|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
; i. G& Q: ^- \$ ~8 m3 ]1 s w3 `1 E
6 B$ G/ F( w) G+ g; N) @5 d5 D7 x列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace1 g% t$ N }- M6 k5 G$ k7 F
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
" l. J2 n: ]0 K# v/ K9 E0 q5 I全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見# K3 K- _4 p& E
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
% \/ s0 [* q8 O; L, ?. j$ \5 k名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就% w! N6 {$ @4 Q' ~4 i
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文/ d+ e" t" \5 [7 \* [1 y+ F
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名& J: Y" G0 L$ L4 ^% P# i# N+ e
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)4 O) u4 e. ~/ n/ P2 U
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國- y! H- M7 g" z: F) M$ ~
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
7 q L- Z0 h* y$ j \( P5 w這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,4 ]1 I8 j) o/ _
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來3 Q/ o1 J7 U) S; S
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特) x3 p7 K3 d6 f$ U
別 的 街 道 名 。' N+ f9 [; l- v* q' O
4 d2 i$ E2 b0 c: b* p' |5 Z' y$ P
& C; p9 e" E0 Y9 B0 a5 X9 Z斧 山 道 Hammer Hill Road0 L- R. J& [3 }4 M* E
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
: [) r; ]+ Q0 a5 t+ r道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
. f2 X/ S7 n$ W# s" g/ O% Y# w, v2 i2 P% q3 V1 l9 _8 L
! u+ e s# b- \5 w! O% ?緬 甸 臺 Minden Row( \3 v+ d1 Y! c/ A
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
! [2 i5 z! s' V# N亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看% E" b! b% j' a4 i* z! {4 J
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
0 S# s R8 }% @( e' l" D是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
& G( h J. a' |; `9 A, [住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以" s1 c. S5 c0 ?2 T( \
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式% h1 `* S7 t Q# u
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
/ b. e9 `' Z9 a4 H; d. G登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。* M3 V B$ H; S- E P" ]
! z+ B* Y* J J1 F4 _
7 ?3 t- @+ T2 I5 K$ k
眾 坊 街 Public Square Street
9 R4 F: r- R6 J0 E2 { }這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
4 m7 d' O. Y% k/ J( Y0 Q街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很& U6 g! _4 b% N% x
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
- J7 {# v0 E* D7 n/ v% ]9 _方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
3 p2 g a, `1 f; B8 n是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
# v' Y; C- @8 W( O' ~7 ~/ B:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切$ r* i/ t# g8 v+ X) @" r9 ]/ v
' T' B" A4 z. y& V" B9 n4 h
. P; h8 L' W$ m- L
松 樹 街 Fir Street
2 L8 C. x O# w. D杉 樹 街 Pine Street
& X0 o( j% R) d! M8 [; N- kPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這1 K4 s6 ?$ `4 Q4 I; t& {0 p: j- Z
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道& e9 N* f% L/ K' C0 A: W
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
( C( Q* H" S7 H0 j G, E) p2 ?! w# D5 Q! b. i ~
# j. i( D) }* J8 _% ~& D- J# m
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street5 k! p7 g `+ Y; q1 ]
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
9 ^' I* q& D5 S5 e英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后* O4 {* T' }' r+ ^% X% H2 G
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
" J+ A/ h1 u8 jQueen 應 解 作 女 皇 帝 。& ^5 d$ D6 B' Z8 f6 E
" r: \# }9 A& }
' _' G, u4 _7 j般 含 道 Bon! ham Road
: G8 ]+ v+ d/ g7 f- w- x0 R漆 咸 道 Chatham Road: J+ {4 M+ Y1 f% v
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
# J3 e/ f1 |( ?0 N) y$ k' g* m錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發# Y5 C1 \; T5 I. P
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
4 q$ k7 s( h, x7 W( ~4 [3 c1 Y道 應 成 漆 潭 道 。/ ^; Z9 _; |: v- r4 T& ^& f7 J$ S
, B! @! D% Q' ~
4 @+ ?# ~' A' P0 O' Z: ~大 強 街 Power Street$ M0 W: o {7 x8 ?7 n7 L" P) f
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
* z: Z, [) t2 J. B近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力3 k1 E) N* L! ~7 c+ \
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
9 h6 M0 k2 ~" {2 E* d8 Z+ A( w
- y; i) o* p8 b7 Q$ c7 K9 Z2 s: Z9 s! [8 u1 x e* Z
磅 巷 Pound Lane
O6 E3 R- G! e6 S
6 Q7 _2 y; |! a# J2 z3 u6 X英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,) a: @1 L9 [+ y" ^# ]
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一$ ^" P1 m% a/ A j# Y; E
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
$ _: n6 x! [( P- BPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。( l3 O* D; O) F4 Z# |
! Y8 Q% A: J- ~) L
9 q, O: l/ [: l0 G T
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
! j: m& q6 ?0 A除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
$ @7 _0 B0 \( m& q2 Z# R灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱$ Q1 G p5 ]7 G% Y w) G
卻 誤 作 春 園 街 。1 j/ F4 n1 e0 M. [0 u3 K. o
6 P9 ]0 x9 s1 D- j) H: M3 l0 V* [5 ~
3 D# C7 u( P& X8 {4 d9 H, L梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
. ^' E& ^, `2 o9 H9 }梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
( ]: U9 [7 O! L( d: [5 q: nSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
B/ O! Y3 N. U# z; R政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
% t1 _' y6 n4 P# i9 U; g+ E$ z$ x; D' \' U) s: P
v3 C' t1 W$ u' M- M+ y) r& N
獅 子 石 道 Lion Rock Road " _8 _6 O# {* q( P& [8 O9 x
4 _# Y1 a( K" T: }1 |8 B
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
0 j/ j- s; a! t* C和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
8 T6 N3 y; A N字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
& b; b5 ~0 g+ y) l a4 ^
8 ?+ j$ t7 L2 } e" s9 z' w[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|