
$ l9 S2 p0 B. E  ^& A) b0 R3 d5 k9 v3 B8 Q( i
Christian name =/= 英文名
2 @- @6 n; N- m5 f" k% _
" z! T! c/ O% C1 ?/ ]! Y7 G$ M8 {  F, L6 S
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
7 v/ V5 z4 V: W/ `* l好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
+ M; ?$ f  D- L/ d/ i" I, V+ L) N  F7 S, Y' v) \1 {
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
/ x+ W; j6 h6 W  `$ g0 Q& x2 |至少我唔會好似你咁用英文發音講:# J" Q6 ?( m  i  [
My English name is: Chan Wing Yang
" Q3 `' C5 m/ v  t3 B  o9 Y我會話(用你個名為例)
; ^, j) k; d$ I" SMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
3 o1 A' x2 n5 p& j: i; |( g6 l+ r# Y+ e* a1 d8 M

! c0 W, k; g6 j/ y9 F) G! ibtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) % a7 t8 v& G/ e- H' B( C
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
" p% _3 p6 M7 f問到小弟「 r 」晒頭。
/ Q3 `3 d; t$ n( f  E- B. U2 ]8 `2 ]; i' U
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽- [. B9 ]8 a& H
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題" y1 S. l8 R% y1 p" m
# }4 [, k% t2 p( j2 \6 w
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難. w  Z1 C7 `# s. c
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難  x, i9 S4 P4 H3 ?3 d5 Z8 Y9 j0 B3 Y+ Z
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際' u) c# r- ]) n0 J# ?, B
5 K+ p/ v+ u, Z* N

7 j& p& L3 I6 P+ ], V" V6 U而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
+ A: o6 ~7 t2 R  ~) X  T: x( k; g) A5 i% K* d* Z/ X" y
John係基督教聖經中一個猶太人既名
" [! |2 X; `8 f& C6 VPeter係出自希臘文(=石頭)  P# T4 C1 Z. y" h' h. P
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
6 _: o' ?+ G5 X, ^" DAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解& W9 z% ?, x+ B
Susan係希伯來文, 意思係百合花
& W# I: A# R% a- y# X$ o& yKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
2 |1 l7 {/ z3 z5 y我都想有番個身份....
9 q, r! q; W' Z3 G

4 O4 R+ H1 U3 m" a# w8 Y
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:- y! P1 P0 h- E0 Y1 |

- d1 C' s* r& H' v% T2 S7 @6 E1.我舉果d例係等你容易明白8 T& c& ^5 K9 W% V8 _& z3 a$ `
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
  `2 ~4 A  f8 D8 t   背後亦有其意思/ m0 K" d1 O" C5 K7 a3 k
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,+ t, t$ \/ L6 H: L* [
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
$ o" v* j. `: y4 f( o1 T7 Q4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思- ?: X/ ?4 P2 `$ m+ p2 q/ L
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
. e% R9 M/ @9 i! R) Y( ~' h6 m% G6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
( ^4 o# \! l9 D8 q1 c: T9 O太深入就費事講啦,想知就去自己睇書4 W3 ]; Y. Z( p* |: j" d( Q
...
  l9 G# s6 N: @1 N/ d( Z. U! W
! v. _' T& w+ }/ f; y
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!) X2 _$ k( @/ C2 s" u/ ?
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
* Y- W9 Y+ p% D7 |8 @+ {- w8 U/ i* w: J, w
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name , T- g( F* X7 T+ n/ L
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
! `9 U- o8 W2 N9 U7 a3 K我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
3 k& E* U( V8 L) z: D4 V我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? ! e, V/ F# K+ t0 R9 L+ i: M; G
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
8 I1 b5 J& J2 K
3 r8 y% X: p. A. c& y本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
: H# U* T6 ], A
" Z5 l6 O$ E- n1 M/ ?# k1 Q- O3 E" `# Q0 V# ?/ ?* \# m; m
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
& A2 w' x; j: k) Q; T. r+ m# `) W. y- H, e
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!: q7 G4 A5 g4 Y+ ~) j8 X9 o3 X

' s3 X; N2 b, }/ q不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...: K, }& H6 B! M
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
4 ^3 G. i- _* I7 U* l你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別% a' m* B# M# f% D# F8 t
! n; R( V/ X) V$ e/ H
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
# N1 m. M7 k+ Q3 x3 rChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
" M! ~. i4 j, Y: SChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
: U' D! _7 n0 q9 U  M0 @% P4 M" \, @4 j" ?6 U8 l
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
* i; C; L. n  M* I9 N+ I3 z2 m1 a4 {9 M& }8 x7 x$ ^, E- m; W/ T

9 t2 a8 y+ T7 u% G! _6 A; Z; @回返主題,* a; F2 L9 \& b, }; t4 S8 t, o2 Y
7 j' a/ {$ [  D: W
至於點解中國人之間都要用英文名?
( w- f: b6 M) ^我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
; I, W( Y9 e# L3 W9 g至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
+ ^9 y0 P) _# |, ]改綽號唔代表我唔尊重我既真名
8 W9 k* ?) {2 B3 K% m$ _' E# j+ \3 h& p0 H3 j/ a9 A
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
+ G0 I9 i) G" i; n$ L0 S至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
6 F7 n0 z/ H( q& E! x3 a9 y2 M

: m4 b+ Q* b; R& `9 q9 x+ n8 n2 l$ N' |
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名* T, w, ~$ v; }+ A
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。