<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
9 @1 `" E5 H! `; i
. J3 \- Z: Q* N& H9 f7 y
8 q+ E6 [. w/ ]% [7 j呢位朋友, 我第一...
6 Y. T0 H; m2 z4 y( J8 ~
" g0 s; T: _7 G! Q0 KI understand you9 j5 W; j+ \$ H3 {% _2 x: B) A+ H9 g
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!% C& F. i2 D5 ^$ O* _# H
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
1 D+ e  @) |1 }: m9 U- P  r! ]! f9 p6 }4 `) Z
9 k, n, B$ C: j
You are funny too!) z) y/ Y4 M+ H$ [2 f* Y
im name is ...
8 c+ z- X; B6 e0 x$ Z3 o2 k; r3 l' n: ]# R
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official: g, L0 [  [  t. D3 w7 J
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
, M" m( U) |. E# I/ P' F# k  b" S3 A2 C1 r0 E/ B
, D% H+ E8 L) V1 d+ |$ E$ P* T% o. t
呢位朋友, 我第一...
- K+ N5 `; f) l3 f! |( b. @
6 k* G* ~7 `+ G$ `/ I, V( g- c
6 W1 X, o7 Y/ Y1 \: b; o乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?; s4 j) W/ p( b/ ^$ P0 U* i" x- ^
& Q: a$ S8 J* V& a+ K& p4 H( K5 {1 ]

/ S" Q( o; X' n$ J# O4 E+ X6 x1 _" q8 V+ p
1.我舉果d例係等你容易明白
& O% w2 i2 O$ G2 S2 H1 g" ^2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
/ o$ Z) o, f! o; {   背後亦有其意思& h( ]  s( P! R
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,; o3 ~/ ]; W1 g* j
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...; U( p& G" c* J+ d/ T8 F
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
. f4 A3 m: F" ~( X! w' ]5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
9 h* {4 N8 r0 {$ h2 }% }6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
, D9 i# e, l* t1 p5 v9 G太深入就費事講啦,想知就去自己睇書6 L4 d2 v1 A& h% F& ?, v$ K

  C1 Q0 I) L: f" m
& K# i9 s* M4 T$ b見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
$ ^5 o( ?6 n% v$ x( t3 [" u! N/ S( Z* |, M) Q+ ?7 a4 X
worng? ::lol::
5 ~% j3 T! d$ s' x4 j4 `8 E/ T商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
' }- L6 h% e# i; U8 H7 N1 X
6 T5 }3 h5 M" k. r冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到4 R# f! g* q+ ~& `+ c
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做); p! O- W/ t6 D  x5 g( m

* O  {) v% }& d
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ' H4 |0 [$ L! k- a$ S! y9 t4 O$ ]0 z
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
2 [  k  p2 w& n  z# `
& Z$ ]- M9 H8 @
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
6 `- s  Q2 B% |John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
) B* s% g! [3 k- o  C但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
  ~& M( l/ z$ u# ^- x9 X6 y
0 J. r7 r. V7 `" pChristian name =/= 英文名
! |7 w  {1 U( r7 s6 ~
9 t! b2 `7 d8 z: ~( |. W8 S8 O0 S6 Y5 c! r& L
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位* \1 C# A; X- x+ a8 q
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
4 x7 ^+ }) ?8 b( u8 q* I1 F& O* e# _, Q( P# z6 w* U
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名/ j$ _/ l6 Q5 t4 K2 G* g9 L. G2 f8 S
至少我唔會好似你咁用英文發音講:4 M6 V6 V: R+ l" y( ?$ n2 B& V
My English name is: Chan Wing Yang
& b+ h7 \4 c4 E* J' n8 `$ a我會話(用你個名為例)
* e; q& S" l0 U0 o/ E4 _+ M8 l; A( r8 _My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)4 F5 D8 o+ V3 h/ j4 N& }3 j, m
% l# `9 c7 Y2 S  s5 k
* n* J% p) K( K$ z- O. ?
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
6 i, m9 d0 [3 R3 M* r問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
; o5 P, z5 \* A$ M6 I! D問到小弟「 r 」晒頭。
4 b0 H% R* s; Z) [. {
1 j" p: m2 ?1 P3 m: G# }- X$ ]4 ?你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽) o: U; @2 d( U* m
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
8 r; D. F- D/ Z' U" `% s7 |+ p* X& U# @7 _7 S& \, S5 ?
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
% T* S$ J% j! c" J日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難9 i( k$ w+ O4 P! L( t& C
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際* [4 Z$ G1 F& w5 b# k0 m9 y8 r# s7 F1 I

