|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :8 P- p' \) U) R1 j
% w+ j! V8 }+ z1 s8 }/ y
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
+ v' r J9 g" h0 ~' u' P這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是" ^) t, d7 q0 ]% M6 Z# b3 H1 R
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
4 T" T h. g2 d& V- C) b, w得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文( d% t+ X( W6 e0 b
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就- x5 b# L6 w( q7 J# I7 t/ ]# r
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
" w! e. x% }+ A% V; M% |名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名0 L( q' k4 O6 h& T N
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander) G/ T, Z' G7 u7 Q
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國6 Y+ v0 X5 y4 ?9 F5 y
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
- J4 h4 w. G v$ p" C+ b& p這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
& |* h$ L8 u: s0 \! r8 Z最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來6 J% l# e7 f) ]
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
- @' N) Z1 t$ ?9 \4 C k! H別 的 街 道 名 。
- K* U4 u2 z$ E+ b5 v- u' G9 X p9 h* n6 }, m# Q5 C
) C. k1 Z* N, a+ w5 G) i
斧 山 道 Hammer Hill Road
# C- H4 l$ @8 \" xHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山4 z) H: e6 x9 E& c- p& ~# G. C
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。) R; u2 J$ v6 N- @
5 s8 J( M* _( f; |9 V+ H7 j
" H8 @) w/ w2 j- X- H. v! L
緬 甸 臺 Minden Row
4 [ U2 a, r4 \6 p4 ?看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
! B$ [( c/ C9 O) t- v! F亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看0 U. n, L0 B+ P+ V4 U4 W4 R* W
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案7 y6 p/ ^* h) n3 w- W
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處2 B/ |* [! p& i5 z- D- u
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
6 q5 I3 F8 U; _% k8 V將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式% F8 T; F( N# Q& d2 C1 D" r0 E
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉# ]$ ]' a) w8 c0 P$ O
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。) G% \9 t. o2 U$ v/ I
* U# }' R) `! [6 t- q3 f
0 L9 I6 f3 H' H0 @眾 坊 街 Public Square Street
* [0 @7 c \0 }8 V C' J+ H8 n這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊5 z* q- Q- _6 D! z t
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很8 r) h T0 @) L4 \% A2 B% e m
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四% ^4 P1 F* ?3 ]# c4 o [
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思" v1 o/ e0 B* B- [- q9 X
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
% f, M. j# D9 H, `:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切- J! Z3 E4 G; I8 s
; ^! F$ ]: ~& I% [3 \ J, @0 @9 c# J: d
松 樹 街 Fir Street% [. n7 W6 H6 x% |! e
杉 樹 街 Pine Street
- ?! [" ]4 d5 @1 e/ m0 MPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這) [) k3 E5 s1 b# N5 Q$ Y
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
2 g; Q% X7 @# B# u" z% S名 字 相 當 特 別 的 一 對 。( P) C1 G9 v# x. u7 D4 f3 C% S
) T- |( Y( D9 H( {0 R8 B
' R4 X6 r, z8 `( |: S$ ]$ D# l
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street0 A1 I3 }( }* _' M/ N
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
4 V# J$ f* O0 W. C( z: i英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
6 t z3 u8 m, a5 ^6 Z2 N街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
4 U1 U* J/ Y1 u; X% vQueen 應 解 作 女 皇 帝 。7 Y/ x( d: ]" k4 F6 Q
9 j# L1 |3 e; }! V. ^
# K$ \$ ^9 l! t& } l. o( S般 含 道 Bon! ham Road3 I# p4 J/ \- V: k1 U/ d
漆 咸 道 Chatham Road4 V9 j* x8 {' A! H/ P
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名8 g! q7 Y0 }' @1 h! Y. J/ v4 [
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
d; j4 a, _) Y/ y9 ?& P# b4 j" l音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
; e+ ]$ ~) ?! r6 B道 應 成 漆 潭 道 。 C. E2 F$ j& n: W& ?9 A, A! W# B
0 T0 i& x5 o2 n3 w# n2 d7 ?& j
6 g4 W! F5 m) S1 b大 強 街 Power Street' T( d0 {3 r& R6 W3 U$ G. m
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附 f! r+ r8 W! R, i0 u
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
w5 H* ~/ C/ F2 }0 a" F, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
8 M2 `* {5 H/ U/ e. Y+ V! f4 {. y
5 B- k! ?$ g: j3 O# @0 w& ~- q! I+ C4 @# T
磅 巷 Pound Lane * \$ c6 t! Q& O3 k
: O$ `4 O/ B* n" G H英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,# l+ @) o; \- M6 i! w2 \/ r
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
' r$ }3 @* L) ^; m& Z條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
' ~ {+ U! O7 _Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。: s* R" d6 z N# p7 M
e, R `1 V" X+ V1 T# e
( i$ n3 X' z" `& ^, t春 園 街 Spring Garden Lane Sping
6 |+ S) [7 b8 T% N8 |除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水8 v8 g6 K0 q$ T* \( H
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
1 V- {" c4 A- K6 E% d卻 誤 作 春 園 街 。$ E( V$ Z9 p$ n( C `9 V" B
) `+ E9 T9 R' F* y3 Q/ f$ j+ R
3 R! v" a, h9 O4 S+ d7 R
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
9 ^2 B% _' k3 K7 w- H梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實7 ^+ B/ a# O3 G& ~" D4 Q) m
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來- q9 }" z. X' |$ b. ]7 O
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。 K7 d+ V% m' c- }
/ M+ y9 v( [+ \* J
9 b3 H9 m: u$ ?6 X7 l& M# t
獅 子 石 道 Lion Rock Road + S3 \1 Z. @8 H ?8 [" S* P
+ \$ [6 Z- y* G/ [! M
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是2 z4 z: v+ f8 I2 {/ O2 ]! z8 x
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名. x E' a6 I( `( R* g$ A3 X: M" g+ b
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。# _5 z2 ]! H, l
/ K6 v+ j2 O2 V[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|