 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
, X% k- A( C8 H: Y3 ]
) u4 T" S- C# L; [2 U2 C「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
* `2 r N1 t. ]4 k7 U: O
+ i" m0 i6 q& {; d( x; a5 Z* n「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
" e5 ~( i# c. \* U& j8 y: T% _. @9 W# ^# g$ W1 H
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。4 D1 e- z/ y+ t, Q5 z* S
2 l4 x4 Z# e d# p# C0 \( y* r要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。; n1 c/ ]+ Q8 Q' i" w: m8 d: A; k- S
/ f- Q+ D3 H9 ^* Q* j* a* ^: h古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
$ ~& Y0 p7 J2 Z( E7 v% T) n% W; r, {
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
/ {. \; K+ y; r% U+ D
# ]1 W& Q& B* M7 P _) f加拿大多倫多星島日報! r0 r& w3 ^# z2 G& ?" J- y
2006年5月23日 |
|