4 K7 ]/ f  u1 T% k; s( S6 P% [* Z+ l1 [) u' a
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
' [' b: r% u4 x' ~0 }5 ]# b4 j( G0 g/ @# q& M: g
John係基督教聖經中一個猶太人既名1 K3 ^: Y" h# ?2 `8 c  O1 u( p! g& A
Peter係出自希臘文(=石頭)
7 o- ?1 b( Y# s$ H' Z+ H% W# F; xWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
: N3 T% E1 Y" E( z) h) }Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解* U* H8 t# w' z! l
Susan係希伯來文, 意思係百合花: N8 d3 p" R2 b8 ^* ]# ?
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! : t; y5 p, C" T" z) y
我都想有番個身份....

/ I8 E# X, n% z3 W( o# V5 m
$ L: V0 E" Q9 g* b
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:6 d2 g  f. t# A; ]9 r: Q) j4 I: j
* p2 R/ }8 t- H# y+ q4 \
1.我舉果d例係等你容易明白, ]1 O8 A. m& ]* A/ T
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
2 M3 N- w& t" W, w+ B& [8 T) f   背後亦有其意思6 Q& }- f9 r) }4 Z. G
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
  Y% E# H9 o4 _$ ~. S' f  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
+ W6 ^! h# U( \. L: I! Y, ~# ?4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
9 O  |+ Q1 t' {# ^5 X6 h5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知, Y; R" }6 q0 c5 e# @/ P9 b
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)% ?( U  h( S# T% l4 t/ g0 L# q
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書, Y* S8 L- l4 J9 R% m
...
, d; R- u  D' F" ?6 G
& W3 H( V4 ~9 O) h* ~  ^多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
7 Q. ^1 l/ S1 _of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 9 l6 e6 d2 A+ g! p" y) A9 |

! ?- o! E2 g. ^+ Y% [% FYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
6 Z0 `  Z' N9 |# Z4 U4 g(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 3 y, \  c# M, z& d+ P" m! I
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!- ^/ X$ N% q: A8 o# C
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 9 {* g- `. F. }% M. o) |+ [  Q
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.: n' k+ e% L, \
9 r9 C4 D) J- H* ?: H! X9 Y
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
9 g  J8 U) A# j9 M% `% ]
1 O" w  G7 Y* v5 A+ o0 w( A
7 y2 P7 G8 y# Z你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
0 Q) f* t, r8 C1 D1 T7 k. b8 n: U) f
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!5 d5 ?3 g  F$ R8 f# R# m2 H5 W
. R/ j) D) T) h* ~& \3 U
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
0 z9 X0 L, Z' [! Y0 K% `繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
% U1 g2 {) E8 G! k: W4 X你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別  e" e/ g( S' f% d$ a
8 N  E/ ?; W' L2 A% u
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name+ U. K# d) e- K9 ~! }9 W' {: D( ^
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名' z% X# q) U4 ~5 a- A8 @9 ^6 D& R
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
6 o7 H- l% ?* n9 f
2 v% f/ T, {! Z) O) Q  f2 n( j你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
4 v" I) Y0 w8 Y5 O8 f6 @8 p4 {) u: J- Y/ Z9 U

( O/ A7 L8 u8 K) ]" N回返主題,
* q5 o* S: J" A* u. K% {' Z' Z5 @7 i% b& i. G# A$ y
至於點解中國人之間都要用英文名?
. _' d/ H; ?; o8 h" {: x我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
! _+ Y) H* ]* e) u9 J+ s0 ~至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上/ f9 |0 O$ F5 v" p  |  [6 P
改綽號唔代表我唔尊重我既真名# J6 ^6 N$ t. F: m8 u4 U8 R" R

+ e8 H6 @4 {" m' A7 x響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋4 b3 w% u* y& G$ s, i6 w/ [/ j3 Q0 d
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言: i! g5 V% V4 ^

, q3 ^( P# U+ T9 {% e6 m* l
1 ~' G- Z/ ?. |- `' i: }+ l, a8 W, y; g
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
  X4 N2 Q/ C. Y* d9 a0 m  }2 ~" T你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